1)

THE FIRST STRINGENCY OF KODESH OVER TERUMAH: IMMERSING UTENSILS INSIDE OF OTHER UTENSILS (cont.)

רבא אמר מדסיפא הוי משום חציצה רישא לאו משום חציצה
(a)

(Rava): Since the fifth stringency is because of Chatzitzah, it must be that the first one is for another reason.

ורישא היינו טעמא גזירה שלא יטביל מחטין וצינורות בכלי שאין בפיו כשפופרת הנוד
1.

Rather, the first one is a Gezeirah in order to prevent one from immersing small utensils (needles and weaving-forks) in a vessel whose mouth is smaller than the reed inserted into the mouth of a leather canteen.

כדתנן עירוב מקוואות כשפופרת הנוד כעוביה (דף כב א) וכחללה בשתי אצבעות חוזרות למקומן
i.

(Mikva'os 6:7) A reed, whose hollow is a diameter of two fingers, is the minimum size necessary for the passage of water to be considered linked to, and part of, the Mikvah.

סבר לה כהא דאמר ר"נ אמר רבה בר אבוה י"א מעלות שנו כאן שש ראשונות בין לקודש בין לחולין שנעשו על טהרת הקודש אחרונות לקודש אבל לא לחולין שנעשו על טהרת הקודש
2.

Rava holds like R. Nachman who said in the name of Rabah bar Avuha: There are eleven stringencies in our Mishnah (since the first and the fifth are indeed different cases).

מאי איכא בין דרבא לדר' אילא
(b)

Question: What is the difference between R. Ila's reason and Rava's reason?

איכא בינייהו סל וגרגותני שמילאן כלים והטבילן
(c)

Answer: Immersing utensils inside of a Sal or Gargusani (a very wide-mouthed basket) is the difference.

למ"ד משום חציצה איכא
1.

R. Ila prohibits it (since there is still a problem of the inner utensil weighing down upon the outer utensil, being a Chatzitzah.

למ"ד משום גזירה שמא יטביל מחטין וצינוריות בכלי שאין בפיו כשפופרת הנוד סל וגרגותני שאין בפיהן כשפופרת הנוד ליכא ואזדא רבא לטעמיה דאמר רבא סל וגרגותני שמילאן כלים והטבילן טהורין ומקוה שחלקו בסל וגרגותני הטובל שם לא עלתה לו טבילה דהא ארעא כולה חלחולי מחלחלא ובעינן דאיכא מ' סאה במקום אחד והני מילי בכלי טהור אבל בכלי טמא מיגו דסלקא טבילה לכוליה גופיה דמנא סלקא להו נמי לכלים דאית ביה דתנן כלים שמילאן כלים והטבילן הרי אלו טהורין ואם לא טבל מים המעורבים עד שיהיו מעורבין כשפופרת הנוד מאי קאמר ואם לא טבל ה"ק ואם אינו צריך להטבילו ומים המעורבין עד שיהו מעורבין כשפופרת הנוד
2.

Rava permits it (since there is no fear that the mouth of the outer vessel will be too small).

והא דרבא ודר' אילא תנאי היא
(d)

This Machlokes between Rava and R. Ila is actually a Machlokes between Tana'im, as recorded in a Beraisa.

דתניא סל וגרגותני שמילאן כלים והטבילן בין לקודש בין לתרומה טהורין
1.

The Tana Kama holds like Rava.

אבא שאול אומר לתרומה אבל לא לקודש
2.

Aba Shaul holds like R. Ila.

אי הכי תרומה נמי
(e)

Question: If this is the reason (R. Ila or Rava) not to immerse utensils inside of utensils for Kodesh, then the same should apply for Terumah and it should be prohibited!

למאן קאמרינן חברים חברים מידע ידעי
(f)

Answer: The Mishnah is speaking to Chaverim (who follow the laws of Tum'ah and Taharah), who will be careful when immersing a utensil within another utensil for Terumah, and will do it correctly.

