1)

COLLECTING BONES OF PARENTS (Yerushalmi Halachah 5 Daf 5a)

ועוד א"ר מאיר מלקט אדם עצמות אביו ואמו מפני ששמחה היא לו

(a)

The Mishnah had taught: R. Meir says that one may collect the bones of his parents, since it is a joy for him.

בראשונה היו קוברין אותן במהמורות נתאכל הבשר היו מלקטין את העצמות וקוברין אותן ברזים אותו היום היה מתאבל ולמחר היה שמח לומר שנינוחו אבותיו מן הדין

(b)

Originally, they would bury them in dugouts. When the flesh had decomposed, they would collect the bones and bury them in a cedar-wood casket. On that day they would mourn and the following day they were joyful that they had properly buried their fathers.

תני המעביר ארון ממקום למקום אין בו משום ליקט עצמות

(c)

Beraisa: If one transfers a casket from place to place, it is not considered collecting bones.

א"ר אחא הדא דאת אמר בארון של אבן אבל בארון של עץ יש בו משום ליקוט עצמות.

(d)

R. Acha: This only true for a stone casket. But for a wooden casket, it is considered collecting bones.

א"ל ר' יוסי ואפילו תימר בארון של עץ אין בו משום ליקוט עצמות אי זהו ליקוט עצמות מעבירין באפיקרסין ממקום למקום .

(e)

R. Yosi: Even a wooden casket is not considered collecting bones. So what is collecting bones? Transferring the remains from place to place covered with an undergarment.

ותני כן ליקוט עצמות מלקט עצם עצם משיתאכל הבשר

(f)

Support (Beraisa): Collecting bones means collecting bone by bone, after the flesh has decomposed.

חגיי בשם ר' זעירה ליקוטי עצמות כשמוען.

(g)

Chagai quoting R. Zeirah: Collecting bones means literally collecting the bones by hand (after the flesh has decomposed).

תני אין שמועה לליקוטי עצמות

(h)

Beraisa: There is no law of "hearing" for collecting bones. ("Hearing that a person's bones were collected and buried does not require the relatives to mourn.)

אמר רבי חגיי והוא ששמע למחר אבל אם שמע בו ביום יש שמועה לליקוטי עצמות

(i)

R. Chagai: This true when he heard about it the following day (or later), but if he heard it the same day, there is a law of "hearing".

ויש שיעור לליקוטי עצמות

(j)

Question: Is there a minimum amount of bones needed for it to be considered collecting bones?

תנא ניקומכי קומי ר' זעירה אין שיעור לליקוטי עצמות כהדא רבי מנא הורי לר' הלל דכיפרה לקרוע ולהתאבל כר' אחא שלא להיטמאות כר' יוסי

(k)

Beraisa (Nikumchi to R. Zeirah): There is no minimum amount. It is like the case of R. Mana who instructed R. Hillel of Kifra to tear his garments and mourn, like R. Acha, but not to make himself impure (as he was a Kohen), like R. Yosi.

תני ליקוטי עצמות אין אומרים עליהן קינים ונהי אין אומר עליהן לא ברכת אבלים ולא תנחומי אבלים אלו הן ברכת אבלים מה שהן אומרים [בבית הכנסת אילו הן תנחומי אבלים מה שהן אומרים] בשורה.

(l)

Beraisa: For the collection of bones, we do not recite lamentations and cry out. We do not recite the Mourners' Blessing nor do we recite "comforts for the mourners". The Mourners' Blessing is that which is said in the Synagogue. "Comforts for the mourners" is said when the mourners are lined up.

תני אבל אומרים עליהן דברים מהו דברים רבנן אמרו קילוסין

1.

Beraisa: However, they do say "words" over them. What are these "words"? Rabbanan say that they recite praises for Hash-m. (Some explain that they recite praises for the deceased.)

ולא יעורר על מתו

(m)

The Mishnah had taught: One may not arouse himself (to mourn)...

אי זהו העירור מזכירתו בין המתים

(n)

What is the meaning of "arouse"? To mention his deceased during a eulogy for another person.

