1)

AN 'ESNAN' THAT IS PERMITTED

נתן לה ואחר כך בא עליה לכי בא עליה (דף סג,א) ליחול עלה איסור אתנן למפרע
(a)

Question: If he gave an Esnan to a harlot and later had relations with her, the Esnan should retroactively become forbidden!

אמר רבי <אליעזר> [אלעזר] כשקדמה והקריבתו
(b)

Answer #1 (R. Elazar): The case is, she offered it for a Korban before they had relations.

ה"ד
(c)

Question: What is the case?

אי דאמר לה קני ליך מעכשיו פשיטא דשרי דהא ליתיה בשעת ביאה ומתנה בעלמא הוא דיהיב לה
1.

If he said 'it is yours from now', surely it is permitted! (It is a gift! - Tosfos deletes this from the text)

ואי דלא אמר לה קני ליך מעכשיו היכי מצי מקרבה
2.

If he did not say 'it is yours from now', she cannot be Makdish it!

(ויקרא כז) ואיש כי יקדיש את ביתו קדש אמר רחמנא מה ביתו ברשותו אף כל ברשותו
i.

"V'Ish Ki Yakdish Es Beiso Kodesh" - one can be Makdish only things in his possession, like his house.

אלא דאמר לה להוי גביך עד שעת ביאה ואי מיצטריך ליך קני מעכשיו
(d)

Answer: He said 'I will leave it with you until we have relations. If you need it, you may acquire it from now.'

בעי רב הושעיא קדמה והקדישתו מהו
(e)

Question (R. Hoshaya): If she was Makdish it (but did not offer it) before they had relations, what is the law?

כיון דאמר מר אמירתו לגבוה כמסירתו להדיוט כמאן דאקריבתיה דמי
1.

Since a declaration to Hekdesh is like an acquisition to a person, is it as if she offered it (it is Kosher, and she may offer it later);

או דלמא השתא מיהא הא קאי ואיתיה בעיניה
2.

Or, since it is still here, it becomes forbidden.

ותפשוט מדרבי אליעזר דא"ר אליעזר שקדמה והקריבתו דוקא הקריבתו אבל הקדישתו לא
3.

Question: We should be able to infer from R. Elazar. He was Machshir only when it was offered before relations, but not if it was only Hukdash!

דרבי אליעזר גופיה קא מיבעיא ליה
4.

Answer: R. Hoshaya was unsure about R. Elazar's opinion;

מאי מיפשט פשיטא ליה לרבי אליעזר דהקריבתו דוקא אבל הקדישתו לא דהא איתיה בשעת ביאה
i.

Perhaps R. Elazar only permits when it was offered, but if it was only Hukdash, it becomes forbidden;

או דלמא הקריבתו פשיטא ליה והקדישתו מספקא ליה
ii.

Or, perhaps R. Elazar is unsure if it was only Hukdash, therefore he taught the case when it was offered.

תיקו:
(f)

This question is not resolved.

בא עליה ואחר כך נתן לה אתננה מותר:
(g)

(Beraisa): If he had relations with her and later gave to her an Esnan, it is permitted.

ורמינהי בא עליה ואחר כך נתן לה אפילו מכאן עד שלש שנים אתננה אסור
(h)

Contradiction (Beraisa): If he had relations with her and later gave to her an Esnan, even three years later, it is forbidden.

אר"נ בר יצחק אמר רב חסדא לא קשיא הא דאמר התבעלי לי בטלה זה הא דאמר לה התבעלי בטלה סתם
(i)

Answer (Rav Nachman bar Yitzchak): If he said 'have relations with me for this sheep, it is forbidden. If he said 'have relations with me for a sheep', it is permitted.

וכי אמר לה בטלה זה מאי הוי הא מחסר משיכה
(j)

Question: Even if he said 'for this sheep', since she did not do Meshichah, she did not acquire it at the time of relations!

בזונה <עובדת כוכבים> {כותית} דלא קניא במשיכה
(k)

Answer #1: The case is, she is a Nochris. (She acquires through giving money (in this case, relations), and not through Meshichah.)

ואיבעית אימא לעולם בזונה ישראלית וכגון דקאי בחצירה
(l)

Answer #2: Even a Bas Yisrael acquires, it if it was in her Chatzer.

אי דקאי בחצירה בא עליה ואח"כ נתן לה הא קניא לה
(m)

Question: If so, why does it say 'if he had relations with her and later gave...'? She acquired it immediately!

לא צריכא דשויה ניהלה אפותיקי דאמר לה אי מייתינא ליך זוזי מכאן עד יום פלוני מוטב ואי לא שקליה באתנניך
(n)

Answer: The case is, he made it an Apotiki. He said 'if I do not pay you by such and such day, the lamb is yours.'

2)

THE JUSTIFICATION OF R. YANAI'S HOUSEHOLD

מתיב רב ששת אומר אדם לחמריו ולפועליו לכו ואכלו בדינר זה צאו ושתו בדינר זה ואינו חושש (דף סג,ב) לא משום שביעית ולא משום מעשר ולא משום יין נסך
(a)

Question (against R. Yanai's household - Rav Sheshes - Beraisa): Reuven may tell his workers 'Go and eat or drink (a grocer's food) for the value of this Dinar', he need not be concerned about Shemitah, Ma'aser or Yayin Nesech (these will be explained);

1.

(This is because he gave them a Dinar, and they spend it themselves.)

63b----------------------------------------63b
ואם אמר להם צאו ואכלו ואני פורע צאו ושתו ואני פורע חושש משום שביעית ומשום מעשר ומשום יין נסך
2.

If he said 'go and eat, and I will pay for you', he must be concerned about Ma'aser (perhaps they will buy Tevel and not tithe it, and Reuven uses it to pay his debt to them), Yayin Nesech (if the workers are Nochrim, they forbid the wine), and Shemitah. (Rashi - we are concerned lest they buy Shemitah Peros, and the Dinar gets Kedushas Shemitah. If the seller is unreliable, one may not give more than three meals worth of Shemitah money to him. Tosfos - if they will buy Shemitah Peros after Bi'ur (which is forbidden), it is as if he gave this to them. Even if they buy it before Bi'ur, he may not pay his debt with Shemitah Peros.)

אלמא כי קא פרע דמי איסור קא פרע הכא נמי כי קא פרע דמי איסורא קא פרע
3.

The reason is, when he pays later, it is as if he bought the food and paid them with Isur (something forbidden). Likewise, we consider what R. Yanai's household pay in the eighth year like barter for Shemitah. It should receive Kedushas Shemitah!

תרגמה רב חסדא בחנוני המקיפו דמשתעבד ליה דכיון דאורחיה לאקופי קני ליה דינר גביה
(b)

Answer #1 (Rav Chisda): The Beraisa discusses a grocer who normally sells to Reuven on credit. Therefore, Reuven is liable to pay for the food once it was given. It is as if the grocer receives the Dinar right away.

אבל חנוני שאין מקיפו מאי מותר
(c)

Inference: If the grocer does not normally sell to Reuven on credit, it is permitted.

אי הכי אדתני צאו ואכלו בדינר זה צאו ושתו בדינר זה ליפלוג וליתני בדידה במה דברים אמורים בחנוני המקיפו דמשתעבד ליה אבל חנוני שאין מקיפו מותר
(d)

Objection #1: Why does the Beraisa distinguish between 'eat for the value of this Dinar' and 'eat, and I will pay for you'? Rather, it should distinguish between whether the grocer normally sells to Reuven on credit!

ועוד חנוני שאין מקיפו מי לא משתעבד
(e)

Objection #2: Even if the grocer does not normally sell to him on credit, Reuven is liable to pay for the food once it was given!

והאמר רבא האומר לחבירו תן מנה לפלוני ויקנו כל נכסאי לך קנה מדין ערב
1.

(Rava): If Shimon told Levi 'give a Maneh to Yehudah to acquire my property', this makes a proper sale, like we find regarding an Arev. (He is obligated to pay a loan even though he did not receive the money. Likewise, a seller can transfer ownership of his land (through a transfer of money) even if he does not receive the money).

אלא אמר רבא לא שנא מקיפו ולא שנא שאין מקיפו אע"ג דמשעבד ליה כיון דלא מייחד שיעבודיה לא מיתסר
(f)

Answer #2 (Rava): Whether or not the grocer normally sells to him on credit, Reuven is liable to pay. Since no particular money was designated for payment, it is permitted.

אלא הכא אמאי חושש משום שביעית הא לא מייחד שיעבודיה הכא
1.

Question: If so, why is it forbidden when he says 'eat, and I will pay for you'?

אמר רב פפא כגון שהקדים לו דינר
2.

Answer (Rav Papa): The case is, Reuven gave a Dinar to the grocer from the beginning.

אמר רב כהנא אמריתה לשמעתא קמיה דרב זביד מנהרדעא א"ל אי הכי אדתני צאו ואכלו צאו ושתו ואני פורע צאו ואכלו צאו ושתו ואני מחשב מיבעי ליה
3.

Question (Rav Zevid of Neharde'a): If so, why does the Beraisa say 'eat, and I will pay for you'? It should say 'eat, and I will calculate (how much of the Dinar the grocer is entitled to)'!

א"ל תני צאו ואני מחשב
4.

Answer (Rav Kahana): Indeed, the Beraisa should say 'eat, and I will calculate.'

רב אשי אמר כגון שנטל ונתן ביד
(g)

Answer #3 (Rav Ashi): The case is, Reuven took the food from the grocer and gave it to his workers.

א"ל רב יימר לרב אשי אי הכי אדתני צאו ואכלו צאו ושתו טלו ואכלו טלו ושתו מיבעי ליה
(h)

Question (Rav Yemar): If so, why does the Beraisa say 'go and eat'? It should say 'take and eat'!

א"ל תני טלו ואכלו טלו ושתו
(i)

Answer (Rav Ashi): Indeed, the Beraisa should say 'take and eat.'