12th CYCLE DEDICATION
 
SHEKALIM 15 (5 Sivan) - Dedicated l'Zecher Nishmas Reb Chaim Aryeh ben Aharon Stern Z'L by Shmuel Gut of Brooklyn, N.Y.

1)

THE LIBATIONS FOR VARIOUS ANIMALS (Yerushalmi Perek 5 Halachah 3 Daf 23a)

או לאיל למה נאמר

(a)

Question: Why does it say, "or for the ram"?

שהיה בדין אם מצאנו שחלק בין ניסכי בן שנה לניסכי בן שנתיים לכך נחלוק בין נסכי שנתיים לניסכי שלש

(b)

Answer: One could have made a deduction - if we find that the Torah differentiated between the libations of a first-year animal and those of a second-year animal; we should therefore differentiate between the libations of a second-year animal and those of a third-year...

ת"ל (שם) או לאיל האחד

1.

Therefore the Torah wrote, "or for the ram" (to teach that we do not differentiate between a second-year and a third-year animal's libations).

או לשה בכשבים למה נאמר

(c)

Question: Why does it say "or for the lamb among the sheep"?

שהיה בדין אם מצאנו שחלק בין ניסכי כבש לנסכי איל לכך נחלוק בין ניסכי כשבה לניסכי רחל

(d)

Answer: One could have made a deduction - if we find that the Torah differentiated between the libations of a sheep and those of a ram; we should therefore differentiate between the libations of a female lamb and those of a ewe?

ת"ל או לשה בכשבים

1.

Therefore the Torah wrote, "or for the lamb among the sheep".

או בעזים למה נאמר

(e)

Question: Why does it say, "or among the goats"?

שהיה בדין אם מצאנו שחלק בין ניסכי כבש לניסכי איל לכך נחלוק בין נסכי גדי לניסכי תיש

(f)

Answer: One could have made a deduction - if we find that the Torah differentiated between the libations of a sheep and those of a ram'; we should therefore differentiate between the libations of a kid and those of a male goat?

ת"ל או בעזים הקיש קטן שבעיזים לגדול שבתישים מה זה בשלשת לוגין אף זה בשלשת לוגין:

1.

Therefore, the Torah wrote "or among the goats", to compare the young goats with the most mature male goats - both require libations of three Log.

2)

THE NAME OF THE DAY WAS WRITTEN (Yerushalmi Perek 5 Halachah 4 Daf 23a)

ושם היום כתוב כו': הגע בעצמך שזיוג אותו היום

(a)

Question: The Mishnah taught that the name of the day was written on the seal. Consider - what if he managed to find the correct day of the week?

שם משמר היה כתוב עליו

(b)

Answer: The name of the watch was also written on it.

הגע בעצמך שזיוג אותו המשמר

(c)

Question: Consider - what if he managed to find the correct watch?

שם היום שם שבת שם חודש היה כתוב עליהן אפילו רוצה לזייג אין מצוי לזייג

(d)

Answer: The name of the day, the week and the month were written on it, so that even if he wishes to find everything correctly, he will not be able to do so.

3)

MISHNAH 4: THE TWO CHAMBERS (Yerushalmi Perek 5 Halachah 4 Daf 23b)

משנה שתי לשכות היו במקדש אחת לשכת חשאין ואחת לשכת הכלים

(a)

(Mishnah): There were two chambers in the Mikdash - the discreet room and the utensils room.

לשכת חשאין יריאי חטא נותנין לתוכה בחשאי ועניים בני טובים מתפרנסין מתוכה בחשאי

(b)

The discreet room - G-d-fearing people would discreetly put charity there and the poor people of good stock would discreetly be sustained from there.

לשכת הכלים כל מי שהוא מתנדב כלי זורקו לתוכה:

(c)

The utensils room - Whoever wished to donate a utensil to the Mikdash would throw it into the room.

ואחת לשלשים יום הגיזברין פותחין אותה וכל כלי שמצאו בו צורך לבדק הבית מניחין אותו והשאר נמכרין ודמיהן נופלין ללשכת בדק הבית

(d)

Once in thirty days, the treasurers would open it and any utensil found there that could be used for the Bedek haBayis would be put aside for that use. Any other utensils would be sold and their money would be used for Bedek haBayis (the upkeep of the Mikdash).

4)

KEEPING TZEDAKAH SECRET (Yerushalmi Perek 5 Halachah 4 Daf 23b)

גמרא ר' יעקב בר אידי ורב יצחק בן נחמן הוון פרנסים והוון יהבין לר' חמא אבוי דר' יהושעיה דינר והוא יהיב ליה לחורנין

(a)

(Gemara): R. Yaakov bar Idi and Rav Yitzchak bar Nachman were appointed over the charity collections. They would give R. Chama, the father of R. Yehoshaya a Dinar coin and he would give to others (who were too embarrassed to go directly to the appointees).

רבי זכריה חתניה דר' לוי היו הכל מליזין עליו אמרין דלא צריך והוא נסב

(b)

Everyone would say about R. Zechariah, the son-in-law of R. Levi, that he was unjustly accepting charity.

מן דדמך בדקין ואשכחין דהוה מפליג ליה לחורנין

1.

When he died, they checked and found that he would distribute it to others.

רבי חיננא בר פפא הוה מפליג מצוה בליליא חד זמן פגע ביה רבהון דרוחייא א"ל לא כן אלפן ר' (דברים יט) לא תשיג גבול רעך

(c)

R. Chinana bar Papa would distribute charity at night (to avoid embarrassing the poor). He once met the Head of the Spirits, who said to him, "Rebbe, the Pasuk says (Devarim 19:14), "You shall not move your neighbor's boundary"? (The nighttime is the domain of the Spirits!)

א"ל ולא כן כתיב (משלי כא) מתן בסתר יכפה אף והוה מסתפי מיניה וערק מן קומוי

1.

(R. Chinana bar Papa replied): Does it not say (Mishlei 21:14), "A gift given discreetly reduces anger"? The Spirit became afraid of him and fled.

אמר רבי יונה אשרי נותן לדל אין כתיב כאן אלא (תהילים מא) אשרי משכיל אל דל זה שהוא מסתכל במצוה היאך לעשותה

(d)

(R. Yona): The Pasuk (Tehillim 41:2) does not say 'Fortunate is one who gives to the poor'. Rather, it says, 'Fortunate is one who contemplates the poor". He looks at how to perform the Mitzvah (without embarrassing the recipient).

כיצד היה רבי (יוחנן) יונה עושה כשהיה רואה עני בן טובים שירד מנכסיו היה אומר לו בני בשביל ששמעתי שנפלה לך ירושה ממקום אחר טול ואת פורע מן דהוה נסיב הוה א"ל מתנה היא לך

1.

When R. Yona would see a poor man of good stock who had lost his money, he would say to him, "My son, I heard that you have received an inheritance from elsewhere (i.e. a distant relative). Take this money and you will pay it back." Once he took it, R. Yona would tell him that it was a gift.

חייא בר אדא אית הוה סבין ביומינון מאן דהוה יהיב להון מבין ריש שתא לצומא רבא הוון נסבין מן בתר כן לא הוון נסבין אמרין דשתן גבן

(e)

(Chiya bar Ada): There were elderly people in our time. If one would give them charity between Rosh haShanah and Yom Kippur, they would accept it. After that, they would not accept it, as they would say, "Our entire year's earnings are already with us".

נחמיה איש שיחין פגע בו ירושלמי א' א"ל זכה עמי חדא תרנגולתא א"ל הא לך טומיתי דקופד וזבין קופד ואכיל ומית והיה צווח ואמר בואו וספדו להרוגו של נחמיה

(f)

Nechemyah of Shichin once met a (poor) Jerusalemite who asked him for one chicken. Nechemyah replied, "Take this coin that is enough to buy meat" The poor man went and bought meat, ate it and died. Nechemyah cried out and said, "Let us come and eulogize the murder victim of Nechemyah".

נחום איש גם זו היה מוליך דורון לבית חמיו פגע בו מוכה שחין א' א"ל זכה עמי ממה דאית גבך אמר ליה מיחזור חזר ואשכחיה מית

(g)

Nachum Ish Gamzu was taking a gift to his father-in-law's house. He met a man afflicted with boils. The man asked, "Give me some of what you have". Nachum Ish Gamzu responded, "When I return". When he returned, the man had died.

והוה אמר לקיבליה עינייא דחמינך ולא יסבון לך יסתמיין ידיה דלא פשטן מיתן לך יתקטעון רגלייא דלא רהטן למיתן לך יתברון ומטתיה כן

1.

He said in front of the dead man, "Let the eyes that saw you and did not give you be blind. Let the hands that did not stretch out to give you be cut off. Let the legs that did not run to give you be broken." It happened to him as he said.

סליק לגביה ר"ע אמר ליה אי לי שאני רואה אותך בכך א"ל אי לי שאין אני רואה אותך בכך א"ל מה את מקללני א"ל ומה את מבעט ביסורין

2.

R. Akiva went to visit him and said, "Woe is to me that I see you in this state". Nachum replied, "Woe is to me that I do not see you in this state!" R. Akiva asked him, "Are you cursing me?". Nachum replied, "Are your rejecting afflictions?"

רבי הושעיה רבה הוה רביה דבריה חד סגי נהורא והוה יליף אכול עימיה בכל יום

(h)

R' Hoshayah the Great's son's teacher was blind and used to eat with him every day.

חד זמן הוה ליה אורחין ולא מטא מיכול עימיה ברמשא סליק לגביה א"ל לא יכעוס מרי עלי בגין דהוה לי אורחין יומא דין דאמרית דלא ליבזוי ביקרא דמרי יומא דין בגין כן לא אכלית עם מרי יומא דין

1.

Once, R' Hoshayah had guests and was not able to eat with him. In the evening, R' Hoshayah went to him and said, "My master should not be angry with me. I had guests today and I said that it is better that they do not show disrespect to the honor of my master. That is why I did not eat with my master today.

א"ל אתה פייסתה למאן דמתחמי ולא חמי דין דחמי ולא מתחמייא יקבל פיוסך

2.

(The teacher to R. Hoshiyah): You have appeased the one who is seen but cannot see. The One who sees but cannot be seen should accept your appeasement.

א"ל הדא מנא לך

3.

(R. Hoshiyah to the teacher): From where do you know (this blessing)?

א"ל מר"א בן יעקב דר"א בן יעקב עאל חד דסגי נהורא לקרתיה יתב ליה ר"א בן יעקב לרע מיניה דיימרון דאילולי דהוה בר נשא רבא לא יתב ליה ר"א בן יעקב לרע מיניה עבדין ליה פרנסא דאיקר

4.

(The teacher to R. Hoshiyah): From R. Eliezer ben Yaakov. A blind man once came to live in his town. R. Eliezer ben Yaakov sat himself lower than the blind man, so that everyone should say that he must be a great man, or R. Eliezer would not lower himself in this way. As a result, they sustained the man honorably.

אמר לון מהו הכין אמרון ליה ר"א בן יעקב יתב לרע מינך וצלוי עלוי הדא צלותא אתה גמלתה חסד למאן דמתחמי ולא חמי דין דחמי ולא מתחמי יגמול יתך חסד:

i.

The blind man asked why they were doing this and they told him that R. Eliezer had sat lower than him. The blind man blessed R. Eliezer, saying. "You acted with kindness to one who is seen but cannot see. The One who sees but cannot be seen should act with kindness with you."

דלמא רבי חמא בר חנינה ורבי הושעיא רבה הוו מטיילין באילין כנישתא דלוד

(i)

Once, R. Chama bar Chaninah and R. Hoshayah the Great were walking through the synagogues of Lod.

אמר ר' חמא בר חנינה לר' הושעיא כמה ממון שיקעו אבותי כאן

1.

(R. Chama bar Chaninah to R. Hoshiyah): Look how much money my ancestors invested into here.

אמר ליה כמה נפשות שיקעו אבותיך כאן לא הוה אית בני נש דילעון באורייתא

2.

(R. Hoshiyah to R. Chama): How many lives did your ancestors buried here! Were there no people who would toil in Torah?! (It would have been better to spend the money on supporting the poor, so that they could learn Torah.)

רבי אבון עבד אילין תרעייה דסדרא רבא

(j)

R. Avun built the gates of the great Beis Midrash.

אתא ר' מנא לגביה א"ל חמי מאי עבדית

1.

R. Mana came to visit him and R. Avun said, "See what I have done to show honor to the House of Hash-m!"

א"ל (הושע ח) וישכח ישראל את עושהו ויבן היכלות לא הוה בני נש דילעון באורייתא:

2.

(R. Mana to R. Avun): The Pasuk says (Hoshea 8:14), "And Yisrael forgot their Maker and has built temples". Were there no people who would toil in Torah?!

תני קדשי המזבח מוציאין את הראוי להן מקדשי בדק הבית אין קדשי בדה"ב מוציאין את הראוי להן מקדשי מזבח

(k)

(Beraisa): Items consecrated for the Mizbeach, those that are suitable are taken out for use of the Bedek haBayis. (However, if they were animals, even if they became blemished and therefore became disqualified from being brought on the Mizbeach, they still cannot be used for Bedek haBayis, as their only use was for the Mizbeach and that is no longer possible.)

והא תנינן כלי שמצאו בו צורך לבדק הבית מניחין אותו והשאר נמכרין ודמיהן נופלין לבדק הבית

(l)

Question (Our Mishnah): Any utensil found there that could be used for the Bedek haBayis would be put aside for that use. Any other items (even those suitable for the Mizbeach, would not be used for that purpose, but rather, they) would be sold and their money would be used for Bedek haBayis...?

א"ר חזקיה כיני מתני' (לצורך) ללשכת בדק הבית

(m)

Answer (R. Chizkiyah): Our Mishnah is merely teaching that if a vessel was found to be needed (whether for the Bedek haBayis or the Mizbeach), they place it in the chamber of the Bedek haBayis (and later take it for that need).

HADRAN ALACH PEREK EILU HEN

15b----------------------------------------15b

PEREK SHLOSHAH ASAR SHOFAROS
5)

NUMBERED ITEMS IN THE MIKDASH (Yerushalmi Perek 6 Halachah 1 Daf 24a)

משנה שלשה עשר שופרות שלשה עשר שולחנות שלש עשרה השתחוויות היו במקדש

(a)

(Mishnah): There were 13 collection boxes, 13 tables and 13 prostrations in the Mikdash.

של בית ר"ג ושל בית רבי חנניה סגן הכהנים היו משתחוים בארבע עשרה

(b)

Those of the Houses of Rabban Gamliel and R. Chananyah S'gan haKohanim would prostrate 14 times.

והיכן היתה יתירה כנגד דיר העצים שכן מסורת בידן מאבותיהן ששם הארון נגנז

(c)

Where was the extra prostration? It was opposite the wood storage, as they had a tradition from their fathers that the Aron was hidden away there.

מעשה בכהן א' שהיה מתעסק וראה את הרצפה שהיא משונה מחברותיה בא ואמר לחבירו לא הספיק לגמור את הדבר עד שיצתה נשמתו וידעו בייחוד ששם הארון גנוז

(d)

There was once a Kohen working and he saw that the flooring there was different to the others. He came to tell his colleague but before he had a chance to finish speaking, his soul left him. They then knew with certainty that the Aron was hidden away there.

גמרא תני השופרות הללו עקומות היו צרות מלמעלן ורחבות מלמטן מפני הרמאין

(e)

(Gemara - Beraisa): The boxes were slanted, narrow on top and wide at the bottom, because of the tricksters (who pretended to put money on, but actually took money out).

תני בשם ר"א הארון גלה עמהן לבבל

(f)

(Opinion #1 - Beraisa citing R. Eliezer): The Aron went with them into exile in Bavel.

מ"ט (מלכים ב כ יז) לא יוותר דבר אמר ה' אין דבר אלא שהדיברות לתוכו

(g)

(Source): The Pasuk states (Melachim II 20:17), "Not a thing will remain, says Hash-m" - the only 'thing' is that in which the Ten Commandments are found.

וכן הוא אומר (דברי הימים ב לו) ולתשובת השנה שלח המלך נבוכדנצר ויביאהו בבלה עם כלי חמדת בית ה' איזהו כלי חמדת בית ה' זה הארון

(h)

Similarly, the Pasuk states (Divrei haYamim II 36:10), "And at the return of the year, King Nebuchadnetzar sent and brought him to Bavel with the precious vessels of the House of Hash-m". What is the precious vessel of the House of Hash-m? The Aron.

(תני ר"י בר אילעי) רבי שמעון בן לקיש אומר במקומו היה הארון נגנז הדא הוא דכתיב (מלכים א ח) ויאריכו הבדים ויראו ראשי הבדים אל הקדש אל פני הדביר ולא יראו החוצה

(i)

(Opinion #2 - R. Shimon ben Lakish): It was hidden in its place, as the Pasuk states (Melachim I 8:8), "The staves (of the Aron) were so long that the heads of the staves could be seen inside the Holy, in front of the Holy of Holies, but could not be seen outside {and they are there until this day}."

כתיב ויראו ואת אמרת ולא יראו אלא נראין ולא נראין בולטין ויוצאין כשני דדי האשה

(j)

The Pasuk first states (ibid), "could be seen" and then it says, "could not be seen"? Rather, the staves protruded into the curtain (that separated between the Heichal and the Holy of Holies) and appeared (when looking from the Heichal) like a woman's breasts.

ורבנן אמרין בלישכת דיר העצים היה הארון גנוז

(k)

(Opinion #3 - Rabbanan): The Aron was hidden under the wood storage chamber.

מעשה בכהן אחד בעל מום שהיה עומד ומפצל עצים בלשכת דיר העצים וראה את הריצפה שהיא משתנה מחברותיה בא ואמר לחבירו בא וראה את הרצפה הזאת שהיא משתנה מחברותיה לא הספיק לגמור את הדבר עד שיצתה נשמתו וידעו בייחוד ששם הארון גנוז:

(l)

There was once a blemished Kohen who was splitting wood in the wood storage chamber. He saw that the flooring was uneven and he came and told his colleague. Before he had a chance to finish speaking, his Neshama left him. They then knew with certainly that the Aron was hidden there.

תני (משום) רבי הושעיא הקיש עליה בקורנס ויצאת אש ושרפתו

(m)

(Beraisa - R. Hoshiya): He hit there with a hammer (in an attempt to repair the flooring) and a fire came out and consumed him.

תני רבי יהודה (בר אלעי) בן לקיש אמר ב' ארונות היו מהלכין עם ישראל במדבר א' שהיתה התורה נתונה בתוכו ואחד שהיו שברי לוחות נתונין בתוכו

(n)

(Beraisa - Opinion #1 - R. Yehuda ben Lakish): Two Arons travelled with Yisrael in the desert. One contained the Torah and one contained the broken Tablets.

זה שהיתה התורה נתונה בתוכו היה מונח באהל מועד הדא הוא דכתיב (במדבר יד) וארון ברית ה' ומשה לא משו מקרב המחנה

(o)

The one that contained the Torah would rest in the Ohel Moed, as the Pasuk states (Bamidbar 14:44), "...and the Aron of Hash-m's covenant and Moshe did not move from the camp".

זה שהיו שברי לוחות נתונין בתוכו היה נכנס ויוצא עמהן {ופעמים שהיה מתראה עמהן}

1.

The one that contained the broken Tablets would enter and leave with them (to war) and it would {sometimes be seen with them{. (Note: Some commentators remove the words as indicated).

ורבנן אמרי ארון א' היה ופעם אחת יצא בימי עלי ונשבה

(p)

(Opinion #2 - Rabbanan): There was only one Aron and once, it was taken out to war in the days of Eli haKohen and taken captive.

קרייא מסייע להו לרבנן (שמואל א ד) אוי לנו מי יצילנו מיד האלהים האדירים האלה מילה דלא חמון מן יומיהון

(q)

A Pasuk supports the Rabbanan, as it says (that the Pelishtim said) (Shmuel I 4:8), "Woe to us! Who will save us from the hand of this Mighty G-d" - something that they had never seen in their lives. (This implies that the Aron was not usually taken out to war.)

קרייא מסייע לר' יודה בן לקיש (שמואל א יד) ויאמר שאול לאחיה הגישה ארון האלהים והלא ארון בקרית יערים היה

(r)

A Pasuk supports R. Yehuda ben Lakish, as it says (Shmuel I 14:18), "And Shaul said to Achiyah, 'Bring close the Aron of Elokim'." Was the Aron not in Kiryas Yearim?

מה עבדון ליה רבנן הגישה אלי הציץ

(s)

Question: How do Rabbanan understand this Pasuk? He meant 'Bring to me the Tzitz'. (Note: Shaul was referring to a different Aron - the one that contained the vestments of the Kehunah, including the Tzitz. Shaul asked Achiyah, the Kohen Gadol, to wear the vestments of the Kohen Gadol, so that he could ask a question of the Urim V'Tumim.)

קרייא מסייע לרבי יודא (בר אילעי) בן לקיש (שמואל ב יא) הארון וישראל ויהודה יושבין בסוכות והלא ארון בציון היה

(t)

A Pasuk supports R. Yehuda ben Lakish,as it says (Shmuel II 11:11), "The Aron, Yisrael and Yehuda are dwelling in booths." Was the Aron not in Tzion?

מה עבדון ליה רבנן סכך שהוא כקירוי שעדיין לא נבנה בית הבחירה

(u)

Question: How do Rabbanan understand this Pasuk? The Aron was under a covering, rather than a roof, as the Temple was not yet built.