HEFKER OF AN ANIMAL SENTENCED TO BE STONED (Yerushalmi Perek 4 Halachah 8 Daf 22b)
מתני' שור שהוא יוצא ליסקל והקדישו בעליו אינו מוקדש ואם שחטו בשרו אסור
(Mishnah): If an ox was being brought out to be stoned, and the owner made it Hekdesh, it is not Hekdesh. If he slaughtered it, the meat is forbidden.
אם עד שלא נגמר דינו הקדישו בעליו מוקדש ואם שחטו בשרו מותר:
Before a verdict was reached, if he made it Hekdesh, it is Hekdesh. If he slaughtered it, the meat is permitted.
גמ' תני שור שהיה יוצא ליסקל ונמצאו עדיו זוממין רבי יוחנן אמר כל הקודם בו זכה
(Gemara): If an ox was being brought out to be stoned, and its witnesses were found to be Zomemin, R. Yochanan says that the first to seize it acquired it (the owner despaired, so it is Hefker);
ריש לקיש אמר ייאוש טעות הוא
(Reish Lakish): It is mistaken despair (it still belongs to the owner).
וכן עבד היוצא ליהרג ונמצאו עדיו זוממין רבי יוחנן אמר זכה עצמו ריש לקיש אמר ייאוש טעות הוא:
The same applies to a slave being brought out to be executed, and its witnesses were found to be Zomemin. R. Yochanan says that he acquired himself [to be free]. Reish Lakish says, it is mistaken despair.
THE GUARDING REQUIRED FOR A MU'AD (Yerushalmi Perek 4 Halachah 9 Daf 22b)
מתני' מסרו לשומר חנם ולשואל ולנושא שכר והשוכר נכנסו תחת הבעלים יצא והזיק מועד משלם נזק שלם ותם משלם חצי נזק
(Mishnah): If one gave an animal to a Shomer Chinam (one who guards a deposit for free), borrower, Shomer Sachar (he is paid to guard it), or renter, the Shomer is in place of the owner. If it went out and damaged, a Mu'ad pays full damage, and a Tam pays half- damage.
קשרו בעליו במוסירה ונעל בפניו כראוי ויצא והזיק חייב
If one tied his animal by the rope around its neck, or locked (a gate) in front of it properly, and it went out (escaped) and damaged, he is liable;
ר' יהודה אומר תם חייב ומועד פטור שנא' [שמות כא כט] ולא ישמרנו בעליו שמור הוא זה
R. Yehudah says, a Tam is liable, and a Mu'ad is exempt. It says "if its owner will not guard it'', and this is guarded!
ר' אליעזר אומר [דף כג עמוד א] אין לו שמירה אלא סכין:
R. Elazar says, the only guarding [for a Mu'ad] is a knife (to slaughter it).
גמ' אמר רבי לעזר דברי רבי מאיר שמירת נזקין כשמירת שומר חנם.
(Gemara - R. Lazar): R. Meir says, guarding its damages is like guarding of a Shomer Chinam;
[דף יט עמוד ב (עוז והדר)] דברי רבי יודן שמירת נזקין כשומר שכר.
R. Yehudah says, guarding its damages is like guarding of a Shomer Sachar.
אמר ר' לעזר דברי רבי מאיר מסר שור [צ''ל מועד - מהר''א פולדא] לשומר חנם יצא והזיק פטור יצא ונטרף פטור
(R. Lazar): R. Meir says, if one handed over a Mu'ad ox to a Shomer Chinam and it went out and damaged, he is exempt (but the owner is liable). If it went out and was torn, he is exempt;
לשומר שכר יצא והזיק חייב יצא ונטרף פטור.
[If one handed it over] to a Shomer Sachar and it went out and damaged, he is liable. If it went out and was torn, he is exempt. (Since it is Mu'ad, others fear it. He did not need to worry lest others damage it.)
א''ר לעזר דברי ר' יודן מסר שור (מועד) [צ''ל תם - מהר''א פולדא] לשומר חנם יצא והזיק חייב יצא ונטרף פטור
(R. Lazar): R. Yehudah says, if one handed over a Tam ox to a Shomer Chinam and it went out and damaged, he is liable. If it went out and was torn, he is exempt;
לשומר שכר יצא והזיק חייב נטרף חייב.
[If one handed it over] to a Shomer Sachar and it went out and damaged, he is liable. If it went out and was torn, he is liable.
אמר ר' לעזר והלא שמור הוא והתורה חייבתו.
(R. Lazar): [A Stam ox] is guarded, and the Torah obligated him. (It is not because he did not guard it. Therefore, even if he guarded it well, he is liable.
אמר ר' לעזר כל שמירה שאמרה תורה אפילו הקיפו חומת ברזל אין משערין אותו אלא בגופו.
(R. Lazar): Any Shemirah that the Torah said, even if he surrounded it with an iron wall, we estimate only with his body (if he was there guarding it. Whenever he was not there, he is liable);
לפיכך רואין אותו אם ראוי לשמירה פטור ואם לאו חייב:
Therefore, [if he was there,] we see - if he is proper to guard it, he is exempt. If not, he is liable. (We explained this like MAHARA FULDA.)