1)

TOSFOS DH MAI LAV

úåñôåú ã"ä îàé ìàå

(SUMMARY: Tosfos explains when the limbs of a Bechor have to be buried, and when cutting the limbs is permitted.)

úéîä ãìî"ã ðîé îëàï åìäáà äåà ÷ãåù àîàé îùìéê ìëìáéí ëéåï ãëáø éöà øåáå ãäà áøåá îçåúê ðîé çùéá ìéä ìéãä ëãàîø áäîôìú (ðãä ãó ëç.) ãéöà îçåúê îøåáå àîå èîàä ìéãä

(a)

Question: This is difficult. Even according to the opinion that it is only holy from the time most of it is born, why is he allowed to throw it to the dogs if most of it came out? If most of it was cut it is also considered as being born, as stated in Nidah (28a) that if most of it came out in pieces the mother is considered impure due to the birth.

åîúðéúéï ðîé ÷úðé åðôèøä îï äáëåøä åáëì òðéï ÷àîø áéï ùéöà àáø àáø áéï ùéöà øåáå ááú àçú

1.

Question (cont.): Our Mishnah also says that the next animal born is exempt from having the status of a Bechor, and it implies that this is whether it came out limb by limb or most of it came out at once.

åé"ì ãáùìîà àé îëàï åìäáà äåà ÷ãåù ëéåï ãàéï ÷ãåùä çìä òìéå òã éöéàú øåáå à"ë îä ùðçúê ÷åãí éöéàú øåá àéï ÷ãåùä çìä òìéå ëìì åéëåì ìäùìéëå ìëìáéí àó îàçø éöéàú äøåá

(b)

Answer: It is understandable if it is only holy from the time most of it is born. Being that it is not considered holy until most of it comes out, what was cut before most of it came out has no holiness at all. He can throw it to the dogs even after most of it came out.

åîéäå îëé éöà øåáå åàéìê èòåï ÷áåøä ìîä ùéöà åëï îùîò ìùåï ä÷åðèøñ

1.

Answer (cont.): However, once most of it comes out it, whatever comes out (afterwards, see Tosfos ha'Rosh) requires burial. This is also implied by the terminology used by Rashi.

åàò"â ã÷úðé éöà øåáå äøé æä é÷áø åîùîò øåáå ááú àçú ëãîåëç áñåâéà åîùîò àáì àáø àáø ìà

i.

Implied Question: This is despite the fact that the Mishnah says that if most of it comes out it should be buried. This indicates that most of it came out at once, as is apparent from our Gemara, unlike a case where it came out limb by limb.

äééðå ãå÷à ìòðéï äîéòåè äøàùåï ãàôé' àåúå îéòåè èòåï ÷áåøä ëùéöà øåáå îàçø ãàéï îçåúê

ii.

Answer: This is only regarding the first minor amount, as even that small amount requires burial when most of it comes out, being that it has not been cut up. (If it has been cut up before most if it was born, it would not require burial.)

àáì ìî"ã ìîôøò ÷ãåù ùîúçìä ä÷ãåùä çìä òìéå îúçìú äìéãä à"ë áîçåúê ðîé é÷áø

2.

Answer (cont.): However, according to the opinion that it is holy retroactively from the beginning of the birth, it should also be buried if it was cut up.

åàîàé ãîçúê ðîé ìà ÷ùéà ìéä äéëé îèéì áå îåí

(c)

Implied Question: There is no question regarding his cutting of the Bechor, with the question possibly being how he can make a blemish in Kodshim. (Why is this permitted?)

ãàéëà ìàå÷åîé áðôì ùàéðå øàåé ìä÷øáä

(d)

Answer #1: It is possibly referring to a Neifel that anyways cannot be brought as a Korban.

à"ð îçúê ÷åãí ùéöà ìàåéø äòåìí

(e)

Answer #2: Alternatively, it is referring to him cutting the animal before it enters the air of the world.

2)

TOSFOS DH KORCHASO

úåñôåú ã"ä ëøëúå

(SUMMARY: Rashi and Tosfos argue regarding the details of how the animal was wrapped up.)

ôé' á÷åðèøñ äàùä ëøëúå ìòåáø åàçæúå áéãéí åäôñé÷å éãéä áéðå ìáéï äøçí

(a)

Explanation #1: Rashi explains that a woman cradled the fetus of the animal in her hands and held it, and her hands separated between the fetus and the walls of the womb.

å÷ùä ìøáéðå úí ãáùåí î÷åí ìà àééøé áàùä îéìãú òí äáäîä àìà øåòä ëãúðï áäîä ùîú òåáøä áúåê îòéä åäåùéè äøåòä àú éãå

(b)

Question #1: Rabeinu Tam asks that we never find the Gemara making a reference to a woman who is helping an animal birth. Rather, it usually refers to the person doing this as a shepherd. This is as the Mishnah states, if an animal's fetus died when in its womb and the shepherd sticks his hand etc.

åøéùà ãäê îéìúà ðîé àééøé áøåòä ëøëå áñéá ìùåï æëø äëé ðîé äåä ìéä ìîð÷è ëøëå åàçæå åäåöéàå

1.

Question #1 (cont.): The first of these questions also refers to a shepherd, as the question asked is, what is the law if he wraps it with a palm leave? "He" indicates a male. This question should have also read, "He wrapped it, held it, and took it out."

åòåã ãîàé ôøéê àé ãðô÷ ãøê øéùéä ôèøúéä åëé àéï éëåì ìäéåú ùàçæúå áéãéí áøàùå åîôñé÷ áéãéä áéï øàùå ìøçí

(c)

Question #2: Additionally, what is the question that if it came out head first, it should cause the next animal to be exempt. Is it impossible that one would hold its head and have his hands between its head and the womb?

åæä ãåç÷ ìåîø ãàéï ìøçí ìôúåç ÷åãí ùéöà äøàù åàéï éëåì ìäëðéñ éãå

1.

Question #2 (cont.): It is difficult to say that the womb does not really open before the head exits, and that he cannot put his hand inside.

åòåã ãîúðéúéï ãäåùéè øåòä àú éãå áìà äåöéà ëìì àééøé ãàí ìà ëï ðèîà áîä ùéöà

(d)

Question #3: Additionally, the Mishnah (70b) regarding a shepherd putting his hand in is referring to a case where he did not take the fetus out at all, as otherwise he would be impure because it came out.

åàò"â ãéù ìçì÷ áéï îáëøú ìàéï îáëøú

1.

Answer #1: It would seem possible to differentiate between an animal having a Bechor and one not having a Bechor.

àé ðîé äúí ëùéìãä àçø' ÷åãí ìæä ùðôúç øçîä

2.

Answer #2: Alternatively, it could be referring to an animal that already had a birth beforehand that opened its womb.

ëì æä ãåç÷

3.

Question: However, all of these differences are forced.

åðøàä ìø"ú ëîå âøñú ø"ç ëøëúå àçåúå åäåöéàúå ùéìãä ð÷áä òîå

(e)

Explanation #2: It appears to Rabeinu Tam that the text of Rabeinu Chananel, "its sister wrapped it up and caused it to come out" is correct. This means that a female animal was born together with it.

ëãàîø ðîé áô' ëì äáùø (ì÷îï ãó ÷éã.) àéï ìé àìà àçåúå ä÷èðä äâãåìä îðéï

1.

Explanation #2 (cont.): This is as we find later (114a, that a female animal is called a "sister") when the Gemara says, "I only know this regarding his younger sister. What about the older sister?"

åôøéê àé ãðô÷ ãøê øéùéä åëï äð÷áä äà ôèøúéä øàù äð÷áä ùéöà øàùä úçìä ùøàù äæëø ëøåê áéï áøëéä

2.

Explanation #2 (cont.): The Gemara's question is if it went out head first, as did the female, the head of the female that came out first exempted the animal from having a Bechor, as the male's head was wrapped up between the female's legs.

åîùðé ãðô÷ îøâìåúéå åäåà ëøåê áéï áøëéä

3.

Explanation #2 (cont.): The Gemara's answer is that its legs went out, and it was entangled in the female's knees.

åä"ä ãäåä îöé ìîéîø ëøëå àçéå ìòðéï àéæä îäï áëåø àìà ð÷è àçåúå îùåí ãìéëà áëåøä ëìì

4.

Explanation #2 (cont.): The Gemara could have also discussed it coming out wrapped up in its brother, and discussed which one is the Bechor. However, it discussed a sister because a sister has no law of Bechor at all.

70b----------------------------------------70b

3)

TOSFOS DH MAI TAIMA

úåñôåú ã"ä îàé èòîà

(SUMMARY: Tosfos explains why the Tana Kama's position requires a Kal v'Chomer.)

åà"ú åîàé ÷áòé åäà èåîàä áìåòä äéà åìà îèîà

(a)

Question: What is the question? Isn't this impurity that is swallowed up (internal) and it therefore does not cause impurity? (Why is the shepherd deemed impure?)

åé"ì ãîùåí ãø' ò÷éáà îèîà ì÷îï (ãó òá.) òåáø áîòé àùä àöèøéê ìéä äëà âáé áäîä ÷"å ëãôéøù á÷åðèøñ ãàôé' ø' ò÷éáà îåãä äëà

(b)

Answer #1: Being that Rebbi Akiva says later (72a) that a fetus in the womb of a woman does cause impurity, a Kal v'Chomer is required here to teach that this is not the law regarding an animal. This is as explained by Rashi that (due to this Kal v'Chomer) even Rebbi Akiva will agree that a fetus in an animal does not cause impurity.

à"ð îùåí ãäéä ìðå ìèîàåú îåëì äåìê òì ëôéå ãáñîåê àôéìå ÷ìåè áîòé ÷ìåèä àé ìàå ÷"å åäùúà ãàéëà ÷"å îå÷é ìä úðà ÷îà ìãøùà àçøéúé

(c)

Answer #2: Alternatively, we should have ruled that the fetus is impure based on the Pasuk, "And anything that walks on its palms" quoted later in the Gemara, even in a case where the fetus did not have split hooves and was in an animal that did not have split hooves. Being that there is a Kal v'Chomer, the Tana Kama says that this Pasuk must be teaching us a different lesson.

4)

TOSFOS DH KALUT

úåñôåú ã"ä ÷ìåè

(SUMMARY: Tosfos explains why the Gemara did not give a different answer.)

äåä îöé ìùðåéé ãìäëé àäðé ÷"å ãøá çñãà

(a)

Implied Question: It could have answered that this is why Rav Chisda's Kal v'Chomer is helpful. (Why didn't the Gemara give this answer?)

àìà ãòãéôà îùðé

(b)

Answer: Rather, the Gemara instead gave a better answer.

5)

TOSFOS DH KALUT B'MI'EI KELUTAH

úåñôåú ã"ä ÷ìåè áîòé ÷ìåèä

(SUMMARY: Tosfos explains the Gemara's question.)

åà"ú åîàé ôøéê àéï äëé ðîé ãàìéáà ãø' éåñé äâìéìé ÷ééîéðï ããøéù àúéï áôø÷ ã' åä' (á"÷ îà:) âáé åáòì äùåø ð÷é ããøéù ð÷é îãîé åìãåú åîùîò ãîå÷é àú ìäðàú òåøå

(a)

Question: What is the question? It is true that we are holding according to the position of Rebbi Yosi ha'Glili who derives the word "Es." In Bava Kama (42a), he derives from "and the owner of the ox is clean" that it means he is exempt from paying for the fetus that his ox destroyed. This implies that he uses the word "Es" stated there to teach that one can receive benefit from the skin of the ox.

åàí ëï ñáø ëøáé ùîòåï ãàñø ÷ìåè ëùéöà ìàåéø äòåìí ãðô÷à îàú äâîì áô"÷ ãáëåøåú (ãó å:)

1.

Question (cont.): If so, it would seem that Rebbi Yosi ha'Glili holds like Rebbi Shimon who rules that an animal without split hooves is forbidden when it enters the air of the world (i.e. is born), as this is derived from "Es ha'Gamal" in Bechoros (6b)!

åé"ì ãðéçà ìéä ìééùá îéìúà ãø' éåñé ãäëà àôéìå ìîàï ãùøé ÷ìåè

(b)

Answer #1: It is better for the Gemara to answer that Rebbi Yosi can even be according to the opinion that an animal without split hooves is pure if it is inside a kosher animal that happened not to have split hooves (i.e. it was born from a kosher animal but happened not to have split hooves).

à"ð äëà àééøé áøàùå åøåáå ãåîéí ìàîå ãàôé' ø"ù îåãä áääéà ãùøé ëãîåëç äúí

(c)

Answer #2: Alternatively, the Gemara here is referring to his head and most of his body being similar to his mother, as even Rebbi Shimon admits that in such a case it is a permitted animal, as is apparent there.

6)

TOSFOS DH CHAYAH TI'MEI'AH

úåñôåú ã"ä çéä èîàä

(SUMMARY: Tosfos explains each comparison results in a derivation.)

ãëì çã îùîò çéãåù ëìåîø ãîçîú ãçéä áëìì áäîä ùîòðå ùôéø àéñåø äøáòä

(a)

Explanation: Each comparison implies that there is a novel teaching that results due to this comparison. In other words, being that a Chayah is included in a Beheimah, it is clear the prohibition of crossbreeding also applies to Chayos.

åîéäå áìàå äëé éãòéðï ãàôé' áòåôåú âîøé' äøáòä áäîúê áäîúê îùáú ëãàîøé' áùåø ùðâç àú äôø' (á"÷ ðã:)

1.

Explanation (cont.): However, even without this we know that this prohibition applies to birds, as we derive "Behemtecha - Behemtecha" from Shabbos as stated in Bava Kama (54b).

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF