1)

WHEN A SHALI'ACH ACQUIRES FOR THE RECIPIENT (Yerushalmi Perek 1 Halachah 4 Daf 7a)

האומר תן מנה זה לפלוני שאני חייב לו. הולך מנה זה לפלוני בפקדון שיש לו בידי אם רצה להחזיר לא יחזיר.

(a)

One who says 'give this Maneh (100 Zuz) to Ploni, that I owe him', or 'bring this Maneh to Ploni - it is a deposit that I have of his', if he wanted to retract, he cannot retract;

וחייב האיש באחריותו עד שיקבל אותו האיש את שלו.

1.

The man [who sent it] has Achrayus until that man gets his [money].

אמר רבי אילא (המתנה) [צ"ל המעשר - רשב"א יד:א] כחוב

(b)

(R. Ila): Ma'aser [Rishon that one gives to a Levi] is like a debt (he cannot retract).

תן מנה זה לפלוני. הולך מנה זה לפלוני תן שטר (זה מתנה לפלוני. הולך שטר זה מתנה) [צ"ל מתנה זה לפלוני. הולך שטר מתנה זה - רשב"א] לפלוני אם רצה להחזיר (לא - רשב"א מוחקו) יחזיר.

(c)

If one said 'give this Maneh to Ploni', or 'bring this Maneh to Ploni', or 'give this gift document to Ploni', or 'bring this gift document to Ploni' - if he wanted to retract, he can retract;

הלך ומצאו שמת יחזיר למשלח. ואם מת יתן ליורשיו.

1.

If he went and found that he died, he returns it to the sender. If [the sender] died, he gives it to [the sender's] heirs.

זכה מנה זה לפלוני. קבל מנה זה לפלוני. זכה שטר זה מתנה לפלוני קבל שטר זה מתנה לפלוני. אם רצה להחזיר לא יחזיר.

(d)

If one said 'Zeche (acquire) this Maneh for Ploni', or 'receive this Maneh for Ploni', or 'Zeche this gift document for Ploni', or 'bring this gift document to Ploni' - if he wanted to retract, he can retract. (We explained this like RASHBA);

הלך ומצאו שמת יתן ליורשיו. ואם לאחר מיתה זכה יחזיר למשלח. שאין אדם זוכה בכתב לאחר מיתה.

1.

If he went and found that he died, he gives it to the [recipient's] heirs. If [we find out that] the Shali'ach was Zocheh for him after he [had already] died, he returns it to the sender, for one cannot acquire through a document after death. (We say that witnesses acquire retroactively for the recipient through their signatures, but only if he later receives the document. - HA'MASHBI'ACH.)

מי שאמר מנה זה לפלוני טול מנה זה לפלוני יהא מנה זה לפלוני בידך אם רצה להחזיר לא יחזיר. והדין זכה לחבריה לא יכיל חזור ביה.

(e)

If one said 'this Maneh is for Ploni', or 'take this Maneh for Ploni', or 'this Maneh will be for Ploni in your hand', if he wanted to retract, he cannot retract. And [also the Shali'ach] who acquired for his colleague, he cannot retract.

דלמא רבי דוסתאי בי רבי ינאי ור' יוסי בן כיפר נחתון מיגבי לחבריה תמן ואיתאמרת עליהון לישן ביש אתון בעיי מיפקא מיניה אמרין לון כבר זכינן

(f)

A case occurred in which R. Dostai bei R. Yanai and R. Yosi ben Kipar descended [to Bavel] to collect a deposit for their colleague [in Eretz Yisrael]. People slandered them, and [the Shomerim] wanted to take it back from them. R. Dostai and R. Yosi said, we already acquired [for the owner].

אמרין לון אנן בעי תקימינון טבאת

1.

The Shomerim: We want you to accept Acharayus (if Ones occurs, you are responsible)!

אמרין לון שומר חנם אנחנו.

2.

R. Dostai and R. Yosi: We are Shomrei Chinam (we are responsible only for negligence)!

[דף ט עמוד א] אתון לגבי ר' דוסתאי בי רבי ינאי אמר לון (ההנו) [צ"ל אהן הוא - קרבן העדה] כולה

3.

The Shomerim went to R. Dostai bei R. Yanai (to force him to return it). He said 'here is all of it [in front of you to take].'

נסבין לר' יוסי בן כיפר ופטרוי ואפקון מיניה.

4.

They went to R. Yosi ben Kipar and afflicted him, and forcibly took it from him.

כד סלקון להכא אתא לגבי אבוי א"ל לית את חמי מה עבד לי ברך.

5.

When they came here [to Eretz Yisrael, R. Yosi ben Kipar] went to [R. Dostai's] father, and said to him 'do you not see what your son did to me?!'

א"ל מה עבד לך.

6.

R. Yanai: What did he do to you?

א"ל אילו אשוויי עמי לא הוון מפקין מינן כלום.

7.

R. Yosi: Had he done the same as me (refused to return it), they would not have taken anything from us!

א"ל מה עבדת כן.

8.

R. Yanai (to R. Dostai): Why did you do so?

א"ל ראיתי אותן בית דין שוה וכובעיהן אמה ומדברין מחציים ויוסי אחי כפות ורצועה עולה ויורדת ואמרית שמא דוסתאי אחר יש לאבא.

9.

R. Dostai: I saw that they were united [and terrifying]. Their hats are an Amah, they speak [in a very low voice; it seems that it comes] from their middle (of their height), and my friend Yosi is tied up and the strap (to lash him) going up and down - I said [to myself, if I resist and they will kill me], does my father have another Dostai (another son like me)?!

i.

Note: R. Dostai agreed to return the deposit before they afflicted R. Yosi! ME'OR HA'SIMCHAH - he said 'Yosi is tied up...' to show that he correctly assessed what they will do if he resists.

א"ר חגיי הדא דתימר בהוא דלא יכיל מיקמה טבאות. ברם הוא דיכיל מיקמה טבאות מיפק לון מן הדא ויטלון לדין.

(g)

(R. Chagai): This (he may return to the Shomer) is only if he cannot resist them. However, if he can resist them, we take from [the Shali'ach], and [the Shali'ach] takes from [the Shomer].

דין דמחל שטר לחבריה (ר"ח) [צ"ל ר' חנניה - דפוס ויניציה] ור' מנא חד אמר מחל. וחרנה אמר לא מחל. עד דמסר ליה שטרא.

(h)

One who pardoned a document to his friend - R. Chananyah and R. Mana argued about this. One of them said that he pardoned (even if he kept the document). The other said that he did not pardon, until he gave to him the document.

תן מנה זה לפלוני ומת אם רצו היורשין לעכב אינן יכולין. אין צריך לומר באומר זכה לו באומר התקבל לו הן.

(i)

[If one said] 'give this Maneh to Ploni', and [the giver] died, if his heirs wanted to keep it, they cannot, and there is no need to say so if he said 'acquire for him' or 'receive for him.'

אמר רבא בר ממל בשכיב מרע היא מתניתא.

(j)

(Rava bar Mamal): [This] Beraisa discusses a Shechiv Mera (one who is dangerously sick. If he is Bari (healthy), when he says 'give', the Shali'ach does not acquire for him!)

אם בשכיב מרע בהדא אין צריך לומר זכה לו התקבל לו.

(k)

Question: If it discusses a Shechiv Mera, he need not say 'acquire for him' or 'receive for him'!

א"ר מנא קיימתיה מדאמר ר' בא בר רב הונא בשם רב עשו דברי שכיב מרע כבריא שכתב ונתן. והוא שמת מאותו חולי. הא אם הבריא לא. אין צריך לומר באומר זכה לו. התקבל לו.

(l)

Answer (R. Mana): I answered this - since R. Ba bar Rav Huna citing Rav said that [Chachamim] made a Shechiv Mera's words like a Bari who wrote and gave [the document]. This is only if he died from that illness, but not if he recovered. There is no need to say so if he said 'acquire for him' or 'receive for him' (he cannot retract even if he recovered).

תנו מנה לאיש פלוני ומת יתנו לאחר מיתה.

(m)

(Mishnah): If one said 'give a Maneh to Ploni', and [the giver] died, they give after death.

רבי אבין בשם רבי בא בר ממל בשכיב מרע היא מתניתא:

(n)

(R. Avin citing R. Ba bar Mamal): Our Mishnah discusses a Shechiv Mera. (If he is Bari, when he dies the Shelichus is Batel and his heirs inherit.)

הדרן עלך פרק המביא קמא
HADRAN ALACH PEREK HA'MEVI KAMA