PEREK SHELOSHAH SHE'ACHLU
1)

WHO MAY BE PART OF A ZIMUN

שלשה שאכלו כאחת חייבין לזמן
(a)

(Mishnah): If three people ate [bread] together, they must be Mezamen (add a preface to Birkas ha'Mazon, and one of them must say at least the first blessing of Birkas ha'Mazon for all of them to hear);

(b)

The following count towards the three for a Zimun:

אכל דמאי ומעשר ראשון שנטלה תרומתו מעשר שני והקדש שנפדו
1.

One who ate Demai (doubtfully tithed produce), Ma'aser Rishon from which Terumah was taken, or Ma'aser Sheni or Hekdesh that was redeemed;

והשמש שאכל כזית
2.

A waiter who ate a k'Zayis;

והכותי מזמנין עליו
3.

A Kusi.

(c)

The following do not count towards the three:

אכל טבל ומעשר ראשון שלא נטלה תרומתו ומעשר שני והקדש שלא נפדו
1.

One who ate Tevel (untithed produce), Ma'aser Rishon from which Terumah was not taken, or Ma'aser Sheni or Hekdesh that was not redeemed;

והשמש שאכל פחות מכזית
2.

A waiter who ate less than a k'Zayis;

והנכרי אין מזמנין עליו
3.

A Nochri.

נשים ועבדים וקטנים אין מזמנין עליהן
(d)

We do not include women, slaves or children in a Zimun;

עד כמה מזמנין
(e)

Question: How much must one eat to be included in a Zimun?

עד כזית
(f)

Answer #1: He must eat at least a k'Zayis;

ר' יהודה אומר עד כביצה:
(g)

Answer #2 (R. Yehudah): He must eat at least a k'Beitzah.

מה"מ
(h)

(Gemara) Question: What is the source (that three may bless together)?

אמר רב אסי דאמר קרא (תהילים לד) גדלו לה' אתי ונרוממה שמו יחדו
(i)

Answer #1 (R. Asi): We learn from "Gadlu la'Shem Iti u'Neromemah Shemo Yachdav."

רבי אבהו אמר מהכא (דברים לב) כי שם ה' אקרא הבו גודל לאלהינו
(j)

Answer #2 (R. Avahu): We learn from "Ki Shem Hash-m Ekra Havu Godel l'Elokeinu."

אמר רב חנן בר אבא מנין לעונה אמן שלא יגביה קולו יותר מן המברך
(k)

Question (R. Chanan bar Aba): What is the source that one who answers "Amen" may not answer louder than the one who blessed?

שנאמר גדלו לה' אתי ונרוממה שמו יחדו
(l)

Answer: "Gadlu la'Shem Iti u'Neromemah Shemo Yachdav."

אמר ר' שמעון בן פזי מנין שאין המתרגם רשאי להגביה קולו יותר מן הקורא
(m)

Question (R. Shimon ben Pazi): What is the source that one who translates [to Aramaic during Keri'as haTorah] may not speak louder than the one who reads the verse?

שנאמר (שמות יט) משה ידבר והאלהים יעננו בקול
(n)

Answer: "Moshe Yedaber veha'Elokim Ya'anenu v'Kol";

שאין תלמוד לומר בקול ומה תלמוד לומר בקול
1.

Question: Why did the Torah need to say "v'Kol"?

בקולו של משה
2.

Answer: This teaches that Hash-m spoke as loud as Moshe. (Tosfos - after the first two Dibros, Hash-m was speaking to Moshe, and Moshe was broadcasting for Yisrael to hear. We must say that Hash-m spoke as loud as Moshe because it was forbidden for Moshe to speak louder than Hash-m.)

תניא נמי הכי אין המתרגם רשאי להגביה קולו יותר מן הקורא
(o)

Support (Beraisa): One who translates may not speak louder than the one who reads the verse (Rambam - and the reader may not speak louder than the translator);

ואם אי אפשר למתרגם להגביה קולו כנגד הקורא ימעך הקורא קולו ויקרא:
1.

If the translator cannot speak as loud as the reader, the reader should lower his voice.

2)

A ZIMUN WITH TWO PEOPLE

אתמר שנים שאכלו כאחת פליגי רב ורבי יוחנן חד אמר אם רצו לזמן מזמנין
(a)

(Rav or R. Yochanan): If two people ate together, they may make a Zimun if they want;

וחד אמר אם רצו לזמן אין מזמנין
(b)

(The other of Rav and R. Yochanan): They may not make a Zimun.

תנן שלשה שאכלו כאחת חייבין לזמן
(c)

Question (Mishnah): If three people ate together, they must make a Zimun.

שלשה אין שנים לא
1.

Inference: Three make a Zimun, not two!

התם חובה הכא רשות
(d)

Answer: Three must make a Zimun, two have permission (to make a Zimun if they want).

תא שמע שלשה שאכלו כאחת חייבין לזמן ואין רשאין ליחלק שלשה אין שנים לא
(e)

Question (Beraisa): If three ate together, they must make a Zimun, they may not divide (and bless individually). (If two may make a Zimun, one of the three should be allowed to leave, for the others will still be able to make a Zimun!)

שאני התם דקבעו להו בחובה מעיקרא
(f)

Answer: There making a Zimun is different -- since they were obligated to make a Zimun, it is not enough to make a Zimun in a way that is optional (i.e. with two).

תא שמע השמש שהיה משמש על השנים הרי זה אוכל עמהם אע"פ שלא נתנו לו רשות
(g)

Question (Beraisa): If a waiter was serving two people, he may eat without permission (surely, they want him to eat, to enable them to make a Zimun);

היה משמש על השלשה הרי זה אינו אוכל עמהם אלא אם כן נתנו לו רשות
1.

If he was serving three, he must ask permission to eat (since they can make a Zimun without him).

שאני התם (דף מה ב) דניחא להו דמקבע להו בחובה <מעיקרא>
(h)

Answer: Even though two have permission to make a Zimun, they want him to eat, to enable them to make an obligatory Zimun.

45b----------------------------------------45b
ת"ש נשים מזמנות לעצמן ועבדים מזמנים לעצמן נשים ועבדים וקטנים אם רצו לזמן אין מזמנין
(i)

Question (Beraisa): Women make a Zimun by themselves, slaves make a Zimun by themselves, women, slaves and children may not make a Zimun together.

<והא נשים אפילו מאה> והא מאה נשי כתרי גברי דמיין וקתני נשים מזמנות לעצמן ועבדים מזמנין לעצמן
1.

Many women are like two men (they are not obligated to make a Zimun), and it says that Zimun is optional!

שאני התם דאיכא דעות
(j)

Answer: Granted, many women are not obligated to make a Zimun, but perhaps the permission to make a Zimun depends on number (we need three, in order to fulfill "Gadlu (plural) la'Shem Iti," i.e. one asks at least two others to bless with him)!

א"ה אימא סיפא נשים ועבדים אם רצו לזמן אין מזמנין
(k)

Question (Seifa): Women, slaves and children may not make a Zimun together.

אמאי לא והא איכא דעות
1.

Why shouldn't they, if there are three? (Tosfos deletes "I'Hachi" from the text, for this question does not depend on the previous answer.)

שאני התם משום פריצותא
(l)

Answer: They do not make a Zimun together on account of immorality.

תסתיים דרב דאמר אם רצו לזמן אין מזמנין
(m)

Suggestion: The following shows that Rav holds that two may not make a Zimun:

דאמר רב דימי בר יוסף אמר רב שלשה שאכלו כאחת ויצא אחד מהם לשוק קוראין לו ומזמנין עליו
1.

(Rav Dimi bar Yosef citing Rav): If three ate together and one went out to the market, we call to him; [if he does not come,] we make a Zimun on [account of] him (in his absence).

טעמא דקוראין לו הא לא קוראין לו לא
2.

Inference: The other two could not make a Zimun without calling him!

שאני התם דאקבעו להו בחובה מעיקרא
(n)

Rejection: Since they were obligated to make a Zimun, it is not enough to make a Zimun in a way that is optional.

אלא תסתיים דר' יוחנן הוא דאמר אם רצו לזמן אין מזמנין
(o)

Suggestion: The following shows that R. Yochanan holds that two may not make a Zimun:

דאמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן שנים שאכלו כאחת אחד מהן יוצא בברכת חבירו
1.

(Rabah bar bar Chanah citing R. Yochanan): If two ate together, one may be Yotzei (fulfill his obligation to bless) by listening to the other.

והוינן בה מאי קא משמע לן תנינא
2.

Question: We already know this from a Beraisa!

שמע ולא ענה יצא
i.

(Beraisa): If one heard [a blessing] and did not answer, he was Yotzei.

ואמר רבי זירא לומר שאין ברכת הזימון ביניהם
3.

(R. Zeira): R. Yochanan teaches that they do not make a Zimun.

תסתיים
(p)

Affirmation: Indeed, he must hold that two may not make a Zimun.

א"ל רבא בר רב הונא לרב הונא והא רבנן דאתו ממערבא אמרי אם רצו לזמן מזמנין
(q)

Question (Rabah bar Rav Huna): But Rabanan that come from Eretz Yisrael (to Bavel) say that two may make a Zimun;

מאי לאו דשמיע להו מר' יוחנן
1.

Presumably, they heard this from R. Yochanan, the biggest Chacham of Eretz Yisrael!

לא דשמיע להו מרב מקמי דנחית לבבל:
(r)

Answer (Rav Huna): No, they heard this from Rav before Rav came to Bavel.

3)

JOINING FOR A ZIMUN

גופא אמר רב דימי בר יוסף אמר רב שלשה שאכלו כאחת ויצא אחד מהם לשוק קוראין לו ומזמנין עליו
(a)

(Rav Dimi bar Yosef citing Rav): If three ate together and one went out to the market, we call to him, and (if he does not come) we make a Zimun on behalf of him (in his absence).

אמר אביי והוא דקרו ליה ועני
(b)

(Abaye): This is only if he can hear the Zimun and answer.

אמר מר זוטרא ולא אמרן אלא בשלשה אבל בעשרה עד דנייתי
(c)

(Mar Zutra): This applies only to a Zimun of three, but one cannot be counted for a Zimun of ten (to say "Baruch Elokeinu") unless he comes.

מתקיף לה רב אשי אדרבה איפכא מסתברא תשעה נראין כעשרה שנים אין נראין כשלשה
(d)

Objection (Rav Ashi): To the contrary -- nine look like ten (we are not concerned if one does not come), but two do not look like three!

והלכתא כמר זוטרא
(e)

The Halachah follows Mar Zutra.

מ"ט
(f)

Question: What is the reason?

כיון דבעי לאדכורי שם שמים בציר מעשרה לאו אורח ארעא
(g)

Answer: It is improper to mention Hash-m's name with less than ten.

אמר אביי נקיטינן שנים שאכלו כאחת מצוה ליחלק
(h)

(Abaye): The Halachah is if two ate together, each should bless by himself.

תניא נמי הכי שנים שאכלו כאחת מצוה ליחלק
(i)

Support (Beraisa): If two ate together, each should bless by himself;

במה דברים אמורים כששניהם סופרים אבל אחד סופר ואחד בור סופר מברך ובור יוצא:
1.

This is if both are Chachamim; if one is a Chacham and the other an ignoramus, the ignoramus should be Yotzei by listening to the Chacham.

אמר רבא הא מילתא אמריתא אנא ואיתמרה משמיה דרבי זירא כוותי שלשה שאכלו כאחת אחד מפסיק לשנים ואין שנים מפסיקין לאחד
(j)

(Rava and R. Zeira): If three ate together (and two finished), the third must stop [eating to hear Birkas ha'Zimun; if one finished], two need not stop for one (he must wait for them).

ולא והא רב פפא אפסיק ליה לאבא מר בריה איהו וחד
(k)

Question: But Rav Papa (and another person) stopped for his son Aba Mar!

שאני רב פפא דלפנים משורת הדין הוא דעבד
(l)

Answer: Rav Papa went beyond the letter of the law, he was not required to do so.

יהודה בר מרימר ומר בר רב אשי ורב אחא מדפתי כרכי ריפתא בהדי הדדי לא הוה בהו חד דהוה מופלג מחבריה לברוכי להו
(m)

Yehudah bar Mereimar, Mar bar Rav Ashi and Rav Acha mi'Difti ate together; normally, the most important one is Motzi the others -- none of them was more important than the others.

<יתבי וקא מיבעיא להו> [אמרי] הא דתנן שלשה שאכלו כאחת חייבין לזמן
(n)

(Mishnah): If three people ate together, they must make a Zimun.

הני מילי היכא דאיכא אדם גדול אבל היכא דכי הדדי נינהו חלוק ברכות עדיף בריך איניש לנפשיה אתו לקמיה דמרימר
(o)

They thought that perhaps this is only if one of them is more distinguished, but if all are equal, each should bless by himself; they did so, and asked Mereimar.

אמר להו ידי ברכה יצאתם ידי זימון לא יצאתם
(p)

Mereimar: You fulfilled Birkas ha'Mazon, but you did not fulfill [your obligation to say] Birkas ha'Zimun.

וכי תימרו ניהדר ונזמן
(q)

Suggestion: Perhaps they can say it now!

אין זימון למפרע
(r)

Rejection: A Zimun may not be made retroactively (after Birkas ha'Mazon).

4)

ANSWERING TO BLESSINGS

בא ומצאן כשהן מברכים מהו אומר אחריהם
(a)

Question: If one finds people saying Birkas ha'Zimun, what should he answer?

רב זביד אמר ברוך ומבורך
(b)

Answer #1 (Rav Zevid): He should say, "Baruch u'Mevorach";

רב פפא אמר עונה אמן
(c)

Answer #2 (Rav Papa): He should answer, "Amen."

ולא פליגי הא דאשכחינהו דקא אמרי נברך והא דאשכחינהו דקא אמרי ברוך אשכחינהו דקא אמרי נברך אומר ברוך ומבורך אשכחינהו דקא אמרי ברוך עונה אמן
(d)

They do not argue -- if one hears them saying, "Let us bless," he answers, "Baruch u'Mevorach"; if one hears them saying Baruch, he answers "Amen."

תני חדא העונה אמן אחר ברכותיו הרי זה משובח
(e)

(Beraisa #1): It is praiseworthy to answer "Amen" after one's own blessing.

ותניא אידך הרי זה מגונה
(f)

(Beraisa #2): It is disdainful.

לא קשיא הא בבונה ירושלים הא בשאר ברכות
(g)

Resolution: It is praiseworthy regarding Boneh Yerushalayim (in Birkas ha'Mazon -- we will explain why), it is disdainful regarding any other blessing.

אביי עני ליה בקלא כי היכי דלשמעו פועלים וליקומו
1.

Abaye would answer "Amen" (after he said Boneh Yerushalayim) loudly in order that workers would hear it and return to work;

דהטוב והמטיב לאו דאורייתא
2.

They do not stay to hear ha'Tov veha'Metiv (the fourth blessing of Birkas ha'Mazon), for it is only mid'Rabanan.

רב אשי עני ליה בלחישא כי היכי דלא נזלזלו בהטוב והמטיב
3.

Rav Ashi would answer "Amen" quietly, lest people sense that ha'Tov veha'Metiv is only mid'Rabanan and treat it lightly.