1)

TOSFOS DH ha'Ishah she'Naflu Ad she'Lo Tis'ares

תוספות ד"ה האשה שנפלו עד שלא תתארס

(SUMMARY: Tosfos rejects the proof for Rashi's Perush, but also defends his Perush.)

פי' בקונטרס ונתארסה אבל נישאת לא

(a)

Explanation #1 (Rashi): Afterwards, she became Mekudeshes, but did not make Nisu'in.

והביא ראיה מדתנן עד שלא נישאת ונישאת ר"ג אומר אם מכרה ונתנה קיים

(b)

Support (Rashi, for himself): The Mishnah says "[if property fell] before Nisu'in, and she made Nisu'in, R. Gamliel says 'if she sold or gave, it stands.'

אבל לכתחילה משמע דלא תמכור ומשמע לרש"י דעד שלא נישאת משמע אפי' קודם אירוסין

1.

Inference: L'Chatchilah, she may not sell. Rashi infers that "before Nisu'in" connotes even before Eirusin.

וקשה לר"י דאמרינן בגמ' רב ושמואל דאמרי תרוייהו בין נפלו לה נכסים עד שלא תתארס בין משתתארס ונישאת הבעל מוציא מיד הלקוחות

(c)

Question (Ri): We say in the Gemara that Rav and Shmuel both say that whether the property fell before Eirusin, or after Eirusin and she made Nisu'in, the husband takes from the buyers;

ופריך כמאן דלא כר' חנינא בן עקביא ולא כר"י

1.

The Gemara asks that this is not like R. Chanina ben Akavya, and not like R. Yehudah.

ואמאי והא הוי כר' חנינא בן עקביא דבעי למימר דהבעל מוציא מיד הלקוחת אפי' בנפלו לה עד שלא נתארסה ונישאת

2.

Question: Why is this unlike R. Chanina ben Akavya, who wants to say that the husband takes from the buyers even if the property fell before Eirusin, and she made Nisu'in?

דהא אעד שלא נישאת ונישאת קיימי

i.

They refer to [property that fell] before Eirusin, and she made Nisu'in!

אלא ודאי משמע ליה להש"ס דעד שלא נישאת לא מיירי בנפלו לה קודם אירוסין

(d)

Answer: The Gemara understands that "before Nisu'in" does not refer to property that fell before Eirusin.

והיינו טעמא דעד שלא נישאת משמע שנפלו לפני נישואין דאין דבר מפסיק בין נפילת נכסים לנישואין

(e)

Explanation: The reason is, "before Nisu'in" connotes that it fell before Nisu'in, and nothing else interrupted in between the property falling and Nisu'in;

ואף על פי דהשתא אין ראיה משם לפירוש הקונטרס מ"מ יכול רש"י לפרש כן בלא ראיה

1.

Even though now there is no proof from there to Rashi, Rashi can explain like this without a proof.

ואין להקשות לפירושו משם לדקדק דוקא עד שלא נישאת דהיינו משנתארסה כדפי' (כן הוא בדפוס ישן) הא נפלו קודם אירוסין וניסת מוכרת לכתחילה

(f)

Implied question: We can infer from there that only [if it fell] before Nisu'in, i.e. after Eirusin, like we explained, but if it fell before Eirusin, and she married, she may sell l'Chatchilah!

דאיכא למימר דה"ה אפילו נפלו לה קודם אירוסין דלא תמכור

(g)

Answer: The same applies even if they fell before Eirusin, she may not sell;

אלא הא דנקט עד שלא ניסת דמשמע משנתארסה לאשמועינן דאפ"ה אם מכרה ונתנה קיים, רשב"א.

1.

It mentioned before Nisu'in, which implies after Eirusin, to teach that even so, if she sold or gave, it takes effect. The Rashba said so.

2)

TOSFOS DH Naflu Lah mishe'Nis'arsah Beis Shamai Omrim Timkor

תוספות ד"ה נפלו לה משנתארסה ב"ש אומרים תמכור

(SUMMARY: Tosfos explains why this is not considered a leniency of Beis Shamai.)

במסכת פאה דירושלמי בפרק ב"ש בעי ר' תנחום קמי ר' יוסף אמאי לא תני לה גבי דברים שהם מקולי ב"ש ומחומרי ב"ה

(a)

Citation (Yerushalmi, Pe'ah) Question (R. Tanchum): Why wasn't this taught (in Maseches Eduyos) among matters in which Beis Shamai are lenient and Beis Hillel are stringent?

א"ל לא תני אלא דבר שהוא חומר משני צדדין וקל משני צדדין והכא קל לאשה וחומר לבעל

(b)

Citation (cont.) Answer (R. Yosef): We taught there only matters that are stringencies in both respects, and lenient from both sides. Here, it is lenient for the woman, and stringent for the husband.

והתניא בית שמאי אומרים הפקר לעניים הפקר והרי קל לעניים וחומר לבעל הבית

(c)

Citation (cont.) Question (R. Tanchum): We taught there (Eduyos 4:3) that Beis Shamai say that "Hefker only for the poor" is Hefker. This is lenient for the poor, and stringent for the owner [who made it Hefker. He loses it!]

א"ל אינו חומר לבעל הבית שמדעתו הוא מפקיר

(d)

Citation (cont.) Answer (R. Yosef): It is not stringent for the owner. He willingly made it Hefker!

וקשה לר"י והא קתני התם ב"ש אומרים ב' שבתות דהוי קל לאיש וחומר לאשה שאינה נוטלת כתובתה בהדרת שבת אחת כב"ה

(e)

Question (Ri): It is taught there (4:10) "Beis Shamai say, [if a man forbade relations with his wife through a vow] for two weeks [he must divorce her and pay a Kesuvah]." This is lenient for the man, and stringent for the woman. She does not receive a Kesuvah through a vow of one week, like Beis Hillel say!

וי"ל שאין זה קולא אלא חומרא שמוזהר לגרשה בהדרת שבת אחת אף על פי שרצונה בכך לאחר מיכן שמא תחזור בה.

(f)

Answer: [Beis Hillel's opinion] is not a leniency [for her], rather, a stringency. He is commanded to divorce her through a vow of one week. Even if she wants [to be divorced now], perhaps she will retract afterwards [and regret that she was divorced].

3)

TOSFOS DH Seifa Eimar bi'Zchuso Naflu v'Chulei

תוספות ד"ה סיפא אימר בזכותו נפלו כו'

(SUMMARY: Tosfos explains why Beis Hillel do not permit l'Chatchilah.)

תימה א"כ לב"ה נמי תמכור לכתחילה דכיון שהיא מוחזקת הוי ספק שלה ודאי ואין ספק מוציא מידי ודאי

(a)

Question: If so, also according to Beis Hillel, she can sell l'Chatchilah! Since she is Muchzekes, her Safek is [like] Vadai, and Safek cannot take from Vadai!

כדאשכחן גבי שומרת יבם שנפלו לה נכסים דתנן התם מודים ב"ש וב"ה שמוכרת ונותנת וקיים

1.

This is like we find regarding a Shomeres Yavam who inherited property. A Mishnah there says that Beis Shamai and Beis Hillel agree that she sells and gives, and it is valid;

ומפרש בגמרא דנפלו לה כשהיא ארוסה וזיקת ארוסה עושה ספק ארוסה

2.

The Gemara explains that she inherited when she was an Arusah. Zikah (the bond of a Shomeres Yavam to the Yavam) of one who fell from Eirusin makes [her like a Safek] Arusah;

והואיל והיא מוחזקת הויא איהי ודאי ויבם ספק ואין ספק מוציא מידי ודאי

i.

Since she is Muchzekes, she is [like] Vadai, and the Yavam is Safek, and Safek cannot take from Vadai!

וי"ל דהכא בודאי לינשא קיימא דכל המארס דעתו לישא הילכך לכתחילה לא תמכור אף על פי שהיא ודאי

(b)

Answer: Here, surely she is destined to make Nisu'in. Everyone who is Mekadesh intends to make Nisu'in. Therefore, l'Chatchilah she may not sell, even though she is Vadai;

אבל התם כך עומדת לחליצה כמו לייבום והואיל והיא ודאי אמרו חכמים דתמכור לכתחילה.

1.

There, she is equally destined to do Chalitzah or Yibum. Since she is Vadai, Chachamim said that she may sell l'Chatchilah.

4)

TOSFOS DH Iba'i Lehu R. Yehudah l'Chatchilah ka'Amar Oh Di'eved

תוספות ד"ה איבעיא להו ר"י לכתחילה קאמר או דיעבד

(SUMMARY: Tosfos discusses which case we ask about.)

בפירוש רש"י מכתיבת ידו כתב שני לשונות בלשון אחד פי' דקאי ארישא דקתני עד שלא תתארס מודים ב"ש וב"ה שמוכרת ונותנת וקיים

(a)

Explanation #1 (Rashi, Kesav Yado): This refers to the Reisha, which says "before Eirusin, Beis Shamai and Beis Hillel agree that she sells and gives and it is valid";

וקא מבעיא ליה השתא הנך אמרו לו אי בעו למימר דלכתחילה לא תמכור אבל בדיעבד מודו דמכרה קיים

1.

Now we ask if those who said to [R. Gamliel], whether they want to say that l'Chatchilah she may not sell, but b'Di'eved they agree that her sale is valid;

או דיעבד דאפי' בדיעבד בעו למימר דמכרה בטל

i.

Or, do they want to say that even b'Di'eved, her sale is Batel?

ולפ"ז הדין עמו דגריס בההיא ברייתא דמייתי מה זו מכרה בטל אף זו מכרה בטל אמר להם על החדשים אנו בושים כו'

(b)

Support: According to this, [Rashi] is correct. His text in that Beraisa we bring is "just like this one, her sale is Batel, also this one, her sale is Batel." [R. Gamliel] said to them 'we are ashamed about the new [property...]';

ולא גריס מה שכתוב בסיפא בתר אף זו מכרה בטל אמר להן אף זו לא תמכור ואם מכרה ונתנה קיים אמרו לו הואיל וזכה באשה לא יזכה בנכסים אמר להם על החדשים כו'

1.

His text does not say like it says in Seforim, after 'also this one, her sale is Batel', "he said to them 'also this one, she may not sell, but if she sold, her sale is valid.' They said to him 'since he acquired the woman, does he not acquire the property?!' He said to them 'we are ashamed about the new [property...]'

דודאי לא גרסינן ליה דהיכי קאמר אף זו לא תמכור והא תנן בהדיא דמודים ב"ש וב"ה שמוכרת לכתחילה ובתוספתא נמי לא גרסינן ליה

2.

Support: Surely, this is not in the text. How could he say 'also this one, she may not sell'? The Mishnah explicitly says that Beis Shamai and Beis Hillel agree that she may sell l'Chatchilah! Also, it is not in the Tosefta.

ולשון אחר פירש לכתחילה אב"ש או דיעבד אב"ה

(c)

Explanation #2 (Rashi): [They asked whether they said to R. Gamliel that] Beis Shamai [should permit her to sell] l'Chatchilah, or [that] Beis Hillel [should say that her sale is valid] b'Di'eved.

ולפ"ז בחנם מחקו רש"י אלא לפי שאינו כתוב בתוספתא

(d)

Consequence: According to this, there was no need for Rashi to erase the text [that Tosfos cited above]! He deleted it only because it is not written in the Tosefta.

ואין נראה לר"ת פירוש זה דהא היכי בעי אי אמרו לפניו דר"ג שקלו וטרו אליבא דב"ש והא פריך בכולי הש"ס אטו טעמא דב"ש אתא לאשמועינן

(e)

Objection (R. Tam): How can we ask whether those who said to R. Gamliel discuss according to Beis Shamai? In the entire Gemara, we ask "does he come to teach the reason for Beis Shamai?!"

ונראה לר"ת דהכי פירושו לכתחילה וקאי ארישא דנפלו לה עד שלא תתארס דמוכרת לכתחילה

(f)

Explanation #3 (R. Tam): We ask whether l'Chatchilah, i.e. it refers to the Reisha, when it fell to her before Eirusin. She may sell l'Chatchilah;

וקאמרי אינהו הואיל וזכה באשה לא יזכה בנכסים ולא תמכור לכתחילה כמו בנפלו לה משתתארס

1.

They said "since he acquired her, he should acquire her property, and she should not be able to sell l'Chatchilah, just like when property fell to her after Eirusin.

וקא מהדר להו על החדשים אנו בושים כלומר נפלו לה משתתארס שהם חדשים שנפלו לה מיד אנו בושים למה לא תמכור אפי' לכתחילה

2.

He responded to them 'we are ashamed about the new', i.e. when it fell to her after Eirusin, which is new property that fell to her immediately, we are ashamed why she may not sell even l'Chatchilah...

ואתם מגלגלין עלינו את הישנים שנפלו לה קודם אירוסין שלא תמכור לכתחילה

i.

Do you come to arouse on us the old [property], that fell to her before Eirusin, that she should not sell it l'Chatchilah?'

או דלמא דיעבד אסיפא דנפלו לה באירוסין קאי דאמרי ב"ה מכרה קיים

3.

Or, perhaps [they address] b'Di'eved, in the Seifa. It fell to her during Eirusin. Beis Hillel says that her sale is valid;

וקאמרי אינהו מכרה בטל כמו נפלו לה משניסת והשיב להם על החדשים אנו בושים על אותם שנפלו משנשאת שהם חדשים למה מכרה בטל ואתם מגלגלין את הישנים

4.

They say that her sale should be Batel, just like when it fell after Nisu'in. He responded to them 'we are ashamed about the new', i.e. on what fell after Nisu'in, which is new property, we are ashamed why her sale is Batel. Do you come to arouse on us the old?!

פי' לא שהן ישנים בשעת מכירה דהא בנפלו לה משנתארסה ומכרה באירוסין איירי דחדשים הם

i.

This does not mean that it is old at the time of the sale, for it fell to her after Eirusin, and she sold during Eirusin. This is new!

אלא כלומר שהם ישנים כשניסת

5.

Rather, it is old when she married.

והא דלא נקט הבעיא ארישא קאי או אסיפא אלא לכתחילה או דיעבד

(g)

Implied question: Why didn't the Gemara ask whether they discuss the Reisha or Seifa, and rather, asked if it is l'Chatchilah or b'Di'eved?

אומר ר"ת שכן דרך הש"ס דבעי בלשון שפושט לבסוף דפשיט ש"מ דיעבד

(h)

Answer (R. Tam): The Gemara is wont to ask with the same expression that it answers at the end, [in this case] "this teaches [that they asked about] b'Di'eved."

ולא הוה שייך למימר ש"מ אסיפא שאין נזכר בברייתא לא רישא ולא סיפא

1.

It could not have answered "this teaches [that they asked] about the Seifa, for the Beraisa does not mention Reisha or Seifa.

ת"ש דתניא כו' אמר להם אף זו לא תמכור כלומר בזה אני מודה שהיא כאשתו לענין שלא תמכור לכתחילה

(i)

Explanation #3 (cont.): The Gemara brought a proof from a Beraisa that says 'he said to them "also this one may not sell."' I.e. I agree about this one, that she is like his wife, and may not sell l'Chatchilah.

והשתא פשיט שפיר דמדקאמרי (הגהת באר המים) אף זו מכרה בטל ש"מ דאסיפא קאי

1.

Now, it is a proper answer. Since they said "also this, her sale is Batel." This shows that they refer to the Seifa;

דארישא לא הוו אמרי מכרה בטל

i.

Regarding the Reisha, they would not have said that her sale is Batel.

ועוד מדקמהדר להם אף זו לא תמכור לכתחילה ש"מ דאסיפא קאי

2.

Also since he responded to them "also this, she may not sell l'Chatchilah" this shows that he refers to the Seifa.

ועוד יש ליישב אף לפי' הקונטרס קמא גרסי' שפיר אמר להם אף זו לא תמכור כמ"ש בספרים

(j)

Observation: Also according to Rashi's first Perush, we can resolve the text in Seforim "he said to them 'also this one, she may not sell.'"

דה"ק הואיל וזו אשתו פירוש נפלו לה משנתארסה ונישאת וזו אשתו נפלו לה עד שלא נתארסה ונתארסה מה זו מכרה בטל

1.

It means as follows. Since this is his wife, i.e. it fell to her after Eirusin, and she made Nisu'in, and [also] this is his wife, i.e. when property fell to her before Eirusin, and she became Mekudeshes, just like her (the former's) sale is Batel...

דמדנקט אלו ואלו מודים שאם מכרה ונתנה קיים במכרה באירוסין משמע דמודים שאם מכרה משנשאת דמכרה בטל אף על פי שנפלו לה משנתארסה

2.

Since it said both of them admit that if she sold or gave, it is valid, when she sold during Eirusin, this implies that they argue about if she sold after Nisu'in, it is Batel, even though it fell to her after Eirusin;

אף זו מכרה בטל עד שלא תתארס ונתארסה

i.

Also this one, her sale should be Batel, [if she inherited property] before Eirusin, and she became Mekudeshes [and sold it]!

אמר להם אף זו לא תמכור פירוש אף זו שנפלו לה משנתארסה ונשאת דוקא לכתחילה לא תמכור אבל בדיעבד מכרה קיים

3.

[R. Gamliel] said to them also this one, she may not sell. I.e. also this one, who inherited property after Eirusin and made Nisu'in, only l'Chatchilah she may not sell, but b'Di'eved, her sale is valid.

אבל קשה קצת לרשב"א דה"ל נמי לר"ג להדורי להו אמאי עד שלא תתארס מוכרת לכתחילה.

(k)

Question (Rashba): R. Gamliel should have responded to them why until Eirusin, she may sell l'Chatchilah!

78b----------------------------------------78b

5)

TOSFOS DH Lo Kach Heshiv R. Gamliel l'Chachamim

תוספות ד"ה לא כך השיב ר"ג לחכמים

(SUMMARY: Tosfos explains that he had a better answer for an Arusah.)

פירוש על הארוסה ששאלו לא הוצרך להשיבם כדאמרינן דתשובה מעולה ונצחת השיבם על הארוסה.

(a)

Explanation: He did not need to answer their question about an Arusah like we said. He had a superior, triumphant answer regarding an Arusah.

6)

TOSFOS DH Teni Mocheres v'Nosenes v'Kayam

תוספות ד"ה תני מוכרת ונותנת וקיים

(SUMMARY: Tosfos discusses which text we change.)

זו היא גירסת הקונטרס ופירש תני במתני

(a)

Opinion #1 (Rashi): This is Rashi's text. He explains that our Mishnah should say so.

' וקשה לרבינו יצחק בן רבינו מאיר דאדרבה היה לו להגיה הברייתא מקמי מתני'

(b)

Question #1 (Rivam): He should rather change the text of the Beraisa, rather than the Mishnah!

ועוד דאם היה מגיה הברייתא הוי ר"ג שפיר כב"ה והשתא דמגיה מתני' הוי ר"ג כב"ש

(c)

Question #2: If he would change the text of Beraisa, R. Gamliel would properly hold like Beis Hillel. Now that he changes the text of the Mishnah, R. Gamliel is like Beis Shamai!

דלב"ה אפי' באירוסין לא תמכור לכתחילה

1.

According to Beis Hillel, even during Eirusin she may not sell l'Chatchilah.

ועוד כי היכי דפריך בסמוך לרב פפא ור' חנינא בן עקביא כב"ש טפי ה"ל למיפרך לרב זביד

(d)

Question #3: Just like we ask below against Rav Papa, "does R. Chanina ben Akavya hold like Beis Shamai?!", even more we should have asked against Rav Zevid;

דלדידיה ליכא לשנויי לא נחלקו ב"ש וב"ה בדבר זה דאם ר' חנינא בן עקביא ור"י שניהם לא שנו פלוגתא דב"ש וב"ה אם כן מי שנאה

1.

According to him, we cannot answer "Beis Shamai and Beis Hillel did not argue about this", for if R. Chanina ben Akavya and R. Yehudah did not teach the argument of Beis Shamai and Beis Hillel, who taught it?

ונראה דגרסינן תני אם מכרה ונתנה קיים ומגיה הברייתא

(e)

Opinion #2: It seems that the text says "teach 'if she sold, it is valid.'" He corrects the text of the Beraisa.

ורבינו חננאל גריס במתני' מוכרת ונותנת ובברייתא אם מכרה ונתנה ומשני רב זביד תני אם מכרה כו'

(f)

Opinion #3: R. Chananel's text of the Mishnah says "she sells or gives", and the Beraisa says "if she sold or gave." Rav Zevid answers "teach 'if she sold...'";

ומגיה מתניתין מקמי ברייתא כדי שלא להעמיד ר"ג כב"ש

1.

He changes the text of the Mishnah, due to the Beraisa, so R. Gamliel will not hold like Beis Shamai.

ובתר הכי פריך לרב פפא דלא מגיה מתניתין ור"י כב"ש ולא גרסינן רבי חנינא בן עקביא כב"ש

2.

Afterwards, the Gemara challenges Rav Papa, who does not change the text of the Mishnah, "does R. Yehudah hold like Beis Shamai?!" The text does not say "does R. Chanina ben Akavya hold like Beis Shamai?!"

ולגירסא זו לא גרסינן בברייתא דלעיל אף זו לא תמכור דהא מתני' קתני מוכרת לכתחילה ולרב פפא דלא מגיה מתני' תיקשי

(g)

Consequence: According to this text, the Beraisa above does not say "even this one may not sell", for the Mishnah says that she may sell l'Chatchilah. This would be difficult according to Rav Papa, who does not change the text of the Mishnah.

ומיהו קשה קצת דהיכי משני דלר"י לא נחלקו ב"ש וב"ה בדבר זה הא משמע מתני' דר"י שנה פלוגתא דב"ש וב"ה דעלייהו קאי.

(h)

Question: How did we answer that according to R. Yehudah, Beis Shamai and Beis Hillel did not argue about this? The Mishnah connotes that R. Yehudah taught the argument of Beis Shamai and Beis Hillel, for he discusses this!

7)

TOSFOS DH Lo k'R. Yehudah v'Lo k'R. Chanina ben Akavya

תוספות ד"ה לא כר"י ולא כר' חנינא בן עקביא

(SUMMARY: Tosfos answers a question from a later Mishnah.)

פי' לא כאמרו לפניו דר"י ולא כאמרו לפניו דרבי חנינא דתרוייהו מודו בעד שלא נתארסה וניסת דמכרה קיים

(a)

Explanation: It is not like R. Yehudah's version of those who said in front of him (R. Gamliel), and not like R. Chanina's version of those who said in front of him, for both of them agree that [if she inherited] before Eirusin, and made Nisu'in, her sale is valid;

ולא פליגי אלא כשנתארסה וניסת

1.

They argue only about [if she inherited] after Eirusin, and made Nisu'in.

והא דמשמע לקמן בהכותב (דף פג.) דעד שלא ניסת וניסת מכרה בטל

(b)

Implied question: Below (83a), it connotes that [if she inherited] before Nisu'in, and made Nisu'in, her sale is Batel!

דתנן א"כ למה כתב לה דין ודברים שאם מכרה ונתנה קיים

1.

The Mishnah says "why did he write to her 'I have no claims [to your property'? It is] so if she sold or gave, it is valid."

ומוקי לה בגמרא בכותב לה ועודה ארוסה א"כ אותם נכסים נפלו לה עד שלא ניסת ובניסת איירי

2.

The Gemara establishes this to be when he wrote to her during Eirusin. If so, we discuss when the property fell to her before Nisu'in, and she made Nisu'in;

דהא משמע דאם לא כתב לה דין ודברים כו' מכרה בטל

i.

Source: It connotes that had he not written 'I have no claims...', her sale would be Batel.

היינו כאמרו לפני ר"ג דלר"ג מכרה קיים

(c)

Answer: [The Mishnah there] is like those who said in front of R. Gamliel, for according to R. Gamliel, her sale is valid.

ואין סברא לומר דאתיא כרבותינו דחזרו ונמנו.

1.

It is unreasonable to say that it is like Raboseinu (in the Beraisa below) who say that they retracted and voted.

8)

TOSFOS DH Leima Tanina l'Takanas Usha

תוספות ד"ה לימא תנינא לתקנת אושא

(SUMMARY: Tosfos points out another answer we could have given.)

תימה לרבינו יצחק והא תקנת אושא הואי אפי' בנפלו לה מן האירוסין או קודם כדמשמע בהחובל (ב"ק פט: ושם)

(a)

Question (R. Yitzchak): Takanas Usha applies even when property fell to her during Eirusin or beforehand, like it connotes in Bava Kama (89b)!

דקאמר התם תני חדא עבדי מלוג יוצאים בשן ועין לאשה אבל לא לאיש ותניא אידך לא לאיש ולא לאשה

1.

Citation (89b) Contradiction: One Beraisa says that slaves of Nichsei Melug go free if she destroyed a tooth or eye, but not if he did. Another Beraisa says that they go free if he destroyed a tooth or eye, but not if she did!

מאי לאו מר אית ליה תקנת אושא ומר לית ליה

2.

Citation (cont.) Suggestion: One Tana (the latter) agrees with Takanas Usha, and the other Tana disagrees with it!

לא דכ"ע אית להו תקנת אושא כאן קודם תקנה כו'

3.

Citation (cont.) Rejection: No, all agree with Takanas Usha. [The first Beraisa] is before the enactment...

ואמאי לא אמר כאן שנפלו לה באירוסין כאן שנפלו לה אחר נישואין

4.

Question: Why didn't we say that [the first Beraisa] discusses when the slaves fell to her during Eirusin, and [the latter] discusses slaves who fell after Nisu'in?

אלא שמע מינה דאפי' נפלו לה באירוסין איתא לתקנת אושא

5.

Answer: This shows that even if property fell to her during Eirusin, Takanas Usha applies.

ויש לומר דבלאו הכי משני לה שפיר.

(b)

Answer: Even without saying so, we answered properly. (Maharsha - Tosfos could mean that indeed, Takanas Usha applies to what fell before Eirusin. Here, we could have given a different answer, that our Mishnah does not teach about property that fell before Eirusin. Alternatively, Tosfos could mean that really, Takanas Usha does not apply to what fell before Eirusin. There, we could have given a different answer, that the slaves fell before Eirusin. There is no way to determine Tosfos' intent. Zera Yitzchak says that all the Poskim hold that it applies to what fell before Eirusin, and no one said that Tosfos disagrees. Therefore, we must say like the first way.)

9)

TOSFOS DH Katvatinhu li'Vratah

תוספות ד"ה כתבתינהו לברתה

(SUMMARY: Tosfos concludes that she did not reveal her intent.)

פי' בקונטרס והודיעה לעדים שלהבריח מתכוונת

(a)

Explanation #1 (Rashi): She told witnesses that she intends to divert.

ואין נראה לרבינו יצחק דא"כ אמאי פליגי רב ענן ורבא אדרב נחמן פשיטא דלא קנתה

(b)

Objection (R. Yitzchak): If so, why did Rav Anan and Rava disagree with Rav Nachman? Obviously she did not acquire!

ונראה לרבינו יצחק דלא אמרה מידי אלא גילוי מילתא בעלמא איכא

(c)

Explanation #2 (R. Yitzchak): She did not say anything. There is a mere Giluy Milsa.

ולא הוי דברים שבלב שאינם דברים

(d)

Implied question: This is Devarim sheb'Lev (unspoken intents), which do not take effect!

דהכא ודאי הדבר ניכר שלא נתכוונה אלא להבריח דנפשה עדיפא לה כדאמרינן בסמוך (וע' תוס' לקמן צז. ד"ה זבין).

(e)

Answer: Here it is evident that she intended only to divert, for she prefers herself [over her daughter], like we say below. (See Tosfos below 97a.)