1)

WHICH WATER MAY BE USED

כי אתא רב דימי אמר מים הראשונים האכילו בשר חזיר
(a)

(Rav Dimi): It once happened that a man was fed pork because he did not wash before a meal. (The one serving him assumed that he was a Nochri);

אחרונים הוציאו את האשה מבעלה
1.

Another man (Reuven) did not wash after a meal, and this caused him to divorce his wife. It enabled someone to see what Reuven had eaten, and thereby trick Reuven's wife.)

כי אתא רבין אמר ראשונים האכילו בשר נבלה אחרונים הרגו את הנפש אמר רב נחמן בר יצחק וסימניך אתא רב דימי אפקה אתא רבין קטלה
(b)

(Ravin): The man who did not wash beforehand was fed Nevelah. Reuven killed his wife.

ר' אבא מתני חדא מהני וחדא מהני לחומרא
1.

R. Aba taught both stringently - the first person was fed pork; Reuven killed his wife.

איתמר חמי האור חזקיה אמר אין נוטלים מהן לידים
(c)

(Chizkiyah): One may not wash before a meal using water heated by a fire.

ורבי יוחנן אמר נוטלין מהם לידים
(d)

(R. Yochanan): One may wash with it;

אמר רבי יוחנן שאלתי את רבן גמליאל בנו של רבי ואוכל טהרות ואמר לי כל גדולי גליל עושין כן
1.

R. Gamliel the son of Rebbi (who ate his food in Taharah) said that all the great Chachamim of Galil do so.

חמי טבריא חזקיה אמר אין נוטלין מהם לידים אבל מטבילין בהם הידים
(e)

(Chizkiyah): One may not wash before a meal with water of (the hot spring of) Teverya, but he may immerse his hands in the water (to be Metaher them);

ורבי יוחנן אמר כל גופו טובל בהן אבל לא פניו ידיו ורגליו
(f)

(R. Yochanan): One may immerse his whole body in the water (to become Tahor), but not his hands.

השתא כל גופו טובל בהם פניו ידיו ורגליו לא כ"ש
(g)

Question: If one may immerse his whole body in the water, all the more so he may immerse his hands in it!

אמר רב פפא במקומן דכולי עלמא לא פליגי דשרי
(h)

Answer (Rav Papa): All agree that one may immerse his hands in the spring itself;

משקל מינייהו במנא דכ"ע לא פליגי דאסיר
1.

All agree that one may not wash with water taken from the spring in a Kli;

כי פליגי דפסקינהו בבת בירתא
2.

They argue about Bas Birsa (a channel into which the spring flowed. It does not contain 40 Se'ah);

מר סבר גזרינן בת בירתא אטו מנא ומר סבר לא גזרינן
3.

Mid'Oraisa, it is valid for immersion (it is connected to the spring. Alternatively, 40 Se'ah are needed only to immerse a person. A Revi'is suffices for everything else). R. Yochanan decrees to disqualify it mid'Rabanan, lest one immerse in a Kli. Chizkiyah does not decree.

כתנאי
(i)

Chizkiyah and R. Yochanan argue like the following Tana'im;

מים שנפסלו משתיית בהמה
1.

(Beraisa): If water spoiled to the point that animals cannot drink it:

בכלים פסולים בקרקע כשרין
i.

If the water is in a Kli, it is Pasul (for washing). If it is in the ground, it is Kosher (for immersion);

רבי שמעון בן אלעזר אומר אף בקרקע טובל בהן כל גופו אבל לא פניו ידיו ורגליו
ii.

R. Shimon ben Elazar says, even if it is in the ground, it may be used (only) to immerse one's body, but not one's (face,) hands and feet. (Rashi - there is no Halachic significance of immersing the face or feet; the Tana mentioned them merely because it is typical to discuss washing the face, hands and feet. Rabbeinu Gershom deletes 'face' from the text. The Beraisa discusses Kidush of the hands and feet for Avodah in the Mikdash.)

השתא כל גופו טובל בהן ידיו ורגליו לא כ"ש
2.

Question: If one may immerse his whole body in the water, all the more so he may immerse his hands (and feet) in it!

אלא לאו דפסקינהו בבת בירתא ובהא פליגי דמר סבר גזרינן בת בירתא אטו מנא ומר סבר לא גזרינן
3.

Answer: They argue about Bas Birsa. R. Shimon decrees to disqualify it, lest one immerse in a Kli. The first Tana does not decree.

2)

FOR WHICH FOOD DO WE WASH?

אמר רב אידי בר אבין אמר רב יצחק בר אשיאן נטילת ידים לחולין מפני סרך תרומה ועוד משום מצוה
(a)

(Rav Idi bar Avin): We wash before a meal of Chulin so that we will be accustomed to guarding our hands from Tum'ah, lest we be Metamei Terumah. Also, it is a Mitzvah.

מאי מצוה
(b)

Question: Which Mitzvah is it?

אמר אביי מצוה לשמוע דברי חכמים
(c)

Answer #1 (Abaye): It is the Mitzvah to obey Chachamim.

רבא אמר מצוה לשמוע דברי ר"א בן ערך
(d)

Answer #2 (Rava): It is the Mitzvah (Rashi - mid'Oraisa; Tosfos - mid'Rabanan) to obey R. Elazar ben Arach;

דכתיב (ויקרא טו) וכל אשר יגע בו הזב וידיו לא שטף במים אמר ר"א בן ערך מכאן סמכו חכמים לנטילת ידים מן התורה
1.

(Beraisa - R. Elazar ben Arach): "Anyone whom a Zav will touch, and will not wash his hands" is Chachamim's source for washing before a meal.

אמר ליה רבא לרב נחמן מאי משמע
2.

Question (Rava): How does he learn this from the verse?

דכתיב וידיו לא שטף במים הא שטף טהור הא טבילה בעי
3.

Answer (Rav Nachman): We cannot take the verse literally. If a Zav touched someone, washing his hands is not Metaher. He must immerse!

אלא הכי קאמר ואחר שלא שטף טמא
i.

Rather, it is a Scriptual support for the Rabbinic law that someone else (not touched by a Zav, rather, one about to eat) is Tamei until he washes his hands.

אמר ר' אלעזר אמר רבי אושעיא לא אמרו נטילת ידים לפירות אלא משום נקיות
(e)

(R. Elazar): We wash for fruit only for cleanliness.

סבור מינה חובה הוא דליכא הא מצוה איכא
1.

People understood that it is not an obligation, but it is a Mitzvah.

אמר להו רבא לא חובה ולא מצוה אלא רשות
(f)

(Rava): It is not even a Mitzvah. It is Reshus.

ופליגא דרב נחמן
(g)

This is unlike Rav Nachman;

דאמר רב נחמן הנוטל ידיו לפירות אינו אלא מגסי הרוח
1.

(Rav Nachman): One who washes his hands for fruit is haughty.

אמר רבה בר בר חנה הוה קאימנא קמיה דרבי אמי ורבי אסי אייתו לקמייהו כלכלה דפירי ואכלו ולא משו ידייהו ולא יהבו לי מידי ובריך חד חד לחודיה
(h)

Rabah bar bar Chanah: I was in front of R. Ami and R. Asi. A basket of fruit was brought to them. They ate without washing the hands. They did not give to me, and each blessed by himself.

שמע מינה תלת
(i)

We learn three things from this;

שמע מינה אין נטילת ידים לפירות
1.

We do not wash the hands for fruit;

וש"מ אין מזמנין על הפירות
2.

When people eat fruit together, they do not make a Zimun (a preface to saying the Berachah Acharonah);

ושמע מינה שנים שאכלו מצוה ליחלק
3.

If two people ate, the Mitzvah is for each to bless (afterwards) by himself (and not for one to exempt the others).

תניא נמי הכי שנים שאכלו מצוה ליחלק
(j)

Support (Beraisa): If two people ate, the Mitzvah is for each to bless by himself;

במה דברים אמורים שהיו שניהם סופרים אבל אחד סופר ואחד בור סופר מברך ובור יוצא
1.

This is only if both know how to bless. If only one of them knows, he blesses, and the other fulfills his obligation through listening.

3)

HOW MUCH OF THE HAND MUST ONE WASH?

תנו רבנן נטילת ידים לחולין עד הפרק
(a)

(Beraisa): For Chulin, one must wash until the joint (the second knuckle from the end of the fingers);

106b----------------------------------------106b
לתרומה (דף קו,ב) עד הפרק
1.

For Terumah, one must wash until the joint (where the fingers connect to the palm);

קידוש ידים ורגלים במקדש עד הפרק
2.

Washing the hands in the Mikdash (before Avodah) must be until the (wrist) joint.

וכל דבר שחוצץ בטבילה בגוף חוצץ בנטילת ידים לחולין ובקידוש ידים ורגלים במקדש
(b)

Any Chatzitzah (separation) that disqualifies immersion also disqualifies washing the hands for Chulin or washing the hands and feet in the Mikdash.

אמר רב עד כאן לחולין עד כאן לתרומה
(c)

Rav showed his Talmidim how far to wash for Chulin and how far for Terumah.

ושמואל אמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לחומרא
(d)

Shmuel was stringent. He required the same amount for Chulin as for Terumah.

ורב ששת אמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לקולא
(e)

Rav Sheshes was lenient. He required the same amount for Terumah as for Chulin.

אמר בר הדיא הוה קאימנא קמיה דרבי אמי ואמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לחומרא
(f)

R. Ami was stringent. He required the same amount for Chulin as for Terumah.

ולא תימא רבי אמי משום דכהן הוא דהא רבי מיישא בר בריה דרבי יהושע בן לוי הוא ליואי ואמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לחומרא
1.

Do not say that he was stringent only because he was a Kohen. R. Meisha was just as stringent, and he was a Levi!

אמר רב נוטל אדם את שתי ידיו שחרית ומתנה עליהן כל היום כולו
(g)

(Rav): One may wash his hands in the morning and stipulate that he will guard their Taharah the entire day (so he may eat without washing again).