ONE WHO FORFEITED HIS DONKEY TO SAVE ANOTHER'S (Yerushalmi Perek 10 Halachah 5 Daf 43b)
[דף לט עמוד ב (עוז והדר)] מתני' שטף נהר חמורו וחמור חבירו שלו יפה מנה ושל חבירו מאתים הניח את שלו והציל את של חבירו אין לו אלא שכרו
(Mishnah): If a flooding river overcame the donkeys of Reuven and Shimon, and Reuven neglected his own donkey (worth 100) to save Shimon's (worth 200), he is paid only like a worker (he is not compensated for the loss of his donkey).
אם אמר לו אציל את שלך ואתה נותן לו דמי שלי חייב ליתן לו:
If he said 'I will save yours and you will pay for mine', Shimon must pay him.
גמ' תני הניח שלו להציל של חבירו ועלה של חבירו מאיליו אין נזקק לו כלום.
(Gemara - Beraisa): If Reuven neglected his own in order to save Shimon's, and Shimon's came out [of the water] by itself, he need not pay [Reuven] anything.
אלא הניח שלו להציל של חבירו ועלה שלו מאליו מהו דיימר לו נתייאשתי
Question: If Reuven [said 'I will save yours and you will pay for mine', and he] neglected his own donkey in order to save Shimon's, and Reuven's came out by itself, can [Reuven] tell him 'I despaired from my donkey' (so you must pay like you agreed; even though mine came out, Hash-m was gracious and gave a gift to me)?
נישמעינה מהדא שטף נהר חמורו והיה צווח ואומר לא נתייאשתי ריש לקיש אמר כל זמן שצווח לא נתייאש
Answer: We learn from the following. If a flooding river overcame one's donkey, and he screamed 'I do not despair!', Reish Lakish says, as long as he screams, he did not despair;
ר' יוחנן אמר חזקה מייאש הוא:
R. Yochanan says, the Chazakah is that he despaired. (According to R. Yochanan, also here we say that Reuven despaired, and Shimon must pay him for his donkey.)