[50a - 26 lines; 50b - 26 lines]
1)[line 3]למת שאין עליו כזית בשרMES SHE'EIN ALAV K'ZAYIS BASAR- a corpse that does not have a k'Zayis of flesh, e.g. an aborted fetus from an early stage of pregnancy
2a)[line 6]לנפלNEFEL- a stillborn
b)[line 6]שלא נתקשרו אבריו בגידיןSHE'LO NISKASHRU EVARAV B'GIDIN- whose limbs have not developed sinews
3a)[line 8]לרוב בניינוROV BINYANO- the majority of the build of the body, i.e. the majority of the bones that enable a person to stand erect. His entire "build" (the bones that enable him to stand erect) consists of two calf bones, two thigh bones, the ribs and the spinal column; their majority are two calf bones and one thigh bone or two thigh bones and one calf bone. (Gemara below 51b, RAMBAM Hilchos Tum'as Mes 2:8)
b)[line 9]ולרוב מניינוUL'ROV MINYANO- and the majority of the number (Rov Minyano) of his 248 bones (see Ohalos 1:8 for the list of the 248 bones counted by Chazall)
4)[line 10]נצלNETZEL- see next two entries
5)[line 11]בשר המת שקרשBESAR MES SHE'KARASH- the flesh of a corpse that has [dissolved to a putrid liquid and then] coagulated
6)[line 11]ומוהל שהרתיחU'MOHAL SHE'HIRTI'ACH- and a secretion [from a corpse] that boiled [when heated over a fire to determine if it was dissolved flesh or another secretion that is not Metamei, such as Kicho v'Ni'o (see next entry)]
7)[line 15]כיחו וניעוKICHO V'NI'O- his phlegm and mucus (RASHI to Nidah 55b). (a) Kicho is brought up as a result of a coughing sickness [O.F. tos - cough] (RASHI to Eruvin 99a); (b) one is brought up from the chest with force and the other does not need as much force to bring it into the throat (TOSFOS Nidah 55b)
8)[line 16]לבהמהL'BEHEMAH (TUM'AS NEVEILAH)
(a)A Neveilah is a carcass of an animal that died without a Halachic slaughtering. A k'Zayis or more of a Neveilah makes an object Tamei through Maga (contact) and Masa (carrying). At the time that a person is carrying a Neveilah, any clothing or utensils (besides earthenware utensils) that he is touching become Tamei as if the Neveilah itself had touched the clothing or utensils.
(b)If a person becomes Tamei by touching a Neveilah he can immediately immerse in a Mikvah. He becomes Tahor at nightfall and may then eat Terumah or Kodshim.
(c)Abaye asks whether the Netzel (the flesh that has dissolved to a putrid liquid and then coagulated) of an animal is considered like its flesh and is Metamei through Tuma's Neveilah or not.
9a)[line 19]טומאה חמורהTUM'AH CHAMURAH- the severe form of Tum'ah (a) i.e. Tum'ah that can be Metamei people and utensils, such as Tum'as Neveilah (RASHI to Chulin 71a, TOSFOS here and to Bechoros 23a); (b) i.e. Tum'as Masa (Tum'ah that is spread through carrying the object that is Tamei) (RASHI to Bechoros 23a)
b)[line 20]עד לגרAD L'GER- [loses its ability to Metamei once it has decayed] to [the point that it is no longer fit to be eaten by] a Ger Toshav (a Nochri who has accepted upon himself the seven laws of a Ben Noach).
10a)[line 20]וטומאה קלהTUM'AH KALAH- the less severe form of Tum'ah (a) i.e. Tum'ah that can be Metamei only foods and drinks (RASHI to Chulin 71a, TOSFOS here and to Bechoros 23a); (b) i.e. Tum'as Maga (Tum'ah that is spread [only] through touching the object that is Tamei) (RASHI to Bechoros 23a)
b)[line 20]עד לכלבAD L'KELEV- [loses its ability to Metamei once it has decayed] to [the point that it is no longer fit to be eaten by even] a dog
11)[line 22]המחוהו באורHIMCHUHU B'UR- if he melted it [the fat of a Nivlas Of Tahor (a Kosher bird that died without Shechitah - see next entry)] over a fire
12)[line 22]טמאTAMEI (NIVLAS OF TAHOR)
(a)Normally, items that are Tamei spread Tum'ah through touching them or carrying them ("Maga" or "Masa"). The only object that is Metamei mid'Oraisa while being eaten is Nivlas Of Tahor. Nivlas Of Tahor is a Kosher bird that died or was killed without Shechitah. (This includes a bird that is unfit to be brought as a Korban upon which Melikah - see Background to Nazir 29:8 - was performed.) It is only Metamei while in the Beis ha'Beli'ah (throat), during the process of being swallowed.
(b)A Nivlas Of Tahor is Metamei the person eating it, as well as any clothes or utensils that he is touching at the time that it is in his throat, giving them the status of "Rishon l'Tum'ah." (Once it is swallowed, the person remains Tamei, but is only Metamei food and drinks, i.e. he is a Rishon l'Tum'ah).
13)[line 23]בחמהBA'CHAMAH- in the [heat of the] sun
14)[line 24]בתר דאסרוח בחמהBASAR D'ASRUCH BA'CHAMAH- after it has spoiled in the sun
15)[line 25]הנצוקHA'NITZOK- the column of liquid that is being poured from one utensil to another
16)[last line]מדבש הזיפיםMI'DEVASH HA'ZIFIM- from very thick honey (a) that dishonest people (Mezaifin) mix with water since the water is not noticeable; (b) that comes from Zif, a territory in the land of Yehudah (GEMARA Sotah 48b, cited by TOSFOS and the ROSH); (c) made by a type of hornet known as Zipin (ARUCH)
17)[last line]והצפיחיתV'HA'TZAPICHIS- (a) (O.F. bresches) and the honeycomb (TOSFOS); (b) a doughy cake made from flour fried in honey (ARUCH)
50b----------------------------------------50b
18)[line 1]המקפהHA'MIKPAH- the porridge
19)[line 1]פולPOL- whole beans
20)[line 2]סולדתSOLEDES- the porridge that is being poured, due to its thickness, shrinks back into the pot from which it is being poured
21)[line 4]ריריRIREI- strands of a sticky substance
22)[line 5]דסמיכיןD'SEMICHIN- that is viscous
23)[line 6]חלב המתCHELEV HA'MES- the fat of a dead person
24)[line 7]והתיכוV'HITICHO- and he melted it
25)[line 7]מפורדMEFURAD- separated, i.e. in flakes or pieces
26)[line 10]תרגימנאTARGIMNA- explained it
27a)[line 11]כגון דבהדי דמרתח ליהKEGON DEB'HADEI D'MARTACH LEI- such as, while he was heating it
b)[line 11]סליק עמודא דנורא לפומיה דמנא וקרשALIK AMUDA D'NURA L'FUMEI D'MANA, V'KARASH- (a) a tongue of fire (Amuda d'Nura) flared up to the top of the pot, and a k'Zayis of Chelev congealed there; (b) According to the Girsa SALIK AMUDA L'FUMEI D'MANA (without the word "d'Nura") - a k'Zayis of Chelev accumulated and rose as a column (Amuda) to the top of the pot and congealed (TOSFOS)
28)[line 17]מלא פיסת הידMELO FISAS HA'YAD- an amount that fills the palm of the hand
29)[line 18]מלא חפניוMELO CHOFNAV- a double handful, where both hands are placed together and filled
30)[line 19]מעיקר אצבעות ולמעלהME'IKAR ETZBA'OS UL'MA'ALAH- from the base of the fingers and up, i.e. an amount that fills the space of the fingers of one hand
31)[line 22]ומלא קשרי אצבעותיוMELO KISHREI ETZBE'OSAV- an amount that fills the space of the fingers of one hand
32a)[line 25]לראשL'ROSH- to the tip (i.e. tips) [of the fingers] (the singular happens to be used instead of the plural, as in the next entry)
b)[last line]למטה מדידיהL'MATAH MI'DIDEI- beneath it (i.e. them), that is, from the base of the fingers and up towards the body (which is exactly an amount that fills the palm of the hand)