1)

CAN THE TEMPLE TREASURER SEPARATE TERUMAH (Yerushalmi Terumos Perek 1 Halachah 1 Daf 3a)

[דף ג עמוד א] [דף ה עמוד ב (עוז והדר)] אתם פרט לתורם את שאינו שלו

(a)

The Baraisa taught that the word 'you' also excluded separating Terumah for someone else.

מה את עביד ליה כתורם את שאינו שלו או כתורם את של חבירו

(b)

Question: Is the main reason because it is not his or because it belongs to his friend?

)נשמעינא מן הדא([מאי ביניהון] הבקיר כריו (ומירחו)[ותרמו] וחזר וזכה בו אין תעבדיניה כתורם את שאינו שלו אין תרומתו תרומה ואין תעבדיניה כתורם את של חבירו תרומתו תרומה

(c)

Where would that make a difference? If he declared his pile ownerless and then re-acquired it (having separated Terumah when it was ownerless) - if it must be his, it is not Terumah; if it should not belong to his friend, it is Terumah.

נשמעינא מן הדא גנב תרומת הקדש ואכלה משלם שני חומשין וקרן א' שאין בהקדש תשלומי כפל

(d)

Suggestion: (A later Mishnah taught) If a person stole Terumah of Hekdesh and ate it, he must pay two fifths (one for Terumah, one for Hekdesh) and the principal, but a thief does not pay double payment to Hekdesh.

מנו תורם לא גיזבר הרי הוא תורם את שאינו שלו ואת אמרת תרומתו תרומה הוי לית טעמא דלא כתורם את של חבירו

1.

Who separated the Terumah? Wasn't it the Temple treasurer who was separating from something that didn't belong to him! (This shows that the Torah is only particular that it doesn't belong to another person.)

או נאמר מאן הוא תורם (בר לוי)[כהן] שהקדיש תרומה

(e)

Rebuttal: No. What was the case of Terumah of Hekdesh? A Kohen consecrated his Terumah.

והתני רבי הושעיא אחד המקדיש טבלו ואחד המקדיש תרומתו

(f)

Question: R. Hoshiya taught in a Baraisa - '...both a Yisrael who consecrates his Tevel (untithed produce) and a Kohen who consecrates his Terumah' - since it's become Hekdesh, it's the Temple treasurer who will be separating the Terumah from the Tevel...?

[דף ו עמוד א (עוז והדר)] א''ר אידי גיזבר כמאן דאינון בעלים

(g)

Answer (R. Idi): That is because the treasurer is considered to be the owner.

ודלא כרבי יוסי דרבי יוסי אמר הוא הגיזבר הוא אחר

(h)

This is unlike R. Yosi who said that the treasurer is considered to be another person.

ר''ז רבי אחא רבי יסא רבי יוחנן בשם רבי ינאי אתם גם אתם לרבות שלוחכם מה אתם בני ברית אף שלוחכם בני ברית אתם עושין שליח ואין הגוי עושה שליח

(i)

(R. Zeira/ R. Acha/ R. Yosa/ R. Yochanan citing R. Yannai): Instead of saying "you'', the pasuk says "also you'' - this includes your agent. Just as you are Jewish, so too your agent must be Jewish. You are able to appoint an agent (to separate Terumah), but a gentile cannot appoint an agent. (The Gemara now clarifies the meaning of this.)

ר' יוסי סבר מימר אין הגוי עושה שליח בגוי אחר חבירו הא בישראל עושה

(j)

R. Yosi thought that it means that a gentile cannot appoint another gentile as an agent, but he could appoint a Jew.

א''ל רבי זעירא מיניה ומיניה אתם עושין שליח ולא בישראל ודכוותה אין הגוי עושה שליח אפי' בישראל

(k)

Rebuttal (R. Zeira): The pasuk itself disproves that - 'you' can appoint an agent - isn't it referring to a Jew becoming the agent? Similarly, when the pasuk teaches that a gentile cannot appoint an agent, it even refers to him appointing a Jew.

התיב רבי הושעיא והא מתני' מסייעא לרבי (יוחנן)[יוסי] אמר רשב''ג ומה אם ירצה הגוי הזה שלא לתרום פירותיו אינו תורם הא אם רצה תרם

(l)

Rejection (R. Hoshiya): A Baraisa supports R. Yosi (that a gentile can appoint a Jew as his agent) - 'Rabban Shimon ben Gamliel said - (If a Jew received a field from a gentile for sharecropping.) If this gentile would wish not to separate Terumah from his produce, he may do so' - (so the Jew would need consent from the gentile before he separates), This implies that if it was known that the gentile wishes to separate, the Jew could do it for him!

[דף ג עמוד ב] רבי אבא אמר במאמין על ידו.

(m)

Rebuttal (R. Abba): (Really, a gentile cannot appoint a Jew as an agent.) Here, the Baraisa is referring to when the gentile guides the Jew's hands.