1)

HERBS IN A FENUGREEK FIELD (Yerushalmi Kilayim Perek 2 Halachah 3 Daf 8a)

תניי יהושע היו מלקטין עשבים מכל מקום חוץ משדה תלתן.

(a)

(Baraisa): When Yehoshua conquered the Land, he made 10 conditions - one of them was that one is permitted to pick herbs from any field, except a fenugreek field.

רבי יעקב בר אחא בשם רבי יצחק בר נחמן כשזרע לעמיר היא מתניתא.

(b)

(R. Yaakov bar Acha citing R. Yitzchak bar Nachman): The Baraisa is discussing when he planted it for its stalks.

והא תנינן וכן תלתן שהעלת מיני עשבים אין מחייבין אותו לנכש.

(c)

Question: (How could fenugreek be prohibited?) Doesn't our Mishnah teach (Menachos 35 (d)) that if a fenugreek field sprouted many species of herb - he is not obligated to weed them (since they cause damage to the fenugreek and the owner doesn't want them)?

רבי יעקב בר [דף ח עמוד ב] אחא בשם גרמיה כשהעלת לזרע:

(d)

(R. Yaakov bar Acha himself): It's when he planted the fenugreek for it to be used for sowing (When the herbs grow there they cause damage so he does not want them to grow and it is not Kilayim. However, Yehoshua prohibited using herbs from a fenugreek field when they were planted for animal fodder, where he is happy if herbs grow.)

אמר רבי יוסי וכי לא בא יהושע לפרש אלא לעוברי עבירה. עבר עבירה אסור משום גזל. לא עבר עבירה מותר משום גזל.

(e)

Question (R. Yosi): Did Yehoshua come to explain it for the benefit of sinners? If a person had sinned (and planted fenugreek for animal fodder and allowed the herbs to grow), other may not take it as it is theft. But if he had not sinned (in allowing the herbs to grow, as the fenugreek had been used for sowing or for human consumption), others may take it as there's no problem of theft.

הוי לא שנייא היא שזרעה לזרע היא שזרעה לעמיר.

(f)

Answer: It makes no difference whether he used them for sowing or for animal fodder (as in both, he wants the herbs uprooted. If so, why did Yehoshua prohibit picking from such a fenugreek field?)

והתנינן וכן תלתן שהעלת מיני עשבים אין מחייבין אותו לנכש. אם (את ש)דעתו עליהן יחייבו אותו לנכש.

(g)

Question: (And furthermore,) our Mishnah taught - 'if a fenugreek field sprouted many species of herb - he is not obligated to weed them'. But if you say that his mind is on them, he would need to uproot the herbs?

[דף טו עמוד א (עוז והדר)] ר' אחא בשם ר' מיישא רוצה הן בהן כאלו עקורין ומונחין לפניו.

(h)

Answer (R. Acha citing R. Maysha): The owner doesn't want them, but once they have already grown and damaged the fenugreek, he then wants them for use and it's as if they were already uprooted and set down before him.

מעתה מצא כלאים בכרם יהו אסורים משו' גזל שהו' רוצ' בהן כאלו עקורי' ומונחין לפניו.

(i)

Question: If so, the same should apply to Kilay HaKerem (crops that grew in a vineyard) that it would be theft to take them?

ר' יוסי לא אמ' כן אלא שבסוף הוא רוצה בהן כאלו עקורין ומונחין לפניו.

(j)

R. Yosi disagreed with R. Acha - rather, when they are growing and even when he picks them, he doesn't want them (which means that they are permitted), but later on he will want them.

מעתה מצא כלאים בכרם יהו אסורין משום גזל שבסוף הוא רוצה בהן כאלו עקורין ומונחין לפניו.

(k)

Question: If so, Kilay HaKerem should be prohibited to steal, since he wants them in the end?

כאן יש לו עם מי להכנס. וכאן אין לו עם מי להכנס.

(l)

Answer: In a fenugreek field, it would be gathered in together with the herbs since they are both used for animal fodder; in a vineyard, it would not, (since the grapes are for human use).

רב נחמן אמר רבי מנא בעי הגע עצמך שהיה שם שדה אחרת של תלתן סמוכה לו הרי יש לו עם מי להכנס.

(m)

(Rav Nachman): R. Mana asked - if he had another field of fenugreek near the vineyard, it would be forbidden to uproot the herbs that grow in the vineyard, as he would gather them together with the fenugreek...? (The Gemara leaves this question unanswered.)

מיליהון דרבנין פליגין דאמר רבי זריקן בשם דבית רבי ינאי כל (הספחין)[הספיחין] (מותרין)[אסורין] חוץ מן (העלין)[העולין] בשדה בור [דף טו עמוד ב (עוז והדר)] בשדה ניר בשדה כרם ואמר חוץ משדה תלתן שזרען לזרע.

(n)

The Rabbanan disagree with R. Yosi (who said that in a fenugreek field, he wants the herbs after they are picked, but there is no prohibition of Kilayim, whether they were sown for seeds or for animal fodder) - as R. Zerikan said from Beis R. Yannai - All Sefichin are prohibited, aside from those that grow in a fallow field, a plowed field and a vineyard; and some say aside from a fenugreek field that was sown for its seeds (since the Sefichin do damage).

אמר רבי יוסי מילתא דרבי יוחנן מסייע לי. מעשה באחד שלקח ירקה של גינה מן הגוי אתא ושאל לרבי יוחנן אמר ליה צא ולקוט ולפי השוק מכור.

(o)

(R. Yosi): A teaching of R. Yochanan supports me - it once happened that a person bought all the vegetables of a garden from a gentile (in which Kilayim were planted). R. Yochanan told him, "Go and uproot the Kilayim (as if you leave them growing in your possession, they will become prohibited) and find out their value and sell them''.

הותיב רבי אבהו קומי ר' יוחנן והא תנינן וכן מקום הגרנות שעלו בהן מינין הרבה.

(p)

Question (R. Abahu to R. Yochanan): But the Mishnah taught, "or an area of a threshing floor that sprouted many species (that damage the ground)''. (The vegetables there don't become Kilayim as all are aware that he is unhappy about them - so why here must he immediately uproot them)?

אמר ליה מקומו מוכיח עליה שאינו רוצה בקיומו.

(q)

Answer (R. Yochanan): There, it's location (the threshing floor) proves that he doesn't want them.

ויתיבינא כאן אסור משום גזל וכאן מותר משום גזל. היאך אתה משיבני דבר שהוא אסור משום גזל [דף ט עמוד א] עם דבר שהוא מותר משום גזל.

(r)

(R. Yosi): If there would be a difference as to whether he planted the fenugreek for human or animal consumption, he should have used it to answer that in the case of R. Yochanan, he may not collect the herbs because it's theft; and in the Mishnah where he's not happy with its growth, there is no prohibition. And R. Yochanan should have responded, "How can you question me from a case where there's no prohibition of theft?'' (And since he didn't respond in this way, he must reason that even if herbs grew in a fenugreek field that was planted for human consumption, he is happy with it.)

[דף טז עמוד א (עוז והדר)] כההיא דאמר רבי אימי עשירים היו בתשובות. או ייבא כההיא דאמר ר' נסא כאינש דאית ביה תרין טעמין והוא מתיב חד מנהון:

(s)

Rebuttal: It's like the statement of R. Imi, that R. Yochanan had many answers (but he just chose one of them), or we can say like R. Nasa, that it's like a person that has two answers to give and only gives one of them.