1)

CAN ONE SAY THAT HE SOLD LAND IN ORDER TO COLLECT HIS DEBT? (Yerushalmi Perek 13 Halachah 8 Daf 71a)

מתני' המוציא שטר חוב על חבירו והלה הוציא שמכר לו את השדה אדמון אומר אילו חייב הייתי לך היה לך להיפרע את שלך כשמכרת לי את השדה

(a)

(Mishnah - Admon): If Reuven shows a document saying that Shimon owes him money and Shimon shows a document that Reuven sold him a field, Shimon can say 'if I owed you money, you should taken the money for payment when sold the field to me!'

וחכמים אומרים זה היה פיקח שמכר לו את הקרקע מפני שהוא יכול למשכנו:

(b)

Chachamim: Reuven was clever to sell the land to him, for he can take it for collateral from him!

גמ' ר' יונה אומר ביפה בכך

(c)

(Gemara - R. Yonah): This is when [the money paid] is worth [at least] as much [as the field. If not, all agree that Reuven does not collect. He would not suffer a loss in order to get collateral!]

ר' יוסי אומר בשאינו יפה בכך

(d)

(R. Yosi): It is [even] when [the money paid] is not worth as much. (He accepted a loss in order to collect his debt. We explained this like SEFER NIR.)

[דף עא עמוד ב] הגע עצמך דהוה ליה קרקע

(e)

Question: Exert yourself [and you will find the answer]! If [the buyer] already had land [he could have collected without selling to him]!

יכיל הוא מימר ליה קרקע טב אנא בעי

(f)

Answer #1: He can say, I wanted [to collect from him] good land.

1.

Note: Through the sale, he received money, and gets back his own land. Perhaps the answer means that he wanted to get coins, with which he can buy good land.

הגע עצמך דהוה ליה קרקע טב

(g)

Question: Exert yourself! If [the buyer] already had good land [how can we answer]?

יכיל הוא מימר ליה דידי אנא בעי

(h)

Answer #1: He can say, I wanted [only] my [land. I do not want another's land. - MEICHAL HA'MAYIM]

ולא עוד אלא יכיל הוא מימר ליה לית בחיילי טעין טרחותהון דתריי:

(i)

Answer #2 (to both questions): Further, he can say, 'I lack the strength to bear the toil of two [lands].'

2)

OPPOSING LOAN DOCUMENTS (Yerushalmi Perek 13 Halachah 9 Daf 71b)

מתני' שנים שהוציאו שטר חוב זה על זה אדמון אומר אילו חייב הייתי לך כיצד אתה לווה ממני

(a)

(Mishnah - Admon): If two brought loan documents against each other, [the one whose document is later] can say 'if I [truly] owed you, why did you borrow from me? (You should have collected your debt!)'

וחכמים אומרים זה גובה שטר חובו וזה גובה שטר חובו:

(b)

Chachamim say, this one collects his document, and this one collects his document.

גמ' זה לוה מזה מנה וזה לוה מזה מאתים רב הונא אמר איתפלגון רב נחמן בר יעקב ורב ששת חד אמר יוציא מנה כנגד מנה וחרנה אמר זה גובה שטר חובו וזה גובה שטר חובו

(c)

(Gemara): If this one borrowed 100 from this one, and this one borrowed 200 from this one, Rav Huna said that Rav Nachman bar Yakov and Rav Sheshes argued about this. One said that 100 cancels 100 (and the one who is owed 200, he collects 100). The other said that this one collects his document, and this one collects his document.

1.

Note: Surely this is not Stam Rav Huna, who was greater than Rav Yehudah, who was greater than Rav Nachman bar Yakov (Kidushin 70a)! Perhaps it is Rav Huna brei d'Rav Yehoshua, the Talmid of [Rava,] the Talmid of Rav Nachman. (PF)

מאן דאמר יוציא מנה כנגד מנה יליף לה משוורים תמים שחבלו זה בזה משלמין במותר חצי נזק

(d)

The one who says that 100 cancels 100, he learns from Tam oxen that wounded each other. They (the one that damaged more) pay[s] half the excess damage;

1.

Note: According to what Tosfos Yom Tov (Bava Kama 3:8) brings from Nimukei Yosef, that we deduct only what could have been collected mi'Gufo, also if each collects half damage, in the end the [greater] victim will keep the same sum. However, there can be a practical difference between the opinions if they receive partial ownership of the damaging animal, or if they collect Idis (highest quality land). (PF)

מאן דאמר זה גובה שטר חובו וזה גובה שטר חובו יליף ליה מרבנין דאדמון

2.

The one who said that this one collects his document, and this one collects his document, learns from Rabanan of Admon.

[צ"ל ואידך - קרבן העדה] דרבנין דאדמון מודיי שיוציא מנה כנגד מנה אלא בגין דתנינן אדמון אומר אילו חייב הייתי לך כיצד אתה לווה ממני לפיכך צריך מימר זה גובה שטר חובו וזה גובה שטר חובו

3.

The other [opinion] holds that Rabanan of Admon agree that 100 cancels 100. However, because Admon said 'if I owed you, why did you borrow from me?' (the first document is totally Batel, Chachamim) needed to say 'this one collects his document, and this one collects his document' (to show that both documents are valid, but really, only the bigger creditor collects the excess of his document over the other).

מחל של מאתים (במנה - ספר ניר מוחקו) ושל מנה לא מחל מ"ד יוציא מנה כנגד מנה שכבר יצא מנה כנגד מנה מ"ד זה גובה שטר חובו וזה גובה שטר חובו אותו שמחל אינו גובה ואותו שלא מחל גובה

(e)

If the creditor of (i.e. who is owed) 200 pardoned the creditor of 100 - the one who says that 100 cancels 100, the debt of 100 was already canceled. The one who said that this one collects his document, and this one collects his document, the one who pardoned does not collect, and the one who did not pardon, he collects.

כתב של מאתים בשטר ושל מנה לא כתב מאן דאמר יוציא מנה כנגד מנה שכבר יצא מנה כנגד מנה

(f)

If the creditor of 200 wrote a document, and the creditor of 100 did not write a document (but the borrower admits that he owes) - the one who says that 100 cancels 100, 100 was already canceled (so the creditor of 200 collects only 100 from Meshubadim);

ומאן דאמר זה גובה שטר חובו וזה גובה שטר חובו אותו שכתב גובה ואותו שלא כתב אינו גובה:

1.

The one who said that this one collects his document, and this one collects his document, the one who wrote collects [the entire debt from Meshubadim], and the one who did not write, does not collect [anything from Meshubadim. He can collect from the Meshubadim that his opponent just collected, for with respect to him, it is Bnei Chorin, unless other creditors have earlier loans against him (SHIREI KORBAN). And in any case the opinions argue about how much is collected from Meshubadim of the one who borrowed through a document. (PF)

3)

CAN ONE FORCE HIS WIFE TO MOVE WITH HIM? (Yerushalmi Perek 13 Halachah 10 Daf 71b)

מתני' שלוש ארצות לנישואין יהודה עבר הירדן והגליל אין מוציאין מעיר לעיר ולא מכרך לכרך

(a)

(Mishnah): There are three regions (of Eretz Yisrael) regarding marriage: Yehudah, east of the Yarden, and Galil. One cannot force [her husband] to move from one Ir (small city) to another Ir, or from a Kerach (large city) to Kerach [of a different region];

אבל באותה הארץ מוציאין מעיר לעיר ומכרך לכרך אבל לא מעיר לכרך ולא מכרך לעיר

(b)

Within the same region one can force to move from Ir to Ir, or from Kerach to Kerach, but not from an Ir to a Kerach or from a Kerach to an Ir;

מוציאין מנוה הרע לנוה היפה אבל לא מנוה היפה לנוה הרע

(c)

One can force to move from a bad place to a nice place, but not from a nice place to a bad place;

רשב"ג אומר אף לא מנוה הרע לנוה היפה שהנוה היפה בודק:

(d)

R. Shimon ben Gamliel says, one cannot force even from a bad place to a nice place, because living in a nice place weakens.

גמ' מתניתא כשהיה (ביהודה ונשא אשה מגליל בגליל) [נראה שצ"ל מיהודה ונשא בגליל בגליל ונשא ביהודה - ע"פ רמ"ה, ברא"ש יג:יז] אבל אם היה מיהודה ונשא אשה (מיהודה מגליל ונשא אשה מגליל) [נראה שצ"ל ביהודה מגליל ונשא אשה בגליל] כופין אותה לצאת

(e)

(Gemara): Our Mishnah discusses one who was from Yehudah and married a woman in Galil, or he was from Galil and married a woman in Yehudah, but if he was from Yehudah and married a woman in Yehudah, or he was from Galil and married a woman in Galil (and later she fled to her father's house in another region), we force her to leave [to return to her husband's place].

אני פלוני [דף עב עמוד א] שמיהודה ונשא אשה מיהודה כופין אותה לצאת מגליל אין כופין אותה לצאת אני פלוני שמגליל ונשא אשה מגליל כופין אותה לצאת מיהודה אין כופין אותה לצאת

(f)

[If one wrote at the time of Nisu'in] 'I, Ploni from Yehudah, married a woman in Yehudah' [and she fled to Galil], we force her to leave [to return to her husband's place]. If [he married her] in Galil, we do not force her to leave. 'I, Ploni from Galil, married a woman in Galil', we force her to leave. If [he married her] in Yehudah, we do not force her to leave. (We explained this like RAMAH.)

תני מוציאין מעיר שרובה עכו"ם לעיר (שכולה) [צ"ל שרובה - קרבן העדה] ישראל אבל לא מעיר (שכולה) [צ"ל שרובה - קרבן העדה] ישראל לעיר שרובה עכו"ם

(g)

One can force to move from a city that is mostly Nochrim to a city that is mostly Yisrael, but not from a city that is mostly Yisrael to a city that is mostly Nochrim.

ומניין שהנוה היפה בודק

(h)

Question: What is the source that living in a nice place is Bodek (weakens)?

ר' לוי בשם ר' חמא בשם חנינה [בראשית יט יט] פן תדבקני הרעה ומתי

(i)

Answer (R. Levi citing R. Chama citing Chaninah): "Pen Tidbakani ha'Ra'ah va'Mati."

במשרה וסמך להרה ואת אמר אכין אלא מכאן שנוה היפה בודק:

1.

[Lot] was in the plain, and close to the mountain [and said that he would die in the mountain]. Can you say so?! (The air is better there!) Rather, this teaches that a nice place is Bodek.