[48a - 44 lines; 48b - 35 lines]
1)[line 1]מרדעותMARDE'OS- plowshares, or handles of the plow (a long pole)
2)[line 8]צבוריןTZIBURIN- piles
3)[line 9]עורריןORERIN- protestors
4)[line 9]הפשילןHIFSHILAN- he slung them behind him (over his shoulder)
5)[line 13]דמרקביD'MERAKVEI- that they (the fruit) rotted
6)[line 18]ממאןMI'MAN- from whom do they [need to swear in order to] collect?
7)[line 26]מה טיבהMAH TIVAH- what is the status of this Shevu'ah (such that the sons do not inherit this Shevu'ah)?
8)[line 30]עמד בדיןAMAD B'DIN- if he (the lender) stood in Beis Din (and was required to swear in order to collect from the heirs of the borrower, but he died before he was able to swear)
9)[line 37]מזכירין את כתובתה עד עשרים וחמש שנהMAZKIRIN ES KESUVASAH AD ESRIM V'CHAMESH SHANAH- [if a widow dies before she collects her Kesuvah,] her heirs may express within 25 years their intent to collect her Kesuvasah
10)[line 47]לצדדין קתניLI'TZEDADIN KETANI- the two statements are dealing with different cases. In order to resolve a difficulty, the statement of a Tana may be interpreted as refering partially to one case and partially to another. The Gemara here interprets the Mishnah in Kesuvos to mean that the heirs may make the widow swear whether she was widowed or divorced, and they may make her heirs swear only if she was divorced.
48b----------------------------------------48b
11)[line 6]שטר העומד לגבות כגבוי דמיSHTAR HA'OMED LIGAVOS K'GAVUY DAMI- a contract that is ready to be collected is considered to have already been collected. (Even though the father must swear to collect, it is as if he bequeaths money to his son.)
12)[line 7]איקלעIKLA- traveled
13)[line 9]נעקראNE'EKRA- uproot or overturn
14)[line 9]איכפליICHPELEI- I troubled myself (and doubled the distance that I traveled in order to come to overturn the ruling of Rav and Shmuel?!)
15)[line 11]הפוגם את שטרוHA'POGEM ES SHTARO- one who lent money with a document and collected part of the loan
16)[line 12]ערבאARVA- a guarantor for a loan
17)[line 15]שלא פקדניSHE'LO PAKDENI- that he did not tell me
18)[line 21]אייתינה איגרתא ממערבאAISINAH IGRETA MI'MA'ARAVA- I will bring a letter from Eretz Yisrael
19)[line 23]אטו בשופטני עסקינןATU B'SHUFTANEI ASKINAN?!- Are we dealing with fools?!
20)[line 24]שלא בטענת בריSHE'LO B'TA'ANAS BARI- that is not with a claim of certainty
21)[line 24]טענת שמאTA'ANAS SHEMA- a claim from a position of doubt
22)[line 24]השותפיןHA'SHUTAFIN- the partners
23)[line 24]והאריסיןVEHA'ARISIN- hired field laborers who receive a percentage (1/2, 1/3 or 1/4) of the produce of the field
24)[line 26]דמורו בה התיראD'MORU BAH HETEIRA- they rule for themselves an allowance (to permit themselves to take a Shevu'ah based on a doubtful claim, because they are doing extra work)
25)[line 31]דאתיא שביעית אפקעתיהD'ASYA SHEVI'IS AFKA'ATEI- because Shevi'is comes and cancels the loan (see Background to 44:3)
26)[line 34]בהדיאB'HEDYA- explicitly