PROBLEMS IN KERI'AS HA'TORAH (Yerushalmi Halachah 5 Daf 31a)
מתני' הקורא בתורה לא יפחות מג' פסוקים ולא יקרא למתורגמן יותר מפסוק אחד
(Mishnah): One may not read less than three verses in the Torah. One may not read more than one verse at a time to the translator.
ובנביא ג' אם היו שלשתן ג' פרשיות קורין אחד אחד
One may read three verses of Navi at a time [before they are translated]. If the three are in three different Parshiyos, we read them individually.
מדלגין בנביא ואין מדלגין בתורה
We may skip while reading in Navi, but not in Torah.
ועד כמה הוא מדלג עד כדי שלא יפסיק התורגמן:
How much may one skip? It is up to the amount that [he can roll the Sefer to the new place] before the translator finishes [translating].
גמ' ר' בא בריה דר' חייה בר בא ר' חייה בשם ר' יוחנן [דף לא עמוד ב] היה קורא בתורה ונשתתק זה שהוא עומד תחתיו יתחיל ממקום שהתחיל הראשון
(Gemara - R. Ba brei d'R. Chiya bar Ba citing R. Chiyah citing R. Yochanan): If one was reading in the Torah and became silent, the one who gets up in place of him begins from where the first began [and blesses];
אין תימר ממקום שהפסיק הראשונים נתברכו לפניהן ולא נתברכו לאחריהן האחרונים נתברכו לאחריהם ולא נתברכו לפניהן
If you would say [that he begins] from where the first stopped [and does not bless], the first [verses], there was a Brachah before them, but no Brachah after them, and the last [verses], there was a Brachah after them, but no Brachah before them;
וכתיב [תהילים יט ח] תורת ה' תמימה שתהא כולה תמימה
It says "Toras Hash-m Temimah" - all of it must be complete! (This is after they enacted that everyone bless before and after.)
היתה הפרשה של ה' פסוקים קורא את כולה לא עשה כן אלא קרא ג' זה שהוא עומד תחתיו צריך לקרות שני פסוקים האחרונים וג' מפרשה האחרת
If there was a Parshah of five verses, he reads all of it. If he did not do so, rather, he read three, the one who stands [to read] after him must read the last two verses [of the Parshah] and three from another (the next) Parshah.
לא עשה כן מהו שיעכב
Question: If he did not do so, is it Me'akev?
רבי יונה ורבי יוסה סלקון מיחמייה אפין לאחוי דיהודה בר תמוזה קריביה דרבי יוסה בן חנינה בכנישתא דסוכנייא והוה תמן ר' ירמיה ועכב
Answer: R. Yonah and R. Yosah went to see the brother of Yehudah bar Temuzah, the relative of R. Yosah ben Chaninah, in the Beis ha'Keneses of Suchniya. R. Yirmeyah was there, and he said that it is Me'akev.
א"ר יונה לרבי יוסה וכופין
Question (R. Yonah, to R. Yosah): Do we force [him to read again]?
א"ל והא רבך מעכב
Answer (R. Yosah): Your Rebbi said that it is Me'akev! (Surely we force him!).
רבי ירמיה ר"ש שרה רבי חיננא בר אנדריי בשם רבי זכיי דכבול טעה בין תיבה לתיבה מחזירין אותו
(R. Yirmeyah, R. Shimon Sarah, and R. Chinena bar Andrai citing Rebbi Zachai of Kevul): If one erred and said a word (not the word written), he must return [to say the correct word].
א"ר ירמיה לרבי זעירה ועבדין כן
Question (R. Yirmeyah, to R. Zeirah): Do we do so?
א"ל ואדיין את לזו אפילו טעה בין אם לואם מחזירין אותו
Answer (R. Zeirah): Do you still need [to ask about] this? Even if one erred between "Im" and "v'Im", he must return!
ר"ש ספרא דטרכנת אמרון ליה בני קרתיה קטע בדיבירייא דיקרונון בנינן אתא שאל לרבי חנינה
R. Shimon Safra (the Ba'al Korei - HA'GAON RAV C. KANIEVSKY, SHLITA) of Tarachnas, the people of the city told him to cut a verse (say half, and let the translator translate before finishing it) so their children can read. He asked R. Chaninah;
א"ל אין קטעון רישך לא תשמע לון
R. Chaninah: Even if they [threaten to] cut your head, do not heed them!
ולא שמע לון ושרון ליה מן ספרותה בתר יומין נחת להכא קם עימיה ר"ש בן יוסינה א"ל מה את עביד בההוא קרתך ותני ליה עובדא
He did not heed them, and they dismissed him. Days later, he descended to [Bavel]. R. Shimon ben Yusinah was with him, and asked "what did you do in your city?" He told him the episode.
אמר ליה ולמה לא שמעת לון
R. Shimon ben Yusinah: Why didn't you heed them?
אמר ליה ועבדין כן
Question (R. Shimon): May one do so?!
א"ל ולינן מקטעין לון בסידרא
Answer (R. Shimon ben Yusinah): Don't we do so with children when teaching them?!
א"ל ולינן חוזרין וכללין לון
Objection (R. Shimon): We return to say the entire verse for them! (We cannot learn to say half at a time b'Tzibur, and never say the verse at once.)
אמר רבי זעירא אילו הוה ההוא ספרא ביומוי מניתיה חכים
R. Zeirah: If that Safra was in my days, I would appoint him to be the Chacham [of the city]!
SKIPPING WHILE READING (Yerushalmi Halachah 5 Daf 31b)
רב אמר כגון [ישעי' מה ט] הוי רב את יוצרו
(Rav): (The Mishnah mentioned three [consecutive] verses in three Parshiyos.) An example is (Yeshayah 45:9-11) "Hoy Rav Es Yotzro..."
מדלגין בנביא ואין מדלגין בתורה
(Mishnah): We may skip while reading in Navi, but not in Torah.
מדלגין בנביא אין מדלגין מנביא לנביא ובנביא של י"ב מותר אין מדלגין בתורה
We may skip while reading in Navi, but not from Navi to Navi, and in the 12 minor prophets, one may. One may not skip in Torah.
רבי ירמיה בשם רבי שמעון בן לקיש שאין גולים ספר תורה ברבים
(R. Yirmeyah citing Reish Lakish): This is because we do not roll a Sefer Torah b'Tzibur (lest the Tzibur need to wait until it is rolled.
ר' יוסה בעי הגע עצמך שהיתה פרשה קטנה
Question (R. Yosah): Exert yourself [to explain this] - if it was a small Parshah [one can skip it before the translator finishes translating. There is no delay to the Tzibur!]
א"ל כדי שישמעו (את) ישראל [את] התורה על סדר
Answer (R. Yirmeyah): It is so that Yisrael will hear the Torah in order.
והא תנינן קורא אחרי מות ואך בעשור
Question: A Mishnah teaches that [on Yom Kipur, the Kohen Gadol] reads [Avodas Yom Kipur in] Acharei Mos and [skips and reads the Musaf] Ach be'Asor [in Pinchas. He cannot roll it to there so quickly!]
שנייא הוא שהוא סדרו של יום
Answer: That is because it is relevant to the day. (It is as if it is one matter.)
תדע לך דאמר ר"ש בן לקיש בכ"מ אינו קורא על פה והכא קורא על פה
Proof: You must say so, for Reish Lakish said that everywhere, one may not read by heart, and here he reads [the latter Parshah] by heart. (You must say that it is permitted because it is one matter. Likewise, this permits skipping.)
[דף לב עמוד א] ר' יוסה מפקד לבר עולא חזנא דכנישתא דבבלייא כד דהיא חדא אורייא תהוי גוילא אחורי פרוכתא
R. Yosah commanded Bar Ula, the Gabai of the Beis ha'Keneses of the people from Bavel, that when they have one Sefer Torah [and he needs to read in two Parshiyos] to roll it in back of (Korban ha"Edah - in front of) the Paroches,
כד דאינן תרתיי תי מיבל חדא ומייתי חדא
When there are two [Sifrei Torah, and he needs to read from both], take [the first and return it to the Aron, and only then] bring [the other] one.
עד איכן
Question: (The Mishnah permits skipping up to the amount that he can roll the Sefer before the translator finishes translating.) How much is this?
א"ר אחא כגון פרשת יהוידע כ"ג:
Answer (R. Acha): It is like the Parshah of Yehoyada Kohen Gadol.
LAWS OF THE ONE WHO IS PORES AL SHEMA (Yerushalmi Halachah 6 Daf 32a)
מתני' המפטיר בנביא הוא פורס את שמע והוא עובר לפני התיבה והוא נושא את כפיו
(Mishnah): The one who usually reads Maftir is Pores Al Shema, Over Lifnei ha'Teivah (repeats Shemoneh Esre out loud), and gives Birkas Kohanim;
ואם היה קטן אביו או רבו עוברין על ידו:
If he is a minor, his father or Rebbi is Over Lifnei ha'Teivah in his stead.
גמ' לא צורכה דילא הפורש את שמע הוא עובר לפני התיבה והוא נושא את כפיו
(Gemara): The [Mishnah] needed to teach only that the one who is Pores Al Shema is Over Lifnei ha'Teivah, and gives Birkas Kohanim;
רבי יוסי בן חנינא אמר כדי לזרזו
(R. Yosi ben Chanina): It is in order to make him zealous [to be Pores Al Shema].
ואם היה קטן אביו או רבו עוברין על ידו
(Mishnah): If he is a minor, his father or Rebbi is Over Lifnei ha'Teivah in his stead.
והא תנינן קטן לא יפרוש את שמע
Question: [The next] Mishnah teaches that a minor may not be Pores Al Shema!
אמר רבי יודן כאן בשהביא שתי שערות וכאן בשלא הביא שתי שערות:
Answer (R. Yudan): Here (he may be Pores) when he brought two hairs. There, he did not bring two hairs.
WHO MAY BE PORES AL SHEMA (Yerushalmi Halachah 7 Daf 32a)
מתני' קטן קורא בתורה ומתרגם אבל אינו פורס את שמע ואינו עובר לפני התיבה ואינו נושא את כפיו
(Mishnah): A minor may read the Torah and translate, but he may not be Pores Al Shema, be Over Lifnei ha'Teivah, or give Birkas Kohanim.
פוחח פורס את שמע ומתרגם אבל אינו קורא בתורה ואינו עובר לפני התיבה ואינו נושא את כפיו
One whose clothing is torn may be Pores Al Shema or translate, but he may not read in the Torah, be Over Lifnei ha'Teivah, or give Birkas Kohanim.
סומא פורס את שמע ומתרגם
A Suma (blind person) may be Pores Al Shema or translate;
רבי יהודה אומר כל שלא ראה מאורות מימיו לא יפרוס את שמע:
R. Yehudah says, anyone who never saw the luminaries he may not be Pores Al Shema.
גמ' תמן תנינן סומא אינו גולה דברי רבי יהודה ורבי מאיר אומר גולה
(Gemara): A Mishnah there (in Makos) teaches that a Suma is not exiled [for killing b'Shogeg]; R. Yehudah says so. R. Meir says, he is exiled.
ושניהן מקרא אחד הן דורשין [במדבר לה כג] בלא ראות (ר' יהודה אומר לרבות הסומא ר"מ) [צ"ל ר:מ אומר לרבות הסומא ר"י - קרבן העדה] אומר פרט לסומא
Both of them expound the same verse "b'Lo Re'os." R. Meir says, this includes a Suma. R. Yehudah says, it excludes a Suma.
וכא תנינן כל שלא ראה מאורות מימיו לא יפרוש את שמע הא אם ראה פורש
Inference: Here we learned [that R. Yehudah says] that anyone who never saw the luminaries he may not be Pores Al Shema. This implies that if he saw, he may be Pores!
רבי חגיי בעא קומי רבי יוסה מחלפה שיטתיה דר' יהודה תמן הוא אמר פרט והכא הוא אמר לרבות
Question (R. Chagai, to R. Yosah): R. Yehudah contradicts himself! There he excludes [a Suma, i.e. he is exempt from all Mitzvos]. Here he includes [a Suma who once saw, i.e. he is obligated in Mitzvos]!
אמר רבי חנניה בריה דרבי הילל ביושב בבית אפיל היא מתניתא [דף לב עמוד ב] כך הוא אומר היושב בבית אפל לא יפרש שמע
Answer (R. Chananyah brei d'R. Hillel): Here, [anyone who never saw the luminaries does not discuss a Suma, rather,] one who sits in a dark house [and never went outside]. It says that one who sits in a dark house may not be Pores Al Shema;
ברם הכא בלא ראות לרבות את הסומא:
However, here (regarding exile) "b'Lo Re'os" includes a Suma. (R. Yehudah holds that there is another inclusion, therefore he excludes a Suma.)
MUMIM DISQUALIFY FROM BIRKAS KOHANIM (Yerushalmi Halachah 8 Daf 32b)
מתני' כהן שיש בידיו מומין לא ישא את כפיו
(Mishnah): A Kohen who has Mumim on his hands may not Duchan (give Birkas Kohanim);
רבי יהודה אומר אף מי שהיו ידיו צבועות אסטיס לא ישא את כפיו מפני שהעם מסתכלין בו:
R. Yehudah says, even if his hands are dyed like Techeles, he may not Duchan, because people look at him.
גמ' תני ובפניו
(Gemara - Beraisa): [And similarly, he may not Duchan if there is dye on] his face.
(והא - קרבן העדה מוחקו) תני אם היה דש בעירו מותר
(Beraisa): If people of his city are used to him, it is permitted.
רבי נפתלי הוות אצבעתיה עקומה אתא שאיל לרבי מנא א"ל מכיון שאתה דש בעירך מותר
R. Naftoli's finger was crooked. He came to ask from R. Mana, who told him "since people of your city are used to you, it is permitted."
רב חונא הוה מעבר זלדקן
R. Chuna stopped [from giving Birkas Kohanim] a man whose beard hairs were scattered.
והא תני אם היה דש בעירו מותר
Question: (Beraisa): If people of his city are used to him, it is permitted!
א"ר מונא רגליה הוי סגין שלא יהו אומרים ראינו קטן נושא את כפיו
Answer (R. Muna): His legs were short (he was a midget. Since he did not have a proper beard, we are concerned) lest people say "we saw a minor Duchan."
א"ר יוסה זאת אומרת שאסור להסתכל בכהנים בשעת שהן מברכין את ישראל
(R. Yosah): (R. Yehudah forbids one whose hands are dyed, because people look at him.) This teaches that one may not look at Kohanim when they bless Yisrael.
א"ר חגיי כלום אמרו אין מסתכלין לא מפני הסיע דעת משה דאנא מסתכל ולא מסע דעתי:
(R. Chagai): They said that one may not look at Kohanim only due to distraction. Moshe (I swear)! I can look and not be distracted!
DEVIATORS (Yerushalmi Halachah 9 Daf 32b)
מתני' האומר איני עובר לפני התיבה בצבועין אף בלבנים לא יעבור בסנדל איני עובר אף יחף לא יעבור
(Mishnah): One who says that he will not be Over Lifnei ha'Teivah in colored clothing may not be Over even in white clothing. [If he says that he will not be Over] in sandals, he may not be Over even barefoot.
העושה תפלתו עגולה סכנה ואין בה מצוה
One who makes his Tefilin round, and it is dangerous (if there is a decree against Tefilin at the time; alternatively, he could bang his head).
נתנה על מצחו או על פס ידו הרי זו דרך המינות
If he put (wore Tefilin) on the forehead or on the palm, this is the way of heretics [who belittle Chachamim's words and explain like the simple meaning].
ציפה זהב ונתנה על בית יד אונקלי שלו הרי זו דרך החיצונין:
If he covered it with gold and put it on his sleeve, this is the way of outsiders.
גמ' תנה רבי יוסה בן ביביי תפילין מרובעות שחורות הלכה למשה מסיני:
(Gemara - R. Yosah ben Beibei): Tefilin must be square and black. This is a tradition from Sinai.