א"ה קודש נמי חזי ליה ע"ה ואזיל מטביל תרומה נמי חזי ליה ע"ה ואזיל מטביל לא מקבלינן מינייהו
1.

Even though an Am ha'Aretz might see the Chaver immersing a utensil within another utensil and he will go and do it incorrectly, we do not care, because we do not accept Terumah from an Am ha'Aretz.

קודש נמי לא נקביל מינייהו הויא ליה איבה
2.

Kodesh, though, we must accept from an Am ha'Aretz, because if we do not, it will cause enmity.

תרומה נמי הויא ליה איבה לא איכפת ליה דאזיל יהיב ליה לכהן עם הארץ חבריה
i.

There is no enmity with Terumah because he can give it to his friend.

ii.

Note: Therefore, a Chaver may not immerse a utensil within another utensil for Kodesh, because an Am ha'Aretz might see and do the same (but do it incorrectly), and the Kodesh will be Tamei.

ומאן תנא דחייש לאיבה רבי יוסי היא דתניא א"ר יוסי מפני מה הכל נאמנין על טהרת יין ושמן כל ימות השנה כדי שלא יהא כל אחד ואחד הולך ובונה במה לעצמו ושורף פרה אדומה לעצמו אמר רב פפא כמאן מקבלינן האידנא סהדותא מע"ה כמאן כרבי יוסי
3.

We find in a Beraisa that it is R. Yosi who is concerned for causing enmity.

וניחוש לשאלה
(g)

Question: How can we permit immersing this way for Terumah -- perhaps a Chaver will borrow the utensil from an Am ha'Aretz (and it will be Tamei)!

דתנן כלי חרס מציל על הכל דברי ב"ה ב"ש אומרים אינו מציל אלא על אוכלים ועל המשקים ועל כלי חרס אמרו להם ב"ה לב"ש מפני מה אמרו ב"ש מפני שהוא טמא ע"ג ע"ה ואין כלי טמא חוצץ אמרו להם ב"ה והלא טיהרתם אוכלין ומשקין שבתוכו אמרו להם בית שמאי כשטיהרנו אוכלין ומשקין שבתוכו (דף כב ב) לעצמו טהרנו אבל נטהר את הכלי שטהרתו לך ולו תניא א"ר יהושע בושני מדבריכם ב"ש אפשר אשה לשה בעריבה אשה ועריבה טמאין שבעה ובצק טהור לוגין מלא משקין [לוגין] טמא טומאת שבעה ומשקין טהורין נטפל לו תלמיד אחד מתלמידי ב"ש אמר לו אומר לך טעמן של ב"ש אמר לו אמור אמר לו כלי טמא חוצץ או אינו חוצץ א"ל אינו חוצץ כלי של עם הארץ טמא או טהור אמר לו טמא ואם אתה אומר לו טמא כלום משגיח עליך ולא עוד אלא שאם אתה אומר לו טמא אומר לך שלי טהור ושלך טמא וזהו טעמן של ב"ש מיד הלך ר' יהושע ונשתטח על קברי ב"ש אמר נעניתי לכם עצמות ב"ש ומה סתומות שלכם כך מפורשות על אחת כמה וכמה אמרו כל ימיו הושחרו שיניו מפני תעניותיו קתני מיהת לך ולו אלמא שאלינן מינייהו
1.

A Mishnah (Kelim 10:1) (in which Beis Shamai and Beis Hillel argue whether an earthenware vessel of an Am ha'Aretz is able to stop Tum'ah from spreading from one room to another) shows that Chaverim indeed borrow utensils from Amei ha'Aretz!

22b----------------------------------------22b
כי שיילינן מינייהו מטבלינן להו אי הכי ניהדרו להו ב"ה לב"ש כי שאלינן מינייהו מטבלינן להו טמא מת בעי הזאה ג' וז' ומנא לז' יומי לא מושלי אינשי
(h)

Answer: When a Chaver borrows a utensil from an Am ha'Aretz, he immerses it again (in case the Am ha'Aretz had immersed it inside another utensil).

ואטבילה לא מהימני והתניא נאמנין עמי הארץ על טהרת טבילת טמא מת
1.

Question: But a Beraisa says that an Am ha'Aretz is trusted when he says he immersed properly (for Tum'as Mes)!

אמר אביי ל"ק הא בגופו הא בכליו
2.

Answer #1 (Abaye): That is only for Tevilah of his body, but not for Tevilah of a utensil.

רבא אמר אידי ואידי בכליו ולא קשיא הא דאמר מעולם לא הטבלתי כלי בתוך כלי
3.

Answer #2 (Rava): He is believed for Tevilah of a utensil, but only when he says he never immersed a utensil within another utensil.

והא דאמר הטבלתי אבל לא הטבלתי בכלי שאין בפיו כשפופרת הנוד והתניא נאמן עם הארץ לומר פירות לא הוכשרו אבל אינו נאמן לומר פירות הוכשרו אבל לא נטמאו
i.

But if he says that he has immersed a utensil within another utensil, we do not trust that his Tevilah was valid.

ואגופו מי מהימן והתניא חבר שבא להזות מזין עליו מיד עם הארץ שבא להזות אין מזין עליו עד שיעשה בפנינו שלישי ושביעי
4.

Question: This refers to the Tevilah at the end of his seven day Taharah period (when he had Haza'ah in front of us on both the third and seventh days since he is not trusted regarding his body.).

אלא אמר אביי מתוך חומר שהחמרת עליו בתחילתו הקלת עליו בסופו:
5.

Answer (Abaye): Since we were stringent upon him at the beginning (requiring that he wait three days in front of us before doing Haza'ah, and not trusting him that he counted three days already), we were lenient at the end (believing him when he said he did Tevilah).

2)

THE SECOND STRINGENCY OF KODESH OVER TERUMAH: SEPARATE PARTS OF THE UTENSIL BECOME TAMEI FOR TERUMAH, BUT NOT FOR KODESH

אחורים ותוך: מאי אחורים ותוך כדתנן כלי שנטמא אחוריו במשקין אחוריו טמאין
(a)

A utensil (used for Terumah) which became Tamei (mid'Rabanan) on the outside, is only Tamei on the outside.

תוכו אוגנו אזנו וידיו טהורין
1.

The utensil's inside, thick upper edge, and handle remain Tahor.

נטמא תוכו כולו טמא:
2.

If it became Tamei on the inside, though, the entire utensil becomes Tamei.

ובית הצביטה וכו': מאי בית הצביטה
(b)

What is the "Beis ha'Tzevitah?"

א"ר יהודה אמר שמואל מקום שצובטו וכן הוא אומר (רות ב) ויצבט לה קלי
1.

(Shmuel): The place one holds to stretch it out.

רבי אסי א"ר יוחנן מקום שנקיי הדעת צובעין
2.

(R. Yochanan): The place on the utensil for dipping.

תני רב ביבי קמיה דר"נ כל הכלים אין להם אחורים ותוך אחד קדשי המקדש ואחד קדשי הגבול א"ל קדשי הגבול מאי נינהו תרומה והתנן אחורים ותוך ובית הצביטה לתרומה דלמא לחולין שנעשו על טהרת הקודש קאמרת
(c)

(R. Bivi): Utensils used for Kodesh become Tamei completely, no matter which part of the utensil was touched by Tum'ah; the same applies to utensils used for Chulin which was prepared with Taharah of Kodesh.

אדכרתן מילתא דאמר רבה בר אבוה אחת
1.

This is consistent with the statement of Rabah bar Avuha.

עשרה מעלות שנו כאן שש ראשונות בין לקודש בין לחולין שנעשו על טהרת הקודש אחרונות לקודש אבל לא לחולין שנעשו על טהרת הקודש:
2.

Rabah bar Avuha said that the first six stringencies in the Mishnah apply both to Kodesh and to Chulin that was prepared with Taharah of Kodesh.