A SHARECROPPER WHO RECEIVED FROM A KOHEN OR LEVI (Yerushalmi Demai Perek 6 Halachah 3 Daf 27a)
משנה ישראל שקבל מכהן ומלוי המעשרות לבעלים
(Mishnah): If a Yisrael received a field as a sharecropper from a Kohen or Levi, the tithes belong to the owner.
ר' ישמעאל אומר הקרתני שקיבל שדה מירושלמי מעשר שני של ירושלמי
(R. Yishmael): If a person from the provinces received a field from a Yerushalmi, the Maaser Sheni belongs to the Yerushalmi.
וחכ''א יכול הוא הקרתני [דף כז עמוד ב] לעלות ולאוכלו בירושלים:
(Chachamim): The person from the provinces is able to go up and eat it in Yerushalayim (so they should share the Maaser Sheni just as they share the produce itself).
גמרא על דעתיה דרבי ישמעאל אילו כהן טמא שהיה שותף עם טהור שמא אין חולקין במעשרות
(Gemara) Question: According to R. Yishmael, if a Tamei Kohen was a partner with a Tahor Kohen, would they not divide the Maaseros?
תמן יכול הוא למוכרן לכהן טהור אחר ברם הכא (יכול)[צריך] הקרתני לעלות ולאכול בירושלים:
Answer: In that case, he could sell his portion to a Tahor Kohen; but here (he may not sell Maaser Sheni to someone else so) he himself must bring it to Yerushalayim and eat it.
RECEIVING OLIVE TREES FOR OIL (Yerushalmi Demai Perek 6 Halachah 4 Daf 27b)
משנה המקבל זיתים לשמן כשם שחולקין בחולין כך חולקין בתרומה
(Mishnah): One who receives (as a sharecropper) olive trees to make oil, (whether the owner is a Kohen or a Yisrael) just as they divide the Chulin, so they divide the Terumah (and Maaser).
רבי יהודה אומר ישראל שקיבל מכהן ומלוי זיתים לשמן או למחצית שכר המעשרות לבעלים:
(R. Yehuda): If a Yisrael received olive trees from a Kohen or a Levi to make oil or for half the profit, the Maaseros belong to the (Kohen/Levi) owner.
גמרא ר' יהודה עבד זיתים כקרקע ורבנין לא עבדין זיתים כקרקע
(Gemara): R. Yehuda viewed olive trees like fields and Rabbanan did not.
מעתה אין יסבור ר''י כר' אליעזר [דף נח עמוד ב (עוז והדר)] דרבי אליעזר אמר המעשרות שלהן שע''מ כן באו והכי כהן ולוי שקבלו (שדה)[זיתים] מישראל המעשרות שלהן שע''מ כן באו
If so, if R. Yehuda reasons like R. Eliezer, who said that (if a Kohen or Levi receives a field from a Yisrael), the Maaseros are theirs, because they came under that condition; here also, if a Kohen or Levi received olive trees (for oil) from a Yisrael, the Maaseros are theirs, because they came under that condition.
פרתו של כהן שהיתה שומא אצל ישראל וילדה בכור הבכור לכהן דברי רבי יהודה
Tosefta (R. Yehuda): If a Kohen's cow was appraised and given to a Yisrael (and they agreed that if it improved, they would split the profit), if it gave birth to a firstborn, it belongs to the Kohen (as assumedly, the Kohen withheld the rights to a firstborn calf).
וחכ''א אין הבכור אלא לשניהן
(Chachamim): It belongs to both of them.
אמר להן ר''י אי אתם מודים לי במעשרות שדהו שהוא שלו
(R. Yehuda to Chachamim): Don't you agree that the Maaseros of a field would belong to the Kohen?
אמרו לו מפני שהשדה גופה לכהן והפרה גופה לשניהן אף הפרה אם היתה גופה לכהן הבכור לכהן
(Chachamim to R. Yehuda): There, it's because the field itself belongs to the Kohen, but here, the cow belongs to both of them (since the Yisrael accepted complete responsibility for it). But even with a cow, if the Kohen only gave it for them to divide the offspring (and the responsibility for it still rests on him), the firstborn goes to him.
ותני כן השם באחריות שניהן (והמוכר)[והשוכר] באחריות הנותן
Support (Baraisa): When they appraised it, they are both responsible; if one rents, the landowner is responsible.
כהן שנתן מעות לישראל ליקח לו בהן פירות למחצית שכר אמר לו הותירו או פחתו שלי והמעשרות שלך מותר
Tosefta: If a Kohen invested money for a Yisrael to buy fruits to sell and share the profits with him and the Kohen said to him, "If the fruits will increase or decrease in value, I accept the gain or loss, and the Maaseros (that you are required to separate before you give me my share) should be yours (as part of your payment)'', it is permitted.
ישראל שנתן מעות לכהן ליקח לו בהן פירות למחצית שכר אמר לו הותירו או פחתו שלי והמעשרות שלך אם נתן לו שכרו מותר ואם לאו אסור
If a Yisrael invested money for a Kohen to buy fruits and sell and share the profits and the Yisrael said, "If the fruits increase or decrease in value, I accept the gain or loss, and the Maaseros are yours'', if the Yisrael pays the Kohen in full for his efforts, without reducing it because of the Maaseros, it is permitted. If not, it is prohibited.
[דף נט עמוד א (עוז והדר)] ישראל שהיה מוכר זתים בששים לוג טבולים אמר לו תנם לי ואני נותן לך ששים לוג מתוקנין מותר
Tosefta: If a Yisrael was selling olives and wanted 60 Log of Tevel oil as payment; if the Kohen said to him, "Give them to me and I will give you 60 Log of tithed oil'', it is permitted.
ששים לוג טבולין ואני ואת חולקין את המעשרות אסור
But if there were 60 Log of Tevel oil and he said "You and I will divide the Maaseros'', it is prohibited.
כדו יהב ליה כוליה מותר כדו יהב לה פלגא אסור
Question: Why is the second case worse than the first case?
א''ר יוסי כאן במרויח לו ותני כן אם היה מרויח לו אסור משום רבית ומשום בזיון קדשים
Answer (R. Yosi): In the second case, as is also taught in a Baraisa, the Yisrael gains a form of interest as he extends the time for receiving payment of the 60 Log for the price of receiving half the Maaseros; it is also a disgrace of Holy items to use them for this purpose.