1)

ACQUISITIONS, MOVING AND PICKING UP (Yerushalmi Halachah 4 Daf 9a)

משנה אין לוקחין בתים עבדים ובהמה ואבנים אלא לצורך המועד או לצורך המוכר שאין לו מה יאכל

(a)

(Mishnah): One may only buy houses, slaves, an animal and stones if it is needed for the festival or for the seller in order that he have enough food to eat.

אין מפנין מבית לבית אבל מפנה הוא לחצירו מפני ששמחה היא לו

(b)

One may not empty out from one house to another distant house, but one may empty from his house to another house in his courtyard.

[דף י עמוד ב (עוז והדר)] אין מביאין כלים מבית האומן אם חושש להן מפנן לחצר אחרת

(c)

One may not bring home utensils from the manufacturer. If he is concerned that they might be stolen, he may move them to another courtyard.

גמרא ניחא כולהן אבנים

(d)

(Gemara - question): The other cases are understandable, but why would a person need stones on Chol Hamoed?

כהדא אם היה כותלו גוהה סותרו ובונהו

(e)

Answer: For example, if his wall was leaning (and was dangerous) and he will demolish and rebuild it.

ויסתור ולא יבנה

(f)

Question: Perhaps he should just demolish it without rebuilding it?

רבי חנניה בשם ר' יוחנן התירו סופו מפני תחילתו שאם אומר את לו שלא יבנה אף הוא אינו סותרו ונמצא בא לידי סכנה.

(g)

R. Chananyah quoting R. Yochanan: They permitted its end for its beginning. If you would not allow him to rebuild it, he would refrain from demolishing it, which would be dangerous.

רבי יהושע בן לוי שאל לרשב''ל מהו ליקח בתים מן העכו''ם

(h)

Query (R. Yehoshua ben Levi to R. Shimon ben Lakish): Is it permitted to buy a house from a gentile (in Eretz Yisrael)?

א''ל אימת ר' שאל בשבת ותני בשבת מותר

(i)

Answer (R''SBL): You must be asking about buying it on Shabbos and we learned in a Beraisa that it is permitted.

כיצד הוא עושה מראה לו כיסין של דינרין והעכו''ם חותם ומעלה לארכיים

(j)

What should he do? He shows the gentile pouches of gold and the gentile signs and brings it to the gentile law courts to be processed.

[דף ט עמוד ב] שכן מצאנו שלא נכבשה יריחו אלא בשבת דכתיב (יהושוע ו) כה תעשה ששת ימים. וכתיב וביום השביעי תסובו את העיר שבע פעמים וכתיב (דברים כ) עד רדתה אפילו בשבת

1.

As we find that Yericho was conquered on Shabbos, as the Pasuk states (Yehoshua 6, 3), "So you shall do for 6 days''; "and the next Pasuk states, "and on the 7th day you shall circle the city''; and another Pasuk states (Devarim 20, 20), "until it is conquered'', even on Shabbos.

הרי שאין לו מה יאכל קוצר ומעמר ודש ובלבד שלא ידוש בפרה

2.

If he does not have food ot eat, he may reap, gather and thresh, as long as he does not thresh with a cow.

במספק ליחיד אבל במספק לרבים דש ואפילו בפרה

(k)

This applies when the food is needed for an individual, but if it is needed for many, one may even use cows to thresh.

אין מפנין מדירה נאה לדירה נאה ולא מדירה כאורה לדירה כאורה. ולא מדירה כאורה לדירה נאה ואין צריך לומר מדירה נאה לדירה כאורה

(l)

One may not move from a nice house to a nice house, nor from an ugly house to an ugly house, nor from an ugly house to a nice house and certainly not from a nice house to an ugly house.

ובתוך שלו אפילו מדירה נאה לדירה כאורה שמחה לאדם בשעה שהוא דר בתוך שלו.

1.

And to move into one's own home, this is permitted even from a nice house to an ugly house, as it is joyful for a person to live in his own home.

אין מפנין את המת ואת העצמות מקבר מכובד למכובד ולא מבזוי לבזוי ולא מבזוי למכובד אין צורך לומר מן המכובד לבזוי

(m)

One may not transfer a body or bones from a dignified grave to a dignified grave, nor from a undignified grave to an undignified grave, nor from an undignified grave to a dignified grave and certainly not from a dignified grave to an undignified grave.

ובתוך שלו אפילו מן המכובד לבזוי ערב הוא לאדם שהוא נינוח אצל אבותיו

1.

But if it is in his family plot, he may even transfer from a dignified grave to an undignified grave, as a person is pleased to be buried next to his ancestors.

אין מביאין כלים מבית האומן

(n)

The Mishnah had taught: One may not bring home utensils from the manufacturer. [If he is concerned that they might be stolen, he may move them to another courtyard.]

הדא אמרה פרגמטיא עבדה שרי מטלטלתא במועדא

(o)

This shows that if one is concerned about merchandise being stolen, he may move it on Chol Hamoed.

2)

THREE MORE CHOL HAMOED LAWS (Yerushalmi Halachah 5 Daf 9b)

משנה מחפין את הקציעות בקש רבי יהודה אומר אף מעבין

(a)

(Mishnah): One may lightly cover his drying figs with straw (to protect them from rain). R. Yehudah says that one may even thickly cover them.

מוכרי פירות כסות וכלים מוכרין בצנעה לצורך המועד

(b)

Sellers of fruits, garments and utensils may sell discreetly for use on the festival.

הציידין והדשושות והגרוסות עושין בