SPECIAL CASES THAT DO OR DO NOT NEED A DECLARATION (Yerushalmi Perek 1 Halachah 1 Daf 3b)
ר' בא בשם רב ר' זעירא בשם אבא בר חנה שנים שהביאו את הגט אינו צריך לומר בפנינו נכתב ובפנינו נחתם.
(R. Ba citing Rav, and R. Ze'ira citing Aba bar Chanah): If two Sheluchim bring a Get from abroad, they need not say 'it was written in front of us and signed in front of us.'
ר' יוסי בן יוסי בשם ר' יוחנן צריך.
(R. Yosi bar Yosi citing R. Yochanan): They must say it.
הוא עצמו שהביא את הגט (אינו - ספר משביח מוחקו) צריך ליתנו לה בפני שנים כדי להחזיקה גרושה בפני שנים
If [the husband] himself brought the Get, he must give it to her in front of two [only] in order to establish her to be divorced in front of two (he need not say the declaration. We explained this like R. MEIR SIMCHAH.)
נתן לה גיטה נטלו ממנה והשליכו לים או לנהר. לאחר זמן אמר לה נייר חלק היה ושטר פרוע היה [דף ד עמוד א] לא הכל ממנו לפוסלה.
If a man gave to his wife her Get, and he took it and cast it to the sea or a river, and afterwards he said that it was a blank paper or a paid [loan] document, he is not believed to disqualify her [to other men].
ר' בון בר חייה בעא קומי ר' זעירא הוא אינו פוסלה מי פוסלה.
Question (R. Bun bar Chiyah, to R. Ze'ira): If he is not believed to disqualify her, who can disqualify her?! (He knows better than anyone else! - PNEI MOSHE)
אמר ליה מכיון שהוחזקה גרושה בפני שנים לא הכל ממנו לפוסלה.
Answer (R. Ze'ira): Since she was established to be divorced in front of two, he is not believed to disqualify her.
נתן לה גיטה אשכחוניה גט בפסול כפוניה ויהב לה חורין. אתא עובדא קומי רבנין ואכשרון.
If he gave to [his wife] her Get, and it was found to be Pasul, and they forced him, and he gave to her another - a case came in front of Rabanan, and they were Machshir (even though normally, a coerced Get is Pasul. OHR SOMAYACH (Hilchos Ishus 7:23) - the Get Vadai divorced, but there was a Pesul. If a Yisrael gave a Safek Get, and he wanted to remarry her, we would not force him to give another Get!)
ולא כן איתמר לא הכל ממנו לפוסלה.
Question: Was it not taught that he is not believed to disqualify it?!
תמן לא הוכח פסול הכא הוכח פסול.
Answer: That is when the Pesul is not clarified. Here, the Pesul is clarified;
כהדא חיננא בריה דרבי אסי הוה (מיסן) [צ"ל מסן - ספר משביח] וזרק גיטא לאיתתיה. אמר לה הרי גיטיך. צווחת ועלון מגירתא (חטפיה מינה ויהב לה) [צ"ל חמון בידה - ספר ניר] נייר חלק. אתא עובדא קומי רבנין וחשון.
This is like the case of Chinena brei d'R. Asi hated [his wife - MASHBI'ACH], and he threw a Get to his wife, and said 'behold, it is your Get!" She screamed, and neighbors entered. They saw in her hand a blank paper. The case came in front of Rabanan, and they were concerned [and disqualified her to Kehunah].
ולא כן א"ר ייסא בשם ר' יוחנן נבדק השם ונמצא מפי נשים ומפי קטנים בטל השם.
Question: Didn't R. Yisa, citing R. Yochanan, say that if rumors [that a woman became Mekudeshes or was divorced] were found to originate from women or minors, the rumors are Batel (we are not concerned for them?! Why were they concerned here?)
תמן לא הוזכר השם. ברם הכא הוזכר שם הגט.
Answer #1: There, [a Get] was not mentioned. Here, the Get was mentioned.
ואית דבעי מימר (אם) [צ"ל הא - קרבן העדה] אמר גט כשר היה וכיון דצווחת ועלון מגירתה חטפיה מינה ויהב לה נייר חלק.
Answer #2: [Here,] he said that it is a Kosher Get. Since she screamed and neighbors entered, [perhaps] he grabbed it from her, and gave to her a blank paper.
ר' ירמיה בעי כתבו בא"י וחתמו בח"ל והלך ליתנו לה בח"ל ולא מצאה בח"ל ובא ומצאה בא"י. צריך שיאמר לה בפני נכתב ובפני נחתם מפני שכתבו בארץ וחתמו בח"ל.
Question (R. Yirmeyah): (Is the following correct?) If [a Get] was written in Eretz Yisrael, and signed in Chutz la'Aretz, and [the Shali'ach] went to give it to her in Chutz la'Aretz and did not find her in Chutz la'Aretz and found her in Eretz Yisrael, he must say b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam, for it was written in Eretz Yisrael, and signed in Chutz la'Aretz (the signing is primary);
אבל נכתב בא"י ונחתם בא"י והלך ליתנו לה בח"ל. ולא מצאה ובא ומצאה בא"י אינו צריך שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם.
However, if it was written in Eretz Yisrael, and signed in Eretz Yisrael, and [the Shali'ach] went to give it to her in Chutz la'Aretz and did not find her in Chutz la'Aretz and found her in Eretz Yisrael, he need not say b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam. (We explained this like HAGAHOS R. DINAR.)
נתן לה את גיטה ואחר כך אמרה תזכה לי חצירי שבעכו.
Question: If [she was in Eretz Yisrael, and] he gave her Get (he put it in her Chatzer in Ako), and afterwards she said 'my Chatzer in Ako should acquire for me' (what is the law? Ako is partially in Chutz la'Aretz. She was in the part in Eretz Yisrael, and her Chatzer was in Chutz la'Aretz.)
אמר רבי חיננא נעשית כמי שהיתה ידה ארוכה. אילו מי שהיתה ידה ארוכה והושיטה את ידה ונטלתו שמא אינו צ"ל בפני נכתב ונחתם.
Answer (R. Chinena): It is as if her hand is long. If [she was in Eretz Yisrael and the Shali'ach was in Chutz la'Aretz, and] her hand was long, and she stretched out her hand and received it, does he not need to say b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam?! (Surely, her hand is drawn after her body, which is in Eretz Yisrael.)
א"ר אבא [דף ד עמוד ב] מאן אמר דלא.
Rebuttal (R. Aba): Who says not?! (Perhaps her hand is not drawn after her body, and he need not say b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam! We explained this like SEFER NIR.)
ר' עזרא בעי קומי ר' מנא איש ואשה שהיו תפושין בגט היא אומרת זכיתי. והוא אמר לא זכיתה. תפלוגתא דרבי ודרשב"ג
Question (R. Ezra, to R. Mana): (Is the following correct? - HAGAHOS R. DINAR) If a man and a woman were holding a Get - she says 'I acquired it', and he says 'you did not acquire it', Rebbi and R. Shimon ben Gamliel argue about this;
דאיתפלגון המלוה והלוה שהיו תפושין בשטר המלוה אומר שלי הוא שאבד ממני. והלוה אומר שלי הוא שפרעתיו לך יתקיים השטר בחותמיו דברי רבי.
They argued about a lender and a borrower who were holding the document. The lender says, 'it is mine, for I lost it.' The borrower says 'it is mine, for I paid you.' [The lender] validates the document through its signatures (and collects it). Rebbi says so;
רשב"ג אומר יחלוקו.
R. Shimon ben Gamliel says, they divide.
א"ר לעזר הכל הולך אחר התפוש בעדים. מה פליגין כשכתבו לאורך ושניהן תפושין בעדים.
(R. Elazar): It all depends on who is holding [the part of the document where] the witnesses [signed]. When do they argue? It is when the witnesses signed along the length of the document, and both of them are holding the witnesses.
א"ל דברי הכל היא. הכא אפי' כולו (בידו וחוט אחד בידה) [צ"ל בידה וחוט אחד בידו - שנוי נוסחאות, - קרבן העדה] אינו גט דכתיב [דברים כד א] ונתן בידה. עד שיהא כולו בידה.
Answer (R. Ezra, to R. Mana): [No. Here,] all agree [that she is not divorced]. Here, even if the entire [Get] is in her hand, just one thread is in his hand, it is not a Get, for it says "v'Nasan b'Yadah" - it must be totally in her hand.
מתיב רבי לעזר לרבנן כמא דאית לכון המביא גט ממדינה למדינה במדינת הים צריך שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם. אף אנא אית לי המביא ממדינה למדינה בא"י צריך שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם.
Question (R. Eliezer, to Chachamim in our Mishnah): Just like you hold that one who brings a Get from one province to another in Chutz La'aretz must say 'b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam', I hold that one who brings a Get from one province to another in Eretz Yisrael must say 'b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam'! (MEICHAL HA'MAYIM - R. Eliezer holds that the declaration is needed due to Kiyum. The Yerushalmi should have supported R. Yochanan from here!)
א"ר יעקב בר זבדי מעשה בא' שהביא את הגט מלמינה של קיסרין אתא עובדא קומי ר' אבהו א"ל (אין - קרבן העדה מוחקו) צ"ל בפני נכתב ובפני נחתם.
(R. Yakov bar Zavdi): A case occurred in which one brought a Get from the port of Kisarin [to Kisarin]. The case came in front of R. Avahu. He said that he must say b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam.
ואין למינה של קיסרין כקיסרין.
Question: Is the port of Kisarin not like Kisarin?!
אמר ר' אבין ספינה מפרשת היתה.
Answer (R. Avin): [The Get was written on a ship that embarked. (It is considered like another Medinah.)
ותני כן המביא גט מן הספינה כמביא מח"ל וצריך שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם.
Support (Beraisa): One who brings a Get from a ship is like one who bring from Chutz la'Aretz. He must say b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam.
היתה הגמונייא אחת ונעשית שתים אינו צ"ל בפני נכתב ובפני נחתם וכן שתים ונעשו אחת:
(R. Shimon ben Gamliel obligates even one who brings from one county to another.) If there was one county and it became two, [a Shali'ach] need not say b'Fanai Nechtav uv'Fanai Nechtam, and similarly for two counties that became one.