1)

TOSFOS DH VE'IM AMAD BA'AL KOREH CHAYAV

תוס' ד"ה ואם עמד בעל קורה חייב

(Summary: Tosfos cites the Gemara's Maskana, and discusses the Mishnah accordingly.)

בגמרא מוקי 'דרמיא לקורה כשלדא', אבל אי לא רמיא כשלדא, פטור - דאיבעי ליה לבעל חבית כשראה שעמד בעל הקורה, לסגויי באידך גיסא כדי שלא יוזק ...

(a)

Clarification: The Gemara establishes the case where it was stretched across the street like a carcass; otherwise, he is Patur, because the owner of the barrel should have noticed when the owner of the beam stopped, and moved to the other side in order not to be damaged.

אבל כי הוי כשלדא, לא פשע בעל החבית, דלא ידע כשעומד כשלדא ...

1.

Clarification (cont.): But since it was 'like a carcass', the owner of the barrel was not negligent, since he did not realize that it was stretched across the street.

אע"פ שגוף האדם רואה כשעמד, מה שעמד כשלדא אין רואה.

2.

Clarification (cont.): Even though he did notice when he stopped, he did not notice that it was stretched across the street.

אבל קשה, דבסיפא 'אם עמד בעל החבית', אמאי פטור, דחבית לא מסתבר דהוי כשלדא שהוא דבר קטן, וה"ל לבעל הקורה לסגויי באידך גיסא כדי שלא יוזק בעל חבית ..

(b)

Question #1: Why, in the Seifa, is the owner of the barrel Chayav, if he stopped? Seeing as it is unlikely that the barrel, which is small, stretched across the street, the owner of the beam should have moved to the other side so as not to cause damage to the owner of the barrel?

דהא כשבעל חבית אחרון, מוטל עליו לסגויי באידך גיסא כדי שלא [יוזק], כ"ש כשבעל קורה אחרון, דאיבעי לסגויי באידך גיסא כדי שלא יזיק ...

1.

Question #1 (cont.): Because if, when the owner of the barrel is walking behind, the onus lies on him to move across in order to avoid being damaged, how much more so ist the owner of the beam who is walking behind obligated to move across in order not to cause damage!

כדפי' (לעיל דף כג.) גבי 'כלב שנטל חררה'?

2.

Precedent: Tosfos explained above (on Daf 3a DH 've'Lechayav') in connection with 'A dog that took a cake'?

ועוד דגם זה דוחק שהאדם רואה שהוא עומד ואין רואה שהוא עומד כשלדא?

(c)

Question #2: Furthermore, it is also a Dochek to say that someone sees when the man in front of him stops, but not that the beam that he is carrying stretches across the street?

ונראה לר"י דאורחא דמילתא הוא כשהולכין בעל חבית ובעל קורה זה אחר זה, דאין האחרון יכול לעיין באותו שהולך לפניו כל שעה ...

(d)

Answer: The Ri therefore explains that it is normal, when the owner of a barrel and the owner of a beam are walking one behind the other, that the one at the back is not able to watch the one in front all the time ...

ולכך כי לא הויא קורה כשלדא, יש לאחרון ללכת בתחלת הלוכו באידך גיסא כדי שלא יזיק או שלא יוזק ע"י עמידת הראשון ...

1.

Answer (cont.): Consequently, when the beam is not stretched ... like a carcass, it is up to the one walking behind to initially walk on the other side to avoid damaging or being damaged by the one in front stopping ...

אבל כשנושא את הקורה כשלדא, אין לאחרון להסתלק באידך גיסא בין שהוא בעל קורה בין שהוא בעל חבית, ולכך אין פושע אלא הראשון כשעמד.

2.

Answer (concl.): But when he is carrying the beam like a carcass, then, irrespective of whether the one behind owns the beam or the the barrel, he does not need to move to the other side, in which case it is the one in front who stops who is Poshe'a.

ומיירי מתני' בין רישא בין סיפא שהקורה כשלדא.

(e)

Clarification: And both the Reisha and the Seifa are speaking where the beam is stretched across the street like a carcass.

2)

TOSFOS DH TARVAIYHU KI HADADI NINHU

תוס' ד"ה תרוייהו כי הדדי נינהו

(Summary: Tosfos discusses the implications of the case, and goes on to explain when they are Patur and when they are Chayav.)

שאף בעל חבית מסייע בשבירתה, שבדרך הלוכו הטיח חביתו בקורת חבירו.

(a)

Clarification: Since the owner of the barrel was a partner in the breaking, seeing as it was whilst walking that he bashed into his friend's beam.

וא"ת, ואם כן ל"ל 'שלזה רשות להלך ולזה רשות להלך'? אפי' אין רשות לא לזה ולא לזה, פטור בעל הקורה מטעם זה?

(b)

Question: In that case, why does the Gemara need to establish the case where both parties have the right to walk'? Why, by the same token, is the owner of the beam not Patur, even if neither has the right to walk there?

וי"ל, דבא למעוטי אם היה בעל קורה רץ ובעל חבית מהלך, דהואיל והוא רץ שלא רשות, חייב, אע"פ שבעל חבית עצמו הטיח החבית.

(c)

Answer #1: It (where both have the right ...) comes to preclude where the owner of the beam is running and the owner of the barrel, walking, in which case, since he did not have permission to run, he is Chayav, even though the owner of the barrel himself bashed his barrel (into the beam).

אע"ג דפטר במתני' 'אחד רץ ואחד מהלך'?

(d)

Implied Question: Even though the Mishnah declares Patur, where 'One is running and one is walking'?

היינו משום דקסבר שיש לו לרוץ ברה"ר, אבל כשנושא קורה על כתיפו אין לו רשות לרוץ.

(e)

Answer #1: That is because he holds that one is permitted to run in the street, but that is not the case where he is carrying a beam on his shoulders.

א"נ, מתניתין ד'אחד רץ ואחד מהלך' מיירי בע"ש, כדמוקי לה רבי יוחנן.

(f)

Answer #2: Alternatively, th Mishnah where 'One is running and one is walking' is speaking on Erev Shabbos, as Rebbi Yochanan establishes it.

אי נמי י"ל דבא למעט במקום שאין לו רשות להלך - כגון בחצר בעל החבית ...

(g)

Answer #2 (to main question): Alternatively, it comes to preclude a location where one does not have permission to walk at all - such as the Chatzer of the owner of the beam

דכיון דאין לו רשות לבעל [הקורה] להלך, אין לבעל חבית ליזהר ממנו.

1.

Reason: Because, since the owner of the beam does not have permission to walk there, the owner of the barrel does not need to beware of him.

מיהו כשעמד בעל חבית, חייב בעל קורה אפי' שניהם ברשות, כיון שעשה כל ההיזק ...

(h)

Answer #2 (cont.): There where the owner of the barrel stopped, the owner of the beam is Chayav (in a case where they are walking towards each other) even if both of them have permission to walk there, since he did all the damage ...

דדוקא משום דתרוייהו כי הדדי נינהו פטרינן ליה.

(i)

Reason: Because it is only when they are both equal (regarding the damage) that the Gemara declares him Patur.

ולא דמי ל'עמד בעל חבית' דמתניתין ...

(j)

Implied Question: And it is not comparable to 'where the owner of the barrel stopped' in the Mishnah ...

דכיון שהוא ידע שבא אחריו בעל קורה נושא כשלדא, פשע בעמידה, כדפי' במתני'.

1.

Answer #1: Because, since he knew that the owner of the beam that he is carrying like a carcass is walking behind him, he is Poshe'a when he stops, as Tosfos explained in the Mishnah.

ואי חבית נמי איירי דהויא כשלדא, אתי נמי שפיר.

2.

Answer #2: The question is also answered if thd Mishnah speaks where the barrel was stretched across the street like a carcass.

3)

TOSFOS DH IYHU KA'AVID MA'ASEH

תוס' ד"ה איהו קעביד מעשה

(Summary: Tosfos explains why, regarding Chatas and Malkos, the woman is also Chayav.)

ומיהו לענין חטאת ולענין מלקות חייבת ...

(a)

Clarification: Regarding Chatas and Malkos however, the woman is Chayav, too

דרחמנא אחשביה להנאה מעשה.

1.

Reason: Because the Torah considers the pleasure an act.

4)

TOSFOS DH DE'RAMYA KE'SHALDA

תוס' ד"ה דרמיא כשלדא

(Summary: Tosfos reconciles this with the Mishnah concerning the potters, which is not speaking in a case of 'Ramya ke'Shalda'.)

וא"ת, והלא בקדרין מחייב לעיל כשנתקל השני בראשון, ולא אמרינן 'איבעי ליה לסגויי באידך גיסא' ...

(a)

Question: In the case of the potters that we learned earlier (on Daf 31a), where the Mishnah declares the first one Chayav when the second one tripped over him, and where we did not say that 'He should have moved across to the other side' ...

והתם לא מיירי כשלדא, דלא מוקמינן ד'פסקה לאורחא כשלדא' אלא ההיא דאם מחמת הראשון נפלו כולם?

1.

Question (cont.): And it is not speaking there in a case of 'Ramya ke'Shalda', since the Gemara only establishes 'Paskah le'Urcha ke'Shalda' the case where they all fell on account of the first one?

וי"ל, כשנפל אין רואהו, ולא מצי א"ל 'איבעי לך לסגויי באידך גיסא'.

(b)

Answer: It speaks there where the second one did not see the first one falling, in which case, he (the one who fell) cannot say to him 'You should have move to the other side'.

5)

TOSFOS DH IBA'I LAH LI'SEGUYI BE'IDACH GIYSA

תוס' ד"ה איבעי לה לסגויי באידך גיסא

(Summary: Tosfos reconciles this with the fact that one is even Patur if his animal walks over the animal lying in the street and kicks it.)

שלא תהא ניזוק.

(a)

Clarification: So as not to be damaged.

וא"ת, והא אפי' להזיק אית לה רשות לסגויי עלה?

(b)

Question: But is he not permitted to walk over it even if it damages it in the process?

וי"ל, משום דהוי רגל ברשות הרבים ...

1.

Answer: (The reason that one is Patur there is) because it is a case of 'Regel bi'Reshus ha'Rabim' ...

וא'ביעוט נמי לא מיחייב, משום ד'כל המשנה ובא אחר ושינה בו פטור'.

2.

Answer (cont.): Nor is he Chayav if it kicks it, because of the principle 'Kol ha'Meshaneh u'Ba acher ve'Shinah bo, Patur'.

6)

TOSFOS DH JACHA DE'KE'MEHALECHES BI'REVUTZAH DAMYA

תוס' ד"ה והא הכא דכמהלכת ברבוצה דמיא

(Summary: Tosfos reconciles the Havah Amina with the Sugya earlier, which takes for granted that one who breaks on purpose is Chayav.)

תימה, מאי ס"ד השתא, וכי סובר הוא שאם שבר במתכוין שהוא פטור כמו 'בעטה מהלכת ברבוצה'.

(a)

Question: What does the Gemara currently think? Does it really believe that if he deliberately breaks the barrel, he will be Patur ...

הא פשיטא לן בריש פירקין דשובר חייב ...

1.

Source: When, at the beginning of the Perek (27b), it took for granted that he is Chayav ...

דבאדם לא שייך 'כל המשנה ... '?

2.

Reason: Because 'Kol ha'Meshaneh ... ' does not apply by Adam?

וי"ל, דס"ד כי היכי דבמתני' פטרינן בעל הקורה לפי שבעל חבית גורם לו בעמידתו ...

(b)

Answer: The Gemara thinks that just as in the Mishnah, the owner of the beam is Patur, since the owner of the barrel caused the damage by stopping ...

שאין לו לבעל קורה ליזהר שמא יעמוד בעל חבית, ה"נ פרה רבוצה גרמה לה למהלכת שתבעוט בה, ואין לבעל הפרה ליזהר שמא תמצא פרה רבוצה ברשות הרבים, ותבעוט בה פרתו.

1.

Answer (cont.): Because the owner of the beam is not obligated to watch out in case the owner of the barrel stops, so too, the crouching cow caused the cow that was walking to kick it, and it is not up to its owner to watch out for crouching cows in the R'shus ha'Rabim, because his cow might kick it.

ומשני, דבשביל שרבצה לא גרמה לה בכך שתבעוט בה, ד'נהי דאית לך רשות לסגויי עלאי, לבעוטי בי לית לך רשות'.

2.

Answer (cont.): And the Gemara answers that the animal crouching does not cause the passing animal to kick it, because the owner can say 'Granted, you are entitled to tread on me, but you have no right to kick me!'

7)

TOSFOS DH SHENAYIM SHE'HAYU MEHALCHIN ETC. VE'HIZIKU ZZEH ES ZH PETURIN

תוס' ד"ה שנים שהיו מהלכין וכו' והזיקו זה את זה פטורין

(Summary: Tosfos presents the reason for the ruling and clarifies the case.)

שכל אחד גרם לעצמו חבלה זו.

(a)

Reason: Since each one was responsible for his own damage.

ולא הזיקו ממש במתכוין אלא כלומר הוזקו זה בזה ...

(b)

Clarification: 'Hiziku' does not mean that they deliberately damaged each other, but that were damaged by knocking into one another ...

כדאמרי' בהפרה (לקמן דף מח: ושם) 'שניהם ברשות שניהם שלא ברשות, הזיקו זה את זה חייבין, הוזקו זה בזה פטורין'.

1.

Source: As the Gemara says in 'ha'Parah' (later, Daf 48b & 49a, Tosfos DH 'Sheneihem') 'In a case where both of them acted with permission or without permission, if they damaged each other, they are Chayav, whereas if they were damaged by each other, they are Patur' (See Hagahos ha'Gra).

32b----------------------------------------32b

8)

TOSFOS DH VE'NITZEH BEKA'AS VE'TAFCHAH LO BE'FANAV

תוס' ד"ה ונתזה בקעת וטפחה לו בפניו

(Summary: Tosfos establishes the text.)

לא גרסינן 'ומת' ...

(a)

Establishing Text: We do not have the text 'and he died' ...

דהא מוקי לה לענין ארבעה דברים.

1.

Reason: Seeing as the Gemara establishes the case in connection with the four things.

9)

TOSFOS DH ZEH SHE'LE'DA'AS CHAVERO NICHNAS

תוס' ד"ה זה שלדעת חבירו נכנס

(Summary: Tosfos discusses whether the Tana is speaking where he actually saw him entering or not.)

משמע דאיירי כשראהו נכנס.

(a)

Inference: This implies that he actually saw him entering.

וא"ת, בשלא ברשות אמאי פטור, כיון שראהו שנכנס ...

(b)

Question: If that is so, then why, in the case of she'Lo bi'Reshus, is he Patur?

הא אמרינן בפ' הפרה (לקמן מח. ושם ד"ה היזקו) 'הנכנס לחצר בעל הבית שלא ברשות, דאפי' בעל הבית הזיקו, חייב, אי הוה ידע ביה ...

1.

Source: Bearing in mind that the Gemara in Perek ha'Parah (later, Daf 48a and 48b. See also Tosfos, DH 'Hiziku') that 'If Reuven enters Shimon's Chatzer without permission, even if the owner wounds him he is Chayav, if he knew that he was there ...

ואפילו שלא בכוונה - דומיא דלא הוה ידע, דפטר התם?

2.

Source (cont.): And even if he wounds him unintentionally - similar to where he did not know that he was there, in which case the Gemara there declares him Patur.

וי"ל, הא דקתני רישא 'פטור' היינו מד' דברים, אבל נזק חייב.

(c)

Answer #1: When the Reisha days 'Patur', it means from the four things, but he is Chayav Nezek.

(וכן פי' בקונטרס(.

1.

Support: And that is also how Rashi explains it.

א"נ, כולה ברייתא בשלא ראהו, מ"מ חשיב לדעת חבירו, שהיה לו לידע שלא על חנם שאל ממנו רשות, אלא משום שרוצה ליכנס.

(d)

Answer #2: Alternatively, the entire Beraisa is speaking where he did not see him, yet it is considered with Shimon's knowledge, since he (Shimon) ought to have known that Reuven did not seek permission to enter in vain, but that he actually wanted to enter.

10)

TOSFOS DH DE'LO SAGI LEIH BE'GALUS

תוס' ד"ה דלא סגי ליה בגלות

(Summary: Tosfos reconciles thIS Sugya with the Sugya in Makos.)

וא"ת, והא תנן באלו הן הגולין (מכות ח.) 'הזורק אבן לחצרו והרג, אם יש לו רשות לניזק ליכנס לשם, גולה, ואם לאו, אינו גולה' ...

(a)

Question: We learned in the Mishnah in 'Eilu hein ha'Golin' (Makos, 8a) that 'If Reuven throws a stone into his Chatzer and kills Shimon, then, if Shimon had permission to be there, he (Reuven) must go into Galus, otherwise, not.

ואמאי גולה כשנכנס ברשות?

1.

Question (cont.): Why must Reuven go into Galus if Shimon had permission to be there?

וי"ל, דהתם מיירי כגון שיש לו דרך בתוכו או במכר או במתנה או בשאלה או בשכירות, שאין בעל החצר יכול לעכב עליו ...

(b)

Answer: It speaks there where Shimon had acquired the right to pass through the field, either through purchase, a gift, or borrowing or rental, and that the owner of the courtyard was therefore unable to stop him from passing through ...

אבל הכא מיירי באדם ששואל רשות ליכנס לפי שעה, דיודע הוא שיכנס לאלתר, כיון ששאל ממנו רשות; להכי הוי קרוב למזיד.

1.

Answer (cont.): Whereas here it speaks about a person who sought permission to pass through his Chatzer, just this once, where he (the owner) knew that he would pass through immediately, seeing as he asked for permission; and that is why it is close to Meizid.

11)

TOSFOS DH MEISEIVEIH HA'ZOREK EVEN LI'RESHUS HA'RABIM VE'HA HACHA DE'SHOGEG KAROV LE'MEDIZID

תוס' ד"ה מיתיבי הזורק אבן לרה"ר והא הכא דשוגג קרוב למזיד

(Summary: Tosfos explains the difference between this Sugya and the Sugya in Makos.)

בריש 'אלו הן הגולין' (מכות דף ז:) דריש "בשגגה" 'פרט למזיד' - ומוקי לה 'באומר מותר', וקרי ליה 'מזיד' משום דאומר מותר קרוב למזיד.

(a)

Sugya in Makos: At the beginning of 'Eilu hein ha'Golin' (Makos, Daf 7b) the Gemara Darshens "bi'Shegagah", 'P'rat le'Meizid' - and it establishes it by Omer Mutar, which it calls Meizid, because Omer Mutar is close to Meizid,

והא דלא מייתי הך משנה התם ...

(b)

Implied Question: And the reason that the Gemara there did not cite the current Mishnah is ...

דלא משמע ליה לדמויי האי 'קרוב למזיד' לההוא.

(c)

Answer: Because it does not consider this Karov le'Meizid similar to the one there.

אבל ההוא דלעיל לא הוי קרוב למזיד טפי מהאי.

1.

Answer (cont.): Whereas the case mentioned above (in our Sugya) is not more Karov le'Meizid than the current one.

והא דפריך בגמ' א'הך משנה במכות 'והא מזיד הוא?' ומשני, 'בסותר כותלו'. וכולה סוגיא כדהכא ...

(d)

Implied Question: And when the Gemara asks in Makos on the Mishnah there 'But is that not Meizid?', and answers that it is speaking where he is demolishing his wall', etc., just like the Sugya here ...

סמיך אהא דפטרינן הכא קרוב למזיד.

1.

Answer: It is relying on what the Gemara here declares Patur Karov le'Meizid.

ולא אתיא ההיא סוגיא כמאן דמתני דר' יוסי בר חנינא א'רישא.

(e)

Conclusion: And the Sugya there does not go according to the opinion that learns the statement of Rebbi Yossi bar Chanina on the Reisha.

12)

TOSFOS DH CHAYAV BE'ARBA'AH DEVARIM

תוס' ד"ה חייב בארבעה דברים

(Summary: Tosfos cites Rashi and clarifies his opinion, which he reconciles with the case of the blacksmith that the Gemara will cite shortly.)

פי' בקונטרס - כיון דחזייה דעייל] איבעי ליה לעיוני.

(a)

Clarification: Rashi explains that, since he saw him enter, he should have been careful.

וקשה לריב"א, דאם ראהו, היה לו להתחייב גלות, אע"ג דלא נתן לו רשות ליכנס ...

(b)

Question: If he saw him, asks the Riva, then he ought to be Chayav Galus, even though he did not grant him permission to enter ...

מידי דהוה א'מסרהב בו לצאת גבי 'נפח' בסמוך, דחייב גלות א'אחר דלא הוי שוליא דנגרי, ואע"פ שנכנס ברשות ...

1.

Proof: Like the case of the blacksmith, who, we will learn shortly, is Chayav Galus in a case where he is pressing someone who is not his apprentice to leave, even though he entered the smithy with permission ...

כיון שעתה מסרהב בו לצאת, הוי כשלא ברשות.

2.

Proof (cont.): Because, since he is pressuring him to leave, it is akin to she'Lo bi'Reshus.

וי"ל, דשאני התם כיון שתחילת כניסתו ברשות, לפיכך באחר יש לו לחוש שמא לא יצא, ודמי טפי ל'יער' ...

(c)

Answer: It is different there, since he initially entered with permission. Consequently, regarding someone who is not his apprentice, he must suspect that he may well not leave, in which case it is more similar to 'a forest' ...

כי בוטח הוא שלא למהר לצאת, כיון שנתן לו רשות ליכנס, והיה לו לנפח לעיין אם יצא אם לאו.

1.

Answer (cont.): Because, since he received permission to enter, he feels that he does need to leave immediately, and the blacksmith should have checked to see whether he left or not.

אבל הכא שתחלת כניסתו שלא ברשות, אין לו לחוש כל כך, ולא דמי ליער.

2.

Answer (concl.): But in our case, where he entered initially without permission, the carpenter does not need to check to the same extent, and it is not similar to 'a forest'.

והביא ראיה מירושלמי דגר' א"ר יוסי בר חנינא, 'היה עומד ומבקע עצים בחצירו ונכנס פועל לתבוע שכרו ונתזה בקעת והזיקתו, חייב; ואם מת, אינו גולה, לפי שאין דומה ליער.

(d)

Proof: And he brings a proof from the Yerushalmi (Halachah 8) which, quoting Rebbi Yossi bar Chanina, states that if someone is standing in his courtyard and chopping wood when a laborer enters and claims his wages, and a block of wood shoots up and wounds him, he is Chayav, but that, if he dies, he is not Chayav Galus, since it is not similar to 'a forest ...

והתני רבי חייא, פטור.

1.

Proof (cont.): But did Rebbi Chiya not cite a Beraisa that renders him Patur?

נימא דלא פליג, דהא דאמר ר' יוסי בר חנינא כשראהו, ומה דתני ר' חייא בשלא ראהו'?

2.

Proof (cont.): Perhaps they do not argue, because Rebbi Yossi bar Chanina speaks where he saw him, whilst the Beraisa of Rebbi Chiya speaks where he did not'?

הרי משמע אפי' דראהו פטור מגלות, כיון דנכנס שלא ברשות, אע"ג דמסרהב בו לצאת מחייבינן גבי נפח היכא דנכנס ברשות.

3.

Proof (concl.): This implies that even where he sees him enter, he is Patur from Galus if he entered without permission. even though where he presses him to leave, we render him Chayav, in the case of the blacksmith, where he entered with permission.

וכי דחי בירושלמי ומוקי דר' יוסי בר חנינא כשאומר לו 'הכנס', ודאי צריך להעמידה כשלא ראהו ...

(e)

Conclusion: And when the Yerushalmi refutes the suggestion and establishes Rebbi Yossi bar Chanina where he tells him to enter, we will be forced to establish it where he did not see him ..

דלא תקשה ד'נפח' על מה שהוא פטור מגלות.

1.

Reason: To avoid the Kashya from the blacksmith on the ruling that exempts him from Galus.

13)

TOSFOS DH MA'AN DED'MASNI LAH A'SEIFA KOL SHE'KEIN A'REISHA

תוס' ד"ה מאן דמתני לה אסיפא כ"ש ארישא

(Summary: Tosfos explains the ramifications of this statement.)

משמע דיותר הרישא קרובה לאונס ממה שהסיפא קרובה למזיד.

(a)

Inference: This implies that the Reisha is closer to Oneis than the Seifa is to Meizid.

ותימה, אי מטעם אונס פטור מגלות, כ"ש שהיה לו ליפטר מארבעה דברים ...

(b)

Question: If (in the Reisha) he is Patur from Galus because it is an Oneis, then how much more ought he to be Patur from the four things

כדמוכח לעיל בסוף פרק שני (דף כו:) ב'הכיר בה ושכחה, דפטור מארבעה דברים וחייב גלות'?

1.

Source: As is evident above at the end of the second Perek (Daf 6b), where, in the case where 'He knew about the stone and subsequently forgot about it, he is Patur from the four things but Chayav Galus'?

וי"ל, דלאו מטעם אונס פטר ליה הכא, אלא לפי שאין דומה ל'יער' כשנכנס שלא ברשות.

(c)

Answer: In the current case, he is not Patur because of Oneis, but because it is not similar to a forest, since he entered without permission.

והא דקאמר 'כל שכן ארישא'?

(d)

Implied Question: And when the Gemara adds 'Kol-she'kein in the Reisha' ...

משום דדמי סיפא טפי ל'יער' מרישא.

(e)

Answer: It is because the Seifa is more similar to a forest.

וכן פירש בקונטרס.

(f)

Support: And that is also how Rashi explains it.