PEREK HAMEKABEL
1)

MUST A SHARECROPPER TITHE? (Yerushalmi Demai Perek 6 Halachah 1 Daf 25a)

îùðä [ãó ëä òîåã à] [ãó ðà òîåã à (òåæ åäãø)] äî÷áì ùãä îéùøàì îï äòëå"í îï äëåúé çåì÷ ìôðéäï

(a)

(Mishnah): One who received a field from a Yisrael (as a sharecropper - he takes a certain proportion of the crop that he produces and gives the rest to the field owner - this is know as Kablanus), from a gentile or from a Kusi, he may divide the owner's portion before him (without first tithing it).

äçåëø ùãä îéùøàì úåøí åðåúï ìå

(b)

One who received a field from a Jew as a Choker (a type of sharecropping where he gives a fixed amount per year to the owner, rather than a percentage), he should separate Terumah (but not Maaser) from the owner's portion before he gives it.

à"ø éäåãä àéîúé áæîï ùðúï ìå îàåúä äùãä åîàåúå äîéï àáì àí ðúï ìå îùãä àçøú àå îîéï àçø îòùø åðåúï ìå

(c)

(R. Yehuda): When is this? When he pays (the owner with produce) from that same field and that same species; but if he pays from another field or from another species, he must also separate Maaser. (Since it's like paying a debt, he should not pay with Tevel.)

[ãó ðà òîåã á (òåæ åäãø)] äçåëø ùãä îï äòëå"í îòùø åðåúï ìå.

(d)

One who received a field from a gentile in Chakirus, he should (even) separate Maaser before he gives the gentile his portion.

ø"é àåîø àó äî÷áì ùãä àáåúéå îï äòëå"í îòùø åðåúï ìå:

(e)

(R. Yehuda): This applies even if a person receives (for sharecropping) his own ancestral land from a gentile.

âîøà àø"é æå ãáøé øùá"â àáì ãáøé çëîéí îéùøàì çåì÷ îï äòëå"í úåøí.

(f)

(Gemara) (R. Yochanan): This (that the Mishnah taught that if he received a field, he divides out their portion before tithing) applies according to Rabban Shimon ben Gamliel; but according to Chachamim, if he received it from a Jew, he may divide it out, but if from a gentile, he must first separate Terumah.

åúðé ëï äçåëø ùãä îï äòëå"í úåøí åðåúï ìå

(g)

Support (Baraisa): One who receives a field from a gentile in Chakirus, he must separate Terumah and then give (the gentile his portion).

àøùá"â îä àí éøöä äòëå"í äæä ùìà ìúøåí ôéøåúéå àéðå øùàé àìà çåì÷ åîðéç ìôðéå

1.

(Rabban Shimon ben Gamliel): But if this gentile would want to refrain from tithing, wouldn't he be able to do so? Rather, he may divide it out in front of him (even without tithing).

øáé æòéøà øáé éåçðï áùí øáé éðàé àúí âí àúí ìøáåú ùìåçëí îä àúí áðé áøéú àó ùìåçëí áðé áøéú àúí òåùéï ùìéç åàéï äòëå"í òåùä ùìéç

(h)

(R. Zeira/ R. Yochanan citing R. Yannai): The pasuk states (Bamidbar 18:28), "...so you shall also separate Terumah' - this includes your messenger. Just as you are Jewish, so your messenger must be Jewish. (Also) you can appoint a messenger, but a gentile cannot appoint a messenger.

øáé éñà ñáø îéîø àéï äòëå"í òåùä ùìéç áéã àçø çáéøå äà áéùøàì òåùä

(i)

Suggestion (R. Yasa): A gentile cannot appoint his friend (another gentile) a messenger - but he can appoint a Jew as a messenger.

àîø øáé æòéøà åîéðä (àåúï)[àúí] òåùéï ùìéç åìà áéùøàì åãëååúä àéï äòëå"í òåùä ùìéç àôéìå áéùøàì.

(j)

Question (R. Zeira): From (that pasuk itself, this is disproven) - You can appoint a messenger (but a gentile cannot). Aren't we dealing with a Jew(ish messenger)? So it's teaching about a gentile that he cannot appoint even a Jewish messenger...?

äúéá øá äåùòé' åäà îúðéúà îñééò ìøáé (éåçðï)[éñà] àøùá"â îä àí éøöä äòëå"í äæä ùìà ìúøåí àéðå úåøí

(k)

Question (Rav Hoshiya): The earlier Baraisa supports R. Yasa (see above (g)1.) - Rabban Shimon ben Gamliel says - But if this gentile would want to refrain from tithing, wouldn't he be able to do so? (This implies that the Rabbanan, who disagree with Rabban Shimon, say that a gentile could appoint a Jew to separate for him)...?

[ãó ðá òîåã à (òåæ åäãø)] à"ø áà áîàîéï òì éãéå

(l)

Rebuttal (R. Ba): It is when the gentile comes and agrees to the separation (so it is as if the gentile separated it himself).

2)

DIFFERENT TYPES OF SHARECROPPERS (Yerushalmi Demai Perek 6 Halachah 1 Daf 25b)

(äîåëø)[äçåëø] áôéøåú äùåëø áîòåú äî÷áì ìîçöä ìùìéù åìøáéò

(a)

A Choker (see above 1(b)) gives a fixed amount of produce; a Socher gives a fixed payment. A 'Mekabel' (Kablanus) gives a certain proportion of the produce - a half, a third or a quarter.

òã ëãåï òëå"í ëåúé

(b)

Question: Until now, we have been discussing the Mishnah's case of a sharecropper receiving land from gentile. What about the case of receiving it from a Kusi? (The Mishnah (above, Menachos 2-1(b)&(d)) differentiated between receiving it from a Jew or a gentile for Chakirus. To which case does a Kusi compare?)

ðéùîòéðä îï äãà äðåúï ùãäå á÷áìä ìòëå"í åìëåúé [àò"ô ùìà áàå ìòåðú äîòùøåú öøéê ìòùø òì éãéäï] åìîé ùàéðå ðàîï òì äîòùøåú òã ùìà áàå ìòåðú äîòùøåú àéðå öøéê ìòùø òì éãéå îùáàå ìòåðú äîòùøåú öøéê ìòùø òì éãéå

(c)

Answer (Tosefta): If a Jew gives his field B'Kablanus (see above Menachos 2-1(a)) to a gentile or a Kusi, even though he gave them the field before the obligation of Maaseros came, he must tithe for their portion. But if he gave it to a Jew who is not trusted for Maaseros, if he gave it before the obligation of Maaseros came, he's not required to tithe for them; if after the obligation came, he must tithe for them.

òã ëãåï áî÷åí ùéùøàì îöåééí áî÷åí ùàéï éùøàì îöåééï

(d)

Question: Until now, we have been discussing a place where Jews are to be found (and he nevertheless wrongly gave his field to a gentile or a Kusi instead of a Jew, so he deserves to be penalized); what about a place where there aren't Jews?

ðéùîòéðä îï äãà øáé ñéîåï äéå ìå ùãåú áäø äîìê ùàì ìø"é à"ì äáéøï åàì úùëéøí ìòëå"í ùàì ìøéá"ì åùøà ìéä ñáø øéá"ì î÷åí ùàéï éùøàì îöåééï ëäãà ñåøéà [ãó ðá òîåã á (òåæ åäãø)] ãäãà ñåøéà ðéùîòéðä îï äãà

(e)

Answer: R. Simon owned fields in Har HeMelech (where there weren't Jews). He asked R. Yochanan (whether there is a penalty for sharecropping to a gentile or Kusi). R. Yochanan replied that he must leave the land fallow rather than give it to a gentile sharecropper. He then asked R. Yehoshua ben Levi, who permitted it, since there were no Jews present to receive them - just as it is permitted in Suria for the same reason. The source for permitting it in Suria is the following story...

øáé çâé ðçéú ìçîõ àúï ùàìåï ìéä àéìéï ãáø òùúåø áâéï ãìéú éùøàì ùëéçé åàðï îåâøéï ìòîéí öøéëéï ìòùø àðï òì éãéäåï ùìç ùàì ìøáé æòéøà ùàì øáé æòéøà ìøáé àéîé à"ì àéðå öøéê ìòùø òì éãéäï îéðä àú ùîò ìäùëéø ëøáé éåñé

1.

R. Chaggai went to Chamatz (in Suria). Members of the Ashtor family asked him, "Since there aren't Jews here so we gave our lands to gentile sharecroppers, do we need to tithe their produce?" He sent a message to R. Zeira with this question. R. Zeira asked R. Imi, who answered that they aren't required to tithe, since R. Imi ruled like R. Yosi (in Maseches Avodah Zara, who permits giving land in Suria to gentile sharecroppers).

åòåã îï äãà ãàîø øáé çðéðà áøéä ãøáé àáäå àáà äåä ìéä òåáãà ùìç ùàì ìøáé çééà åìøáé éñà åìøáé àéîé åäåøéï ìéä ìäùëéø ëøáé éåñé äà ìòùø òì éãéäï àéðï îòùøéï òì éãéäï

(f)

Further proof that we rule like R. Yosi - R. Chanina son of R. Abahu said that his father once had this question and he sent it to R. Chiya, to R. Yasa and to R. Imi. They instructed him that he may give it to the gentile sharecroppers, like the ruling of R. Yosi.