[58a - 36 lines; 58b - 33 lines]
1)[line 1]מקיפותMEKIFOS- surround
2)[line 4]אוצר בלוס / בלוםOTZAR BALUS / BALUM- a packed, compartmentalized store room / a store room of mixed things
3)[line 5]רבי בנאה הוה קא מציין מערתאREBBI BENA'AH HAVAH KA METZAYEIN MA'ARASA- Rebbi Bena'ah was marking [the area above] burial caves [to make sure that Kohanim and others who were Tehorim or items that were Tehorim, would not become Temei'im]
4)[line 5]כי מטאKI MATA- when he arrived at
5)[line 6]אשכחיהASHKECHEI- he found
6)[line 8]גאניGANI- he is sleeping
7)[line 10]בדמות דיוקניDEMUS DIYUKNI- the image of my form (referring to Yakov Avinu, about whom the Gemara states that his image had an aspect of the appearance of Adam ha'Rishon)
8)[line 11]הא בעינא לציוני מערתאHA BA'INA LI'TZEYUNEI ME'ARTA- but I need to mark [the area above] the burial cave
9)[line 13]עקיביוAKEIVAV- his heels
10)[line 13]לשני גלגלי חמהSHENEI GALGALEI CHAMAH- the orbits or revolutions of two suns (see YA'AVETZ for a lengthy explanation of this entire Sugya)
11)[line 15]שופריהSHUFREI- beauty, splendor
12)[line 18]אמגושאAMGUSHA- wizard, magician
13)[line 18]דהוה חטיט שכביD'HAVAH CHATIT SHICHVEI- who dug [into graves and robbed] the dead [of their clothes or any other items of value that were buried with them]
14)[line 19]תפשיה (בדיקניה)TAFSEI (B'DIKNEI)- he (the deceased Rav Tuvi bar Masnah) grabbed him (by his beard)
15)[line 19]במטותא מינךB'MATUSA MINACH- I beg of you, I ask a favor of you
16)[line 19]שבקיהSHAVKEI- leave him alone
17)[line 20]מספראMASPERA- a scissors
18)[line 21]וגזיא לדיקניהGAZYEI L'DIKNEI- he cut off his beard
19)[line 21]דגרמיGARMEI- bones
20)[line 22]דאודראUDRA- a soft substance such as combed wool or a rag; stuffing material
21)[line 23]חיותאCHEIVASA- animals
22)[line 24]בסתרקיBISTARKEI- articles of clothing made of wool
23)[line 24]לדביתהוDEVIS'HU- his wife
24)[line 26]כי שכיבKI SHACHIV- when he died
25)[line 27]חבוטו קברא דאבוכוןCHAVUTU KIVRA D'AVUCHON- beat the grave of your father
26)[line 29]אכלו קורצא בי מלכאACHLU KURTZA BEI MALKA- they told the king lies / spoke slander about him
27)[line 30]סהדיSAHADEI- witnesses
28)[line 31]חבשוהוCHAVSHUHU- they locked him up [in prison]
29)[line 32]ופשטו למשכיהPASHTU L'MASHCHEI- they stripped him of his skin
30)[line 34]זרנוקא אמרה לכוZARNOKA AMRAH LECHU- she was talking about a leather bottle that was made out of a goat skin
31)[line 35]ליתיב אבבאLEISIV A'BAVA- he should sit on our court (lit. at the gate)
32)[line 35]חזא דהוה כתיב באבולאCHAZA D'HAVAH KESIV B'AVULA- he saw an inscription on the doors of the gate
58b----------------------------------------58b
33)[line 3]ברםBERAM- however
34)[line 3](סאבי) [סבי] דיהודאיSAVEI D'YEHUDA'EI- the Jewish scholars
35a)[line 6]בראש כל מותא אנא דםB'ROSH KOL MOSA ANA DAM- the cause of all deaths is related to blood
b)[line 6]בראש כל חיין אנא חמרB'ROSH KOL CHAYIN ANA CHAMAR- the elixir of life is wine
36a)[line 7]מאיגראIGRA- roof
b)[line 8]מדיקלאDIKLA- palm tree
37)[line 9]מן דדרכיה למימתMAN D'DARKEI L'MEIMAS- one who is about to die
38a)[line 10]מרעיןMAR'IN- sicknesses
b)[line 11]אסווןASVAN- remedies, cures
39)[line 14]תמן מתבעו סמניןTAMAN MISBE'U SAMANIN- there herbs and potions are needed
40)[line 14]כתיב אפיתחא דקפוטקיאKESIV A'PISCHA D'KAPUTKAYA- it is inscribed on the entrance to Kaputkiya, a district in Asia Minor
41)[line 15]אנפק, אנבג, אנטלANPAK, ANBAG, ANTAL- these are all words describing a small cup that measures one quarter of a Log
42)[line 16]רביעית של תורהREVI'IS SHEL TORAH (LIQUID MEASURES)
(a)The Talmud uses the following standards for liquid measures:
1.1 Eifah (or Bas) = 3 Se'in
2.1 Se'ah = 2 Hin
3.1 Hin (or Tarkav, when referring to dry measures) = 12 Lugin
4.1 Log = 4 Revi'iyos
5.1 Revi'is = 1.5 Beitzim = 16 Kortovim
(b)The modern-day equivalent of a Revi'is would be 75, 86.4 or 150 ml., depending upon the various Halachic opinions.
43a)[line 16]המרזבHA'MARZEV- a spout [placed at the opening of a gutter]
b)[line 17]אין לו חזקהEIN LO CHAZAKAH- it is not possible to obtain a Chezkas Shalosh Shanim for a Marzev, even when one continually uses it for three years without any protest from the owner of the courtyard, since its use does not constitute a permanent use (see Background to Bava Basra 57:2a-b)
44)[line 17]המזחילהMAZCHEILAH- a drainage gutter
45a)[line 18]סולם המצריSULAM HA'MITZRI- (lit. an Egyptian ladder) a small ladder (one which the Gemara explains (Daf 59a) has less than four rungs)
b)[line 18]ולצוריTZORI- (lit. a ladder of Tyre) a large ladder
46)[line 19]חלון המצריתCHALON HA'MITZRIS- (lit. an Egyptian window) a small window (one which the Mishnah proceeds to describe as so small that a person cannot fit his head into it)
47)[line 22]מלבןMALBEN- a window frame