ולא יספידנו אי זה הוא הספד שהוא עושה לו הספד בפני עצמו

(o)

The Mishnah had taught: Nor eulogize. What is the meaning of eulogize? To devote a eulogy specifically to his deceased.

הדא דאת אמר בישן אבל בחדש מותר

(p)

This refers to eulogizing a person who died in the past, but it is permitted to eulogize a person who just died.

אי זהו חדש ואי זהו ישן חדש בתוך שלשים יום ישן לאחר שלשים יום.

(q)

Question: What is considered a person who just died and what is a person who died in the past? During in the first 30 days, it is considered that he just died. After 30 days, it is considered that he died in the past.

תני לא תעורר אשה לווייתה במועד.

(r)

Beraisa: A woman should not arouse herself to cry over "Levyasa" - her late husband during the festival.

ר' נחמן בשם ר' מנא אמר לוייתה כמה דתימר (איוב ג) העתידים עורר לויתן.

(s)

R. Nachman quoting R. Mana: The word "Levyasa" can be seen in the Pasuk that states (Iyov 3, 7), "...those who are ready to arouse others Levyoson - in their mourning".

תני לא ישא אדם אשה שיש לה בנים אפילו בקבר

(t)

Beraisa: A man should not marry a woman who has children, even if the children had died.

א"ר ייסא מפני מעשה שאירע

(u)

R. Yasa: It is because of a true story, in which a woman removed her son's body from the grave in order to spread a libelous story that her second husband had killed him.

2)

DIGGING GRAVE (Yerushalmi Halachah 6 Daf 5b)

משנה אין חופרין כוכין וקברות במועד

(a)

(Mishnah): One may not dig catacombs and graves on Chol Hamoed.

אבל מחנכין את הכוכין ועושין נברכת וארון עם המת בחצר

(b)

But one may fix catacombs (even if there is no body to bury now) and one may build a Nivreches (a launderer's pool for use in situations when washing is permitted on Chol Hamoed. Some explain that the Mishnah is referring to a pool used for washing corpses before burial; others explain it to be a temporary grave - see below), and one may build a casket with a corpse in a courtyard.

ר' יהודה אוסר אלא א"כ יש עמו נסרים

(c)

R. Yehuda prohibits it unless there are ready cut planks available.

גמרא איזהו חינוך קברות

(d)

(Gemara - question): What does "fixing graves" mean?

רבי יוסי בר נהוראי אמר סדו בסיד

(e)

Answer #1 (R. Yosi bar Nehurai): Plastering it with lime.

רב חסדא אמר אם היה ארוך מקצרו

(f)

Answer #2 (Rav Chisda): Shorterning it if it is too long.

ריב"ל אמר מאריך בו מצד אחד ומרחיב בו מצד אחד.

(g)

Answer #3 (R. Yehoshua ben Levi): Lengthening it on one side and shortening it on the other side.

תני רבי חייה מאריך בו ומרחיב בו בין מצד אחד בין משני צדדין

(h)

Beraisa (R. Chiya): One may lengthen it and widen it, both from one side and from both sides.

ועושין נברכת במועד.

(i)

The Mishnah had taught: One may build a Nivreches (see (b) above).

זה הבקיע כל שהוא תושב נקרא בקיע.

(j)

This refers to a temporary grave. If it is intended for long term, it is referred to as a Bekiyah.

וארון עם המת בחצר

(k)

The Mishnah had taught: ...and one may build a casket with a corpse in a courtyard.

הדא דאת אמר במת שאינו מפורסם אבל במת שהוא מפורסם עושין לו ארון אפי' בשוק.

(l)

This only applies if the dead person is not known, but if a person died who was well known, one may build a casket, even in the marketplace.

כד דמך ר' חנניא חברין דרבנן עבדין ליה ארון בשוקא.

(m)

When R. Chanaya died, his colleagues, the Rabbanan, made for him a casket in the marketplace.

הכל מודין שלא יקוץ לו ארזים ודכוותה לא יחצוב לו אבנים.

(n)

All agree that one may not cut down cedar trees; similarly, one may not cut stones.

היו חצובות תפלוגתא דר' יהודה ורבנן:

(o)

If they were already cut, this is the dispute between R. Yehuda and Rabbanan.

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF