1)

REAPING BEFORE THE OMER (cont.)

אמר רבה שאני חדש (דף סח,א) מתוך שלא היתרתה לו אלא על ידי קיטוף זכור הוא
(a)

Answer #1 (Rabah): Harvesting before the Omer must be done by hand (without a scythe). This reminds him not to eat.

אמר ליה אביי תינח קצירה טחינה והרקדה מאי איכא למימר
(b)

Question (Abaye): Granted, this reminds him not to eat while harvesting, but perhaps he will eat while grinding or sifting!

הא לא קשיא טחינה בריחיא דידא הרקדה על גבי נפה
(c)

Answer (Rabah): He must grind with a hand-mill (not with a water-mill), and he turns the sifter upside down when sifting.

בית השלחין דשריא קצירה
(d)

Objection: One may harvest Beis ha'Shelachin (a field that must be irrigated) normally. Perhaps he will eat!

דתנן קוצרין בית השלחין שבעמקים אבל לא גודשין מאי איכא למימר
1.

(Mishnah): One may harvest (before the Omer) Beis ha'Shelachin in (some texts - or) a valley, but one may not make piles of the grain.

אלא אמר אביי חדש בדיל מיניה חמץ לא בדיל מיניה
(e)

Answer #2 (Abaye): People shun Chodosh (it is forbidden from its inception, so we need not decree about it). They do not shun Chametz (it is permitted all year).

אמר רבא דר' יהודה אדר' יהודה קשיא דרבנן אדרבנן לא קשיא
(f)

Question (Rava): Indeed, you answer the contradiction in R. Yehudah. However, also Chachamim contradict themselves! (They are concerned about Chodosh, but not about Chametz!)

אלא אמר רבא דר' יהודה אדר' יהודה לא קשיא כדשנינן דרבנן אדרבנן לא קשיא הוא עצמו מחזר עליו לשורפו מיכל אכיל מיניה
(g)

Answer (Rava): Chachamim do not decree about Chametz. Since he searches in order to burn it, we are not concerned lest he eat (if he finds)!

רב אשי אמר דרבי יהודה אדרבי יהודה לא קשיא קמח קלי תנן
(h)

Answer #3 (for R. Yehudah - Rav Ashi): R. Yehudah permits preparing parched flour. (It is hard, so it is not normally eaten.)

והא דרב אשי ברותא היא תינח מקלי ואילך עד קלי מאי איכא למימר
(i)

Rejection: This is wrong! Granted, we are not concerned lest one eat parched flour. However, perhaps he will eat before it is parched!

וכי תימא הכא נמי ע"י קיטוף וכדרבה
(j)

Suggestion: Perhaps we are not concerned because he must harvest by hand, like Rabah answered!

בית השלחין דשריא קצירה מאי איכא למימר
(k)

Rejection: One may harvest Beis ha'Shelachin normally. Perhaps he will eat!

אלא הא דרב אשי ברותא היא:
(l)

Rav Ashi is refuted.

2)

WHEN IS CHODOSH PERMITTED?

(משנה) משקרב העומר הותר חדש מיד
(a)

(Mishnah): From when the Omer is offered, Chodosh is permitted immediately;

הרחוקים מותרין מחצות היום ולהלן
(b)

People far from the Mikdash (who do not know when it is offered) are permitted after midday.

משחרב בהמ"ק התקין ר' יוחנן בן זכאי שיהא יום הנף כולו אסור
(c)

After the Churban, R. Yochanan ben Zakai enacted to forbid Chodosh the entire day of the 16th.

אמר ר' יהודה והלא מן התורה הוא אסור שנאמר (ויקרא כג) עד עצם היום הזה
(d)

R. Yehudah: It is forbidden mid'Oraisa - "Ad Etzem ha'Yom ha'Zeh"!

מפני מה הרחוקים מותרין מחצות היום ולהלן מפני שהן יודעין שאין ב"ד מתעצלין בו:
(e)

People far away are permitted after midday because Beis Din (of Kohanim) is not lazy. (Surely, they offered it by then.)

רב ושמואל דאמרי תרוייהו בזמן שבית המקדש קיים עומר מתיר בזמן שאין בית המקדש קיים האיר מזרח מתיר
(f)

(Gemara - Rav and Shmuel): When the Mikdash stands, the Omer permits Chodosh. When there is no Mikdash, daybreak (normally, this means dawn; Rashi - sunrise) of the 16th permits.

מאי טעמא
(g)

Question: What is the reason?

תרי קראי כתיבי כתיב (ויקרא כג) עד <יום> הביאכם וכתיב עד עצם היום הזה
(h)

Answer - Contradiction: It says "(Chodosh may not be eaten) Ad Havi'achem", and it says "Ad Etzem ha'Yom ha'Zeh"!

הא כיצד כאן בזמן שבית המקדש קיים כאן בזמן שאין בית המקדש קיים
1.

Resolution: When the Mikdash stands, the Omer permits. When there is no Mikdash, the day itself permits.

ר' יוחנן וריש לקיש דאמרי תרוייהו אפילו בזמן שבית המקדש קיים האיר מזרח מתיר
(i)

(R. Yochanan and Reish Lakish): Even when the Mikdash stands, daybreak of the 16th permits.

והכתיב עד הביאכם
(j)

Question: It says "Ad Havi'achem"!

למצוה
(k)

Answer: Indeed, there is a Mitzvah (Tosfos - an Aseh; Shitah Mekubetzes (and Tosfos 2b) say that it is not even an Aseh) to wait until bringing the Omer, but there is no Lav after daybreak.

3)

WHEN IS CHODOSH PERMITTED (cont.)

משקרב העומר הותר חדש מיד
(a)

Question #1 (Mishnah): From when the Omer is offered, Chodosh is permitted immediately. (These questions are also against R. Yochanan and Reish Lakish.)

למצוה
(b)

Answer: Then it is l'Chatchilah to eat.

העומר היה מתיר במדינה ושתי הלחם במקדש
(c)

Question #2 (Mishnah): The Omer permits people (to eat Chodosh). Shtei ha'Lechem permits in the Mikdash.

למצוה
(d)

Answer: Then it is l'Chatchilah.

68b----------------------------------------68b
(דף סח,ב) משחרב בית המקדש התקין רבן יוחנן בן זכאי שיהא יום הנף כולו אסור
(e)

Question (Beraisa): After the Churban, R. Yochanan ben Zakai enacted to forbid the entire day of the 16th;

מאי טעמא
1.

Question: What is the reason?

מהרה יבנה בית המקדש ויאמרו אשתקד מי לא אכלנו בהאיר מזרח השתא נמי ניכול
2.

Answer: The Mikdash will be rebuilt soon! (If we would not enact,) people would remember that the previous year they ate Chodosh in the morning of the 16th (and assume that this is permitted also this year);

ולא ידעי דאשתקד לא הוה עומר האיר מזרח מתיר והשתא דאיכא עומר עומר מתיר
i.

They will not know that daybreak of the 16th permitted last year because the Omer was not offered, this year it will be offered, so the Omer will permit!

ואי סלקא דעתך למצוה משום מצוה ליקום וליגזור
3.

Summation of question: If there were no Lav to eat (after daybreak) before the Omer, we would not decree, even if it is a Mitzvah to wait!

אמר רב נחמן בר יצחק רבן יוחנן בן זכאי בשיטת רבי יהודה אמרה דאמר מן התורה אסור שנאמר (ויקרא כג) עד עצם היום הזה עד עיצומו של יום
(f)

Answer (Rav Nachman bar Yitzchak): R. Yochanan ben Zakai holds like R. Yehudah, who expounds "Ad Etzem ha'Yom ha'Zeh" - (after the Churban, it is forbidden) until the day itself;

וקסבר עד ועד בכלל
1.

R. Yehudah holds Ad v'Ad Bichlal ("Ad" means 'up to and including'; also the day itself is forbidden);

ומי סבר לה כוותיה והא מיפלג פליג עליה
(g)

Question: R. Yehudah argues with R. Yochanan ben Zakai!

דתנן משחרב בית המקדש התקין רבן יוחנן בן זכאי שיהא יום הנף כולו אסור
1.

(Mishnah): After the Churban, R. Yochanan ben Zakai enacted to forbid Chodosh the entire day.

א"ר יהודה והלא מן התורה הוא אסור דכתיב עד עצם היום הזה
2.

R. Yehudah: It is forbidden mid'Oraisa - "Ad Etzem ha'Yom ha'Zeh"!

רבי יהודה הוא דקא טעי הוא סבר רבן יוחנן בן זכאי מדרבנן קאמר ולא היא מדאורייתא קאמר
(h)

Answer: R. Yehudah said this because he mistakenly thought that R. Yochanan ben Zakai forbids mid'Rabanan. Really, R. Yochanan agrees that it is forbidden mid'Oraisa.

והא התקין קתני
(i)

Question: It says that he enacted to forbid the day!

מאי התקין דרש והתקין
(j)

Answer: It means, he expounded and taught this to people.

רב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע אכלי חדש באורתא דשיתסר נגהי שבסר
(k)

Rav Papa and Rav Huna brei d'Rav Yehoshua would eat Chodosh on the night after the 16th (all the Amora'im mentioned here were in Bavel);

קסברי חדש בחוצה לארץ דרבנן ולספיקא לא חיישינן
1.

They hold that Chodosh is only mid'Rabanan in Chutz la'Aretz, therefore we are lenient when in doubt (perhaps Kidush ha'Chodesh was a day later than expected. This is why we keep two days of Yom Tov in Chutz la'Aretz.)

ורבנן דבי רב אשי אכלו בצפרא דשבסר
(l)

Rabanan of Rav Ashi's academy would eat Chodosh on the morning of the 17th;

קסברי חדש בחוצה לארץ דאורייתא ורבן יוחנן בן זכאי מדרבנן קאמר
1.

They hold that Chodosh is mid'Oraisa in Chutz la'Aretz. (We are stringent, for perhaps what we call '16th' was really the 15th), and that R. Yochanan ben Zakai's enactment was mid'Rabanan;

וכי תקין ליום הנף לספיקא לא תקין
2.

The enactment applies only to the 16th, but not to the 17th, which is kept due to doubt.

אמר רבינא אמרה לי אם אבוך לא הוה אכיל חדש אלא באורתא דשבסר נגהי תמניסר
(m)

Ravina's father would not eat until the night after the 17th;

דסבר לה כר' יהודה וחייש לספיקא:
1.

He is stringent about the doubt of the day, and he holds like R. Yehudah (who forbids the entire day of the 16th mid'Oraisa).

4)

THE OMER AND SHTEI HA'LECHEM PERMIT

(משנה) העומר היה מתיר במדינה ושתי הלחם במקדש
(a)

(Mishnah): The Omer permits people. Shtei ha'Lechem permits in the Mikdash;

אין מביאין מנחות וביכורים ומנחת בהמה קודם לעומר אם הביא פסול
(b)

We may not bring (Chodosh) Menachos, Bikurim or Minchas Nesachim before the Omer. If it was brought, it is Pasul;

קודם לשתי הלחם לא יביא אם הביא כשר:
1.

We may not bring any of them (after the Omer but) before Shtei ha'Lechem. If it was brought, it is Kosher.

יתיב רבי טרפון וקא קשיא ליה מה בין קודם לעומר לקודם שתי הלחם
(c)

(Gemara - R. Tarfon) Question: Why is the law different if he brought before or after the Omer?

אמר לפניו יהודה בר נחמיה לא אם אמרת קודם לעומר שכן לא הותר מכללו אצל הדיוט תאמר קודם לשתי הלחם שהותר מכללו אצל הדיוט
(d)

Answer (Yehudah ben Nechemyah): Before the Omer, its prohibition to people was not permitted. After the Omer, this was permitted!

שתק רבי טרפון צהבו פניו של רבי יהודה בן נחמיה
(e)

R. Tarfon was silent. Yehudah's face beamed. (Rashba - R. Tarfon had assumed that the Isur of Chodosh in the Mikdash before Shtei ha'Lechem is unrelated to the Isur of Chodosh to people before the Omer. Tosfos Yom Tov - the Rambam understands that R. Tarfon did not agree with Yehudah's answer.)

אמר לו רבי עקיבא יהודה צהבו פניך שהשבת את זקן תמהני אם תאריך ימים
(f)

R. Akiva: Are you happy that you outsmarted the Chacham?! I will be amazed if you live a long time! (Orchos Yosher (Chinuch, p.37) and Daf Al ha'Daf, citing the Ramban - R. Akiva saw in R. Yehudah a bad Midah of getting honor through another's shame. He was concerned lest R. Yehudah be unable to fix it, and pass on bad Midos to thousands of Talmidim. It was better that he die; therefore, he cursed him.)

אמר רבי יהודה ברבי אלעאי אותו הפרק פרס הפסח היה כשעליתי לעצרת שאלתי אחריו יהודה בן נחמיה היכן הוא ואמרו לי נפטר והלך לו
(g)

R. Yehudah bar Ilai: This occurred two weeks before Pesach. Yehudah died before Shavu'os.

אמר רב נחמן בר יצחק לדברי יהודה בן נחמיה נסכים ביכורים שהקריבם קודם לעומר כשירין
(h)

(Rav Nachman bar Yitzchak): According to Yehudah, if Nesachim of Bikurim (i.e. Chodosh wine; Tosfos Yom Tov - Nesachim (of Chodosh) or Bikurim) were offered before the Omer, they are Kesherim.

פשיטא
(i)

Objection: This is obvious!

מהו דתימא התם הוא דהותר מכללו אצל הדיוט אבל הכא דלא הותר מכללו לא קמ"ל כל שכן הכא דלא איתסר כלל
(j)

One might have thought that grain was Hutar mi'Klalo (forbidden and then permitted), but wine (or Bikurim) was not Hutar mi'Klalo. Rav Nachman teaches that all the more so it is Kosher, for it was never forbidden.

<סד"ר הנצ"א גל"י פי"ל סימן>: בעי רמי בר חמא שתי הלחם מהו שיתירו שלא כסדרן
(k)

Question (Rami bar Chama): Does Shtei ha'Lechem permit out of order?

היכי דמי
1.

Question: What is the case?

כגון דזרעינהו בין העומר לשתי הלחם וחליף עלייהו שתי הלחם ועומר מאי
2.

Answer: (In this order,) grain was planted after the Omer, Shtei ha'Lechem was brought on Shavu'os, and the Omer was brought the next year;

כסדרן שריין שלא כסדרן לא שריין
i.

Perhaps Shtei ha'Lechem permits Chodosh (in the Mikdash) only when it is in order (the Omer already permitted the grain to people);

או דלמא שלא כסדרן נמי שריין
ii.

Or, perhaps it permits even out of order!

אמר רבה ת"ש (ויקרא ב) ואם תקריב מנחת ביכורים במנחת העומר הכתוב מדבר מהיכן באה מן השעורין
(l)

Answer (Rabah - Beraisa): "V'Im Takriv Minchas Bikurim (...Aviv Kaluy)" refers to the Omer. It is brought from barley;

אתה אומר מן השעורין או אינו אלא מן החיטין
1.

Suggestion: Perhaps it is brought from wheat!

רבי אליעזר אומר נאמר אביב במצרים ונאמר אביב לדורות
2.

Rejection #1 (R. Eliezer): It says here "Aviv", the name the Torah calls the month of leaving Miztrayim;

מה אביב האמור במצרים שעורין אף אביב האמור לדורות שעורין
i.

Just like Aviv of Mitzrayim refers to (Nisan, the time to harvest) barley, also Aviv of the Omer.

ורבי עקיבא אומר מצינו יחיד שמביא חובתו מן החיטין וחובתו מן השעורין וציבור שמביאין חובתן מן החיטין מביאין חובתן מן השעורין
3.

Rejection #2 (R. Akiva): Individuals bring obligatory Menachos of wheat (Minchas Chotei) and of barley (Minchas Sotah). The Tzibur brings Menachos of wheat (e.g. Shtei ha'Lechem) and of barley;

ואם אתה אומר בא מן החיטין לא מצינו ציבור שמביא חובתו מן השעורין
i.

If the Omer were from wheat, the Tzibur would never bring barley.

דבר אחר אם אתה אומר עומר בא מן החיטין אין שתי הלחם ביכורים
4.

Rejection #3 (R. Akiva): If the Omer were from wheat, Shtei ha'Lechem would not be Bikurim (the first of its species. The Torah calls it Bikurim!)

ואם איתא דשתי הלחם שלא כסדרן שריין משכחת לה
5.

Summation of answer: If Shtei ha'Lechem permits out of order, it would be possible for Shtei ha'Lechem to be Bikurim even if the Omer was wheat:

דמקריב עומר מהנך דאשרוש קודם לשתי הלחם ובתר העומר דאשתקד ושתי הלחם מהנך דאשרוש קודם לעומר דהשתא ובתר שתי הלחם דאשתקד
i.

The Omer could be brought from wheat that took root last year between the Omer and Shtei ha'Lechem, and Shtei ha'Lechem (this year) will be brought from wheat that took root after last year's Shtei ha'Lechem and before this year's Omer! (This is called Bikurim, for it is the first Korban permitted by this year's Shtei ha'Lechem. Last year's Shtei ha'Lechem permitted this year's Omer.)

מי סברת (דף סט,א) בכורים לפירא קא אמרינן למזבח קא אמרינן והא אכיל לה מזבח מפירי דהא שתא
(m)

Rejection: We do not call something 'Bikurim' because it is the first permitted by Shtei ha'Lechem. Rather, it must be the first of its species brought in the Mikdash from the new produce. (Therefore, the Omer must be barley.)