1)

THE HALACHAH CONCERNING THE FINGER

רב הונא בריה דרב יהושע אמר לשתי אמות
(a)

Answer #2 (Rav Huna brei d'Rav Yehoshua): It refers to the two Amos. (An Amah is the distance from the elbow to the end of the long finger);

דתנן שתי אמות היו (דף מ,א) בשושן הבירה אחת על קרן מזרחית צפונית ואחת על קרן מזרחית דרומית שעל קרן מזרחית צפונית היתה יתירה על של משה חצי אצבע ושעל קרן מזרחית דרומית היתה יתירה עליה חצי אצבע נמצאת יתירה על של משה אצבע
1.

(Mishnah): There were two rods for measuring an Amah in (a place in the Mikdash called) Shushan ha'Birah. One was half an Etzba bigger than the (six-Tefach) Amah of Moshe, and the other was one Etzba bigger.

ולמה היו אחת גדולה ואחת קטנה
2.

Question: Why were there different Midos? (One Amah, that of Moshe, would suffice!)

כשהיו אומנין נוטלין בקטנה ומחזירין בגדולה שלא יבואו לידי מעילה
3.

Answer: Workers (who contracted to build for Hekdesh) would be hired (to build) according to the Amah of Moshe. What they made was measured by a larger Midah, lest they be overpaid and transgress Me'ilah. (Tosfos (in Menachos) - they did not want to be overpaid, but in any case they would not transgress Me'ilah.)

תרתי למה לי
4.

Question: Why were there two different rods aside from the Amah of Moshe?

חדא דכספא וזהבא וחדא דבניינא
5.

Answer: One (a half an Etzba bigger) was for measuring silver and gold; the other (an Etzba bigger) for measuring building materials.

רב נחמן בר יצחק ואי תימא רב הונא בר נתן לאותה ששנינו שיש בשר בין חוליא לחוליא מלא אצבע:
(b)

Answer #3 (Rav Nachman bar Yitzchak): It refers to our Mishnah. An Etzba of flesh between vertebrae is a Mum.

2)

MUMIM OF THE BEITZIM AND LEGS

(משנה) אין לו ביצים או אין לו אלא ביצה אחת
(a)

(Mishnah): If it has no Beitzim, or only one, this is a Mum;

ר' ישמעאל אומר אם יש לו שני כיסין יש לו ב' ביצים אין לו שני כיסין אין לו אלא ביצה אחת
(b)

R. Yishmael says if the sac has two compartments, there are two Beitzim. If there is only one compartment, there is only one Beitzah.

ר"ע אומר מושיבו על עכוזו וממעך אם יש ביצה סופו לצאת
(c)

R. Akiva says (if we do not see a Beitzah in a compartment) we sit the animal on its rump, and press on the compartment and the loins. If there is a Beitzah inside, it will come out (from where it is "hiding" in the compartment, and become discernible from the outside).

מעשה שמיעך ולא יצא נשחטה ונמצאת דבוקה בכסלים והתיר ר"ע ואסר רבי יוחנן בן נורי:
(d)

A case occurred, they pressed, yet no Beitzah was discerned. After Shechitah (outside the Mikdash), a Beitzah was found clinging to the wall. R. Akiva permitted the animal. (Since the Beitzah was not in the proper place, it is a Mum.) R. Yochanan ben Nuri forbade it.

השתא אין לו אלא ביצה אחת אמרת הוי מומא אין לו כלל מיבעיא
(e)

(Gemara) Question: If having only one Beitzah is a Mum, there is no need to say when it has none!

חסורי מיחסרא והכי קתני
(f)

Answer: The Mishnah is abbreviated. It means that the following are Mumim:

אין לו שתי ביצים בשתי כיסין אלא בכיס אחד א"נ שתי כיסין וביצה אחת הרי זה מום
1.

It does not have two Beitzim in two compartments, rather in one compartment. (I.e. 'it has no Beitzim' in one of the compartments - PF.) Alternatively, there are two compartments but only one Beitzah.

ר' ישמעאל אומר יש לו ב' כיסים בידוע שיש לו ב' ביצים אין לו אלא כיס אחד כמי שאין לו אלא ביצה אחת דמי
2.

R. Yishmael says, if there are two compartments, surely there are two Beitzim. If there is only one compartment, there is only one Beitzah.

ואתא ר"ע למימר בידוע לא אמרינן אלא מושיבו על עכוזו וממעך אם יש ביצה סופו לצאת:
3.

R. Akiva does not say "surely... ". Rather, we sit it on its rump, and press. If there is a Beitzah inside, it will come out.

ומעשה שמיעך ולא יצא וכו':
(g)

(Mishnah): A case occurred, and they pressed, yet no Beitzah was found...

תניא א"ר יוסי מעשה בפירן של בית מנחם שמיעך ולא יצאת ונשחטה ונמצאת דבוקה בכסלים והתיר ר"ע ואסר רבי יוחנן בן נורי
(h)

(Beraisa - R. Yosi): A case occurred, and they pressed, yet no Beitzah was found. After Shechitah, a Beitzah was found clinging to the wall. R. Akiva permitted the animal, and R. Yochanan ben Nuri forbade it.

אמר לו ר"ע לר' יוחנן בן נורי עד מתי אתה מכלה ממונן של ישראל
1.

R. Akiva: You waste money of Yisrael (through forbidding it)!

אמר לו רבי יוחנן בן נורי לר"ע עד מתי אתה מאכיל ישראל נבילות
2.

R. Yochanan ben Nuri: You cause Yisraelim to eat Nevelah!

לאו מישחט שחטיה
3.

Question: It is not Nevelah. It was slaughtered!

אלא טריפות
4.

Correction: Rather, he means 'you cause Yisraelim to eat Terefos.'

לא איסור טריפות הוא
5.

Question: They are not Terefos!

אלא עד מתי אתה מאכיל ישראל קדשים בחוץ:
6.

Correction: Rather, he means 'you cause Yisraelim to eat Kodshim slaughtered outside the Mikdash.'

(משנה)
(i)

(Mishnah): The following are Mumim:

בעל חמש רגלים או שאין לו אלא שלש
1.

It has five legs, or only three;

ושרגליו <שהוא> קלוטות כשל חמור
2.

Its feet are uncloven, like a donkey's feet;

והשחול והכסול איזהו שחול שנשמטה יריכו
3.

It is Shachul, i.e. its thigh was dislocated;

וכסול שאחת מיריכים גבוהות:
4.

It is Kasul, i.e. one of its thighs (Rambam's text - knees) is too high.

א"ר הונא לא שנו אלא שחסר ויתר ביד
(j)

(Gemara - Rav Huna): The Mishnah calls five or three legs a Mum. It refers to an extra or missing foreleg;

אבל ברגל טרפה נמי הוי
1.

If there is an extra or missing hind leg, it is Terefah.

דכל יתיר כנטול דמי
2.

(Regarding Terefos,) anything extra is as if it were missing.

אמר רב פפא לא תימא דעגילן ולא סדיקן אלא כיון דעגילן אע"ג דסדיקן:
(k)

(Rav Papa): The Mishnah does not require its feet to be uncloven and round like a donkey's. Rather, if they are round it is a Mum, even if they are cloven.

והשחול והכסול וכו':
(l)

(Mishnah): Shachul and Kasul...

ת"ר איזהו כסול ואיזהו שחול שחול שנשמטה יריכו כסול שרגלו אחד בתוך הכסל ורגלו אחד ע"ג הכסל
(m)

(Beraisa): Shachul is a dislocated thigh. Kasul is if one thigh connects to the (hip at the) flank, and the other connects above the flank.

תנא השרוע והקלוט שרוע שנשתרבב לו יריכו קלוט שרגליו קלוטות כשל חמור וכשל סוס:
(n)

(Beraisa): "Sharu'a" is if one thigh is bigger than the other. "Kalut" is if its feet are uncloven like those of a donkey or horse.

(משנה) נשבר עצם ידו ועצם רגלו אע"פ שאינו ניכר
(o)

(Mishnah): If the bone of the foreleg or hind leg is broken, even if it is not noticeable, it is a Mum.

מומין אלו מנה אילא ביבנה והודו לו חכמים ועוד ג' הוסיף אמרו לו לא שמענו [אלא] את אלו
(p)

Ila (an expert (29a)) testified about these Mumim (mentioned until now) in Yavneh. Chachamim agreed to them. He testified about three more, and Chachamim did not agree to them, for they had no tradition for them:

שגלגל עינו עגול כשל אדם ופיו דומה כשל חזיר ושניטל רוב המדבר בלשונו
1.

Its eye is round like human eye, its mouth is like a pig's, or if most of the Medaber (the unattached part) of the tongue was removed.

ב"ד של אחריהן אמרו ה"ז מום:
(q)

A later Sanhedrin agreed that these are Mumim.

אינו ניכר מי קא הוי מומא
(r)

(Gemara) Question: If a broken bone is not noticeable, it is not a Mum!

אמר רב פפא אינו ניכר מחמת עצמו אבל ניכר מחמת מלאכה:
(s)

Answer (Rav Papa): It is not intrinsically noticeable, but it is evident when the animal works. (It limps.)

3)

FACIAL MUMIM

מומין אלו מנה וכו':
(a)

(Mishnah): Ila testified about these Mumim... (its eye is round like a human eye).

למימרא דלאו היינו אורחיה
(b)

Inference: This is abnormal for an animal.

ורמינהו המפלת מין בהמה וחיה ועוף בין טמאין בין טהורין אם זכר תשב לזכר אם נקבה תשב לנקבה אינו ידוע תשב לזכר ולנקבה דברי ר"מ
(c)

Question (Mishnah - R. Meir): If a woman miscarried the form of a male Behemah, Chayah or bird, whether Tahor or Tamei, she is (Tamei like) Yoledes Zachar. For a female form, she is Yoledes Nekevah. If we do not know the gender, she has the stringencies of both;

ואמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן מ"ט דר"מ הואיל וגלגל עינו עגול כשל אדם
1.

(R. Yochanan): R. Meir holds that Tum'as Yoledes applies (to a Tamei animal) because its eyes are round like human eyes.

אמר רב יוסף ל"ק הא באוכמא הא בחיוורא:
(d)

Answer (Rav Yosef): The black of an animal eye is (Ramban - not) normally round like a human eye, but the eye socket (Rashi; R. Chananel - the iris surrounding the black) is not (Ramban - is).

ופיו דומה כשל חזיר:
(e)

(Mishnah): If its mouth is like a pig's.

אמר רב פפא לא תימא דשפיד ופרוס אלא כיון דפרוס אף על גב דלא שפיד:
(f)

(Rav Papa): The Mishnah does not require its mouth to be Shapid (round; alternatively, the upper jaw narrows at the end into a snout) and Parus (the upper lip and jaw extend past the lower lip and jaw). Rather, if it is Parus it is a Mum, even if it is not Shapid.

ושניטל רוב המדבר שבלשונו:
(g)

(Mishnah): If most of the Medaber of the tongue was removed.

מתני' מני רבי יהודה היא
(h)

Our Mishnah is like R. Yehudah;

דתניא ואת שניטל רוב הלשון
1.

(Beraisa): If most of the tongue was removed, it is a Mum;

רבי יהודה אומר רוב המדבר של לשונו:
2.

R. Yehudah says, if most of the Medaber of the tongue was removed it is a Mum.

(משנה) ומעשה שהלחי התחתון עודף על העליון ושאל ר"ג לחכמים ואמרו הרי זה מום:
(i)

(Mishnah): And a case occurred in which the lower jaw extended past the upper jaw. R. Shimon ben Gamliel asked Chachamim, and they ruled that it is a Mum.

מאי תנא דקתני ומעשה
(j)

(Gemara) Question: This was not discussed earlier. Why does it say "and a case occurred... "?

משום דתנן פיו דומה לחזיר ופליגי רבנן עליה דרבי
(k)

Answer: (In the previous Mishnah,) Ila testified that if its mouth is like a pig's (the upper jaw extends past the lower jaw), it is a Mum, and Chachamim disagreed;

וקאמרינן כי פליגי רבנן עליה דרבי בשפתו עליונה עודפת על התחתונה אבל שהתחתונה עודפת על העליונה הרי זה מום
1.

Our Mishnah (implicitly) teaches that they argue only in this case, but if the lower jaw extends past the upper jaw, all agree that it is a Mum.

40b----------------------------------------40b
(דף מ,ב) ומעשה נמי שלחי התחתון עודף על העליון שאל רשב"ג לחכמים ואמרו ה"ז מום
2.

A case occurred in which the lower jaw extended past the upper jaw. R. Shimon ben Gamliel asked Chachamim, they ruled that it is a Mum.

והא גבי אדם הוא דתנן שפתו העליונה עודפת על התחתונה או שתחתונה עודפת על העליונה ה"ז מום
(l)

Question: A Mishnah teaches that it is a Mum in a Kohen if the lower jaw or upper jaw extends past the other;

גבי אדם הוא דכתיב (ויקרא כב) איש איש מזרע אהרן איש ששוה בזרעו של אהרן אבל בבהמה לא
1.

This is a Mum only in a Kohen. "Ish Ish mi'Zera Aharon... " - a Kohen must resemble other (normal) Kohanim. It does not apply to animals!

אמר רב פפא לא קשיא הא דאית בה עצם
(m)

Answer (Rav Papa): If the lower jaw extends past the upper jaw and there is a bone in the protrusion, it is a Mum even in an animal;

הא דלית בה עצם:
1.

If there is no bone, it is a Mum only in a Kohen.

( משנה) אוזן הגדי היתה כפולה
(n)

(Mishnah - Chachamim): If a kid's ear was doubled over:

אמרו חכמים בזמן שהוא עצם אחד מום בזמן שאין בו עצם אינו מום
1.

Version #1 (Rashi): If there is only one cartilege, it is a Mum. If there are two cartileges, it is not a Mum;

[[אמרו חכמים בזמן שהוא עצם אחד מום בזמן שאין בו עצם אינו מום ]]
2.

Version #2 (Rambam): If the extra skin has its own Etzem (cartilege; Pirush ha'Mishnayos - it is an entity unto itself), it is a Mum. If not, it is not a Mum. (end of Version #2)

רבי חנניא בן גמליאל אומר זנב הגדי שהוא דומה לשל חזיר ושאין בה שלש חוליות ה"ז מום:
(o)

R. Chanina ben Gamliel says, if a kid's tail resembles a pig's, or if it does not have three vertebrae, this is a Mum.

ת"ר פיו בלום ורגליו מבולמות
(p)

Version #1 (Gemara - Beraisa): If the mouth cannot open wide or the legs were too narrow;

מחמת הרוח אינו מום
1.

If it is because there is no space (due to their shape), it is not a Mum;

מחמת העצם ה"ז מום
2.

If it is due to the bone, it is a Mum. (end of Version #1)

[[ת"ר פיו בלום ורגליו מבולמות ]]
(q)

Version #2 (Beraisa): If the mouth or legs were swollen:

[[מחמת הרוח אינו מום ]]
1.

If it is due to wind, it is not a Mum (it will heal);

[[מחמת העצם ה"ז מום ]]
2.

If it is due to the bone (Rashi; Rambam - themselves, i.e. not due to wind), it is a Mum. (end of Version #2)

אזניו כפולות
(r)

If the ear was doubled over --

בחסחסות אחת ה"ז מום בשתי חסחסיות אינו מום:
1.

If there is only one cartilege, it is a Mum. if there are two, it is not a Mum. (Presumably, the Rambam's text is reversed.)

4)

MUMIM OF THE TAIL

ר"ג אומר זנב הגדי שהוא דומה לשל חזיר:
(a)

(Mishnah - R. Gamliel): If a kid's tail resembles a pig's (it is a Mum).

אמר רב פפא לא תימא דקטינא אלא דכריכא אף ע"ג דאלימא:
(b)

(Rav Papa): The Mishnah does not require its tail to be very thin. Rather, if it is round it is a Mum, even if it is thick. (Rashi - a lamb's tail is not round. Rashash suggests that Rashi's text of the Mishnah does not mention 'kid' regarding the tail.)

או שאין בה שלש חוליות וכו':
(c)

(Mishnah): Or if it does not have three vertebrae...

אמר רב הונא בגדי שתים ה"ז מום שלש אינו מום
(d)

(Rav Huna): If (the tail of) a kid has two vertebrae, it is a Mum. If it has three, it is not a Mum;

בטלה שלש הרי זה מום ארבע אינו מום
1.

If a lamb has three vertebrae, it is a Mum; if it has four, it is not a Mum.

מיתיבי בגדי אחת הרי זה מום שתים אינו מום
(e)

Question (Beraisa): If a kid has one vertebra, it is a Mum. If it has two, it is not a Mum;

בטלה שתים הרי זה מום שלש אינו מום
1.

If a lamb has two vertebrae, it is a Mum. If it has three, it is not a Mum.

תיובתא דרב הונא
(f)

Rav Huna is refuted.

ורב הונא מתני' אטעיתיה
(g)

The Mishnah misled Rav Huna;

איהו סבר מדרישא בגדי סיפא נמי בגדי
1.

He thought that since the Reisha discusses a kid, also the Seifa (and three is not a Mum, but two is a Mum);

ולא היא רישא בגדי וסיפא בטלה:
2.

This is wrong. The Reisha discusses a kid, but the Seifa discusses a lamb.

5)

WARTS

(משנה) רבי חנינא בן אנטיגנוס אומר
(a)

(Mishnah - R. Chanina ben Antigonus): The following are Mumim:

את שיבלת בעיניו ושנפגם עצם ידו ורגלו ושנפרק עצמו של פיו
1.

A wart in the eye, a Chisaron in the bone of a fore or hind leg, or if the bone in which the gums are fixed was uprooted;

עינו אחת גדולה ואחת קטנה
2.

If one eye is big and (Rambam; Rashi - or) one is small,

אזנו אחד גדולה ואחד קטנה
3.

If one ear is big and (or) one is small,

במראה אבל לא במדה
i.

Version #1 (Rashi): This is only if it is readily seen, but not if it is known only through measuring.

[[במראה אבל לא במדה ]]
ii.

Version #2 (R. Gershom): This is based on appearance. Chachamim did not quantify the size (like they did regarding eyes (below) and Beitzim).

רבי יהודה אומר שתי ביציו אחת גדולה כשתים שבחבירתה
(b)

R. Yehudah says, if one of the Beitzim is twice as big as the other, it is a Mum;

ולא הודו לו חכמים:
(c)

Chachamim disagree.

למימרא דיבלת הוי מומא
(d)

(Gemara) Inference: Our Mishnah says that a wart is a proper Mum. (It permits slaughtering outside the Mikdash.)

ורמינהו ואלו שאין שוחטין עליהן לא במקדש ולא במדינה בעל גרב ובעל יבלת
(e)

Contradiction (Mishnah #2): If an animal has any of the following Mumim, it may not be slaughtered in or outside the Mikdash: Garav (a hard dry rash), wart...

ותסברא הא כתיבא (ויקרא כב) יבלת באורייתא
(f)

Objection: The Torah explicitly lists "Yaveles" (wart) among (proper) Mumim!

אלא ל"ק הא בגופו הא בעינו
(g)

Resolution #1: A wart in the eye is a Mum. A wart on the body is not a (proper) Mum.

מכדי קרא סתמא מה לי בגופו ומה לי בעינו
(h)

Question: The verse does not distinguish between the eye and the body!

אלא לא קשיא הא דאית בה עצם הא דלית בה עצם דקרא דאית בה עצם
(i)

Resolution #2: Rather, the verse refers to a wart with a bone. It is a Mum;

מתני' דלית בה עצם
1.

The Mishnayos discuss warts without a bone;

בעינו הוי מומא בגופא לא הוי מומא
2.

Our Mishnah discusses a wart in the eye. It is a proper Mum. Mishnah #2 discusses a wart on the body. It is not a (proper) Mum.

ולית לה עצם בגופא פסולה הרי תלתול בעלמא הוא
(j)

Objection: A wart without a bone on the body is not even Posel (from offering it). It is merely a dangling piece of skin!

דתנן ר"א אומר בעלי התילולין פסולין באדם וכשירין בבהמה
1.

(Beraisa - R. Eliezer): A dangling piece of skin disqualifies a Kohen. It does not disqualify an animal.

אלא אידי ואידי בעינו ולא קשיא הא בשחור הא בלבן
(k)

Resolution #3: Both Mishnayos discuss warts in the eye. Our Mishnah discusses a wart in the black. Mishnah #2 discusses a wart in the white.

והא אין מומין בלבן
(l)

Objection: Mumim do not apply to the white! (A Mishnah (38b) says so.)

אלא אידי ואידי בלבן
(m)

Version #1 (our text, Rashi) Answer: Indeed, Mishnah #2 discusses a wart in the white, and also the Mishnah of 38b;

ואמר ר"ל לא קשיא הא דאית בה שער הא דלית בה שער:
1.

(Reish Lakish): A wart without hair is not a Mum in the white. Mishnah #2 refers to a wart with hair.

[[אלא אידי ואידי בלבן ]]
(n)

Version #2 (Tosfos' text) Retraction: Rather, both Mishnayos discuss warts in the black of the eye. (The Rosh deletes this from the text, for Reish Lakish (below) does not distinguish whether the wart is in the black or the white.)

[[ואמר ר"ל לא קשיא הא דאית בה שער הא דלית בה שער: ]]
(o)

Resolution #4 (Reish Lakish): A wart with hair is a proper Mum. A wart without hair is only Posel.

6)

THINGS THAT ARE THE WRONG SIZE

עינו אחת גדולה וכו':
(a)

(Mishnah): If one eye is big...

תנא גדולה כשל עגל קטנה כשל אווז:
(b)

(Beraisa): An eye the size of a calf's eye is considered big. An eye the size of a goose's eye is considered small.

אזנו אחת גדולה וכו':
(c)

(Mishnah): If one ear is big (Rambam - and one is small; Rashi -... if one Beitzah is twice as big as the other) (... Chachamim are Machshir).

ורבנן עד כמה
(d)

Question: What is the minimum size that Chachamim are Machshir?

תניא אחרים אומרים אפילו אינה לשניה אלא כפול כשירה:
(e)

Answer (Beraisa - Others): Even if the other (ear or Beitzah) is no bigger than a bean, it is Kosher.

(משנה) זנב העגל שאינה מגעת לערקוב אמרו חכמים כל מרבית עגלים כן כל זמן שיהו מגדלין הן נמתחות
(f)

Version #1 (Mishnah - Chachamim): A normal calf's tail reaches the knee and grows longer over time. (t.herefore, if it is shorter than this, it is a Mum.)

[אמרו חכמים כל מרבית עגלים כן כל זמן שיהו מגדלין הן נמתחות ]]
(g)

Version #2 - Tzon Kodashim - (Mishnah - Chachamim): A normal calf's tail does not reach the knee. It grows longer over time. (Therefore, even if it is shorter than this, it is not a Mum.) (end of Version #2)

איזהו ערקוב שאמרו
(h)

Question: (Animals have two knees.) To which knee do we refer?

ר' חנינא בן אנטיגנוס אומר בערקוב שבאמצע הירך:
(i)

Answer (R. Chanina ben Antigonus): It refers to the knee in the middle of the Yerech (this will be explained).

תנא קפץ העליון ולא קפץ התחתון
(j)

(Gemara - Beraisa): It refers to the upper knee, not to the lower knee;

וכנגדו בגמל ניכר:
1.

This joint is discernable in camels. (It sticks out. Alternatively, a camel's tail reaches it.)