PLACES IN WHICH SHE MAY RECEIVE HER GET (Yerushalmi Perek 8 Halachah 1 Daf 44a)
מתני' הזורק גט לאשתו והיא בתוך ביתה או בתוך חצירה הרי זו מגורשת
(Mishnah): If one threw a Get to his wife when she was in her house or Chatzer (courtyard), she is divorced;
זרקו לה בתוך ביתו או בתוך חצירו אפילו עמה במיטה אינה מגורשת
If he threw it in his own house or Chatzer, even if it is in a bed with her, she is not divorced;
לתוך חיקה או לתוך קלתה הרי זו מגורשת:
If he throws it into her garment or basket, she is divorced.
גמ' [דברים כד א] וכתב ונתן בידה. אין לי אלא בידה. בגינתה בחצירה מניין
(Gemara - Beraisa) Question: "V'Chasav... v'Nasan b'Yadah" teaches only [putting the Get] in her hand. What is the source to include her garden or Chatzer?
ת"ל ונתן ונתן.
Answer: It says "v'Nasan...; v'Nasan" (it is extra in the latter verse to include these).
עד כדון כרבי עקיבה. כרבי ישמעאל.
Question: This is like R. Akiva [who expounds doubled expressions]. According to R. Yishmael [how can we answer]?
תני רבי ישמעאל [במדבר כא כו] ויקח את כל ארצו מידו ועד ארנון. וכי מידו לקח. אלא מהו מידו מרשותו.
Answer (Beraisa - R. Yishmael): "Va'Yikach Es Kol Artzo mi'Yado v'Ad Arnon" - did [Og] take [the land] from [Mo'av's] hand?! Rather, what is mi'Yado? From his Reshus. (Likewise, "b'Yadah" means in her Reshus.)
וגינתה [דף מד עמוד ב] וחצירה אינן משועבדין לאיש לאכילת פירות.
Question: Does her husband not have a lien on her garden and Chatzer to eat the Peros?! (Why are they considered like her Reshus?)
רבי יהושע בשם ר' ינאי עד שיכתוב לה דין ודברים אין לי בנכסייך.
Answer #1 (R. Yehoshua citing R. Yanai): [She is divorced through her garden or Chatzer] only if he wrote to her 'I have no claims to your property.'
רבי יצחק בר חקולה בשם רבי הושעיה אפילו לא כתב לה דין ודברים אין לי בנכסייך.
Answer #2 (R. Yitzchak bar Chalukah citing R. Hoshayah): It is even if he did not write to her 'I have no claims to your property.'
ואתיא דרבי ינאי כרבנין ודר' הושעיה כרבי מאיר.
R. Yanai holds like Rabanan, and R. Hoshayah holds like R. Meir;
דר' ינאי כרבנין דרבנין אמרין על ידי (שיד) [צ"ל שאין יד - פני משה] העבד כיד רבו הוא זכה גיטו מידו. וגינתה וחצירה הואיל והן משועבדין לאיש לאכילת פירות עד שיכתוב להן דין ודברים אין לי בנכסייך.
R. Yanai holds like Rabanan - Rabanan says that since a slave's Yad is not like his master's Yad (he can acquire for himself), he acquires his Get from his master's hand, [and we have no source to say that he gets an independent Yad together with his freedom]. Therefore, her garden and Chatzer, since her husband has a Shibud on them for their Peros [they are considered his, so she is not divorced] unless he wrote to her 'I have no claims to your property.'
וקשיא על דרבנין הוא יד העבד כיד רבו והוא זכה גיטו.
Question (against Rabanan): Perhaps a slave's Yad is like his master's Yad, [and even so] he acquires his Get [from his [master's, for his independent Yad comes together with his freedom! What is their source that a slave's Yad is like his master's Yad?
ודרבי הושעיה כרבי מאיר. דרבי מאיר אמר על ידי (שאין - פני משה מוחקו) האשה כיד בעלה הוא) זכתה גיטה מידו וגינתה וחצירה אף על פי שהן משועבדין לאיש לאכילת פירות אפי' לא כתב לה דין ודברים אין לי מנכסייך.
And R. Hoshayah holds like R. Meir. R. Meir says that a woman's hand is like her husband's hand. She acquires her Get from his hand [we must say that her Yad comes together with divorced. For the same reason,] her garden and Chatzer, even though he has a Shibud on them for their Peros [they acquire her Get for her] even if he did not write 'I have no claims to your property.' (We explained this like PNEI MOSHE.)
נפלו לו (נכסים ולה) [צ"ל ולה נכסים - ספר ניר] אפילו כתב כמי שלא כתב [דף מה עמוד א] היה נשוי את בת אחיו אפילו כתב כמי שלא כתב.
If property fell to him and to her, even if he wrote, he is like one who did not write. If he was married his brother's daughter [and wrote 'I have no claims to your property, in your life and after your death', and she died, it is as if he did not write. (If she has no children, father or brothers, and her uncles inherit her, he inherits with them. He pardoned only the inheritance of a husband, but not inheritance of a blood relative. We explained this like R. MEIR SIMCHAH.)
נתן לה אחר מתנה ואמר לה על מנת שלא יהא לבעלה רשות בהן אלא מה שאת נושאת ונותנת בפיך. אפילו לא כתב לה כמי שכתב.
If someone else gave a gift to her, and said 'on condition that your husband has no rights in it. [Also you do not acquire it, only] what you buy with it and put in your mouth, even if he did not write, it is as if he wrote. (He does not acquire gifts that she receives.)
ר' ירמיה בעי זרקו לה בחצר שאינה של שניהן מהו
Question (R. Yirmeyah): If he threw [her Get] into a Chatzer that does not belong to either of them, what is the law?
רבי אחא בשם רבי חנינה צריכה לרבנין.
Remark (R. Acha citing R. Chaninah): This is a great question. (Rabanan did not resolve it.)
אמר רבי אבין מחלוקת רב ורבי חייה רובה
Answer (R. Avin): Rav and R. Chiyah Rubah argue about this;
דמר רבי שמואל רבי זעירה רבי חייה בר אשי בשם רב אין משיכה קונה בחצר שאינה של שניהן.
(R. Shmuel citing R. Ze'irah citing R. Chiyah bar Ashi citing Rav): Meshichah does not acquire in a Chatzer that does not belong to either of [the buyer and seller];
ותני רבי חייה ופליג אימתי אמרו המטלטלין נקנין במשיכה ברשות הרבים או בחצר שאינה של שניהן. אבל ברשות הלוקח כיון שקיבל עליו זכה.
And R. Chiyah taught a Beraisa unlike this. When did they say that Metaltelim are acquired through Meshichah? It is in Reshus ha'Rabim or in a Chatzer that does not belong to either of them, but in the buyer's Reshus, once [the seller] accepted [to be Makneh it to him], he acquired;
Note: This resolves the question. Rav holds that she is not divorced, for she cannot acquire there through Meshichah. R. Chiyah's Beraisa holds that she is divorced, for she can acquire there through Meshichah. The Gemara brings the rest of the Beraisa.
ברשות המוכר לא קנה אלא עד שעה שיגביה או עד שעה שימשוך ויוצא חוץ מרשות הבעלים.
In the seller's Reshus, he does not acquire until he does Hagbahah, or until he does Meshichah and leaves the owner's Reshus;
ברשות זה שהיו מופקדין אצלו לא קנה עד שיזכוהו בהן או עד שישכיר לו את מקומו.
In this Reshus [of a Shomer] in which [the sale item] was deposited, he does not acquire until [the Shomer] is Makneh [the place where the item rests - PNEI MOSHE] to the buyer, or [the buyer] rents its place [from the Shomer. This is unlike in a Chatzer that does not belong to either of them, for the Shomer lent the place to the seller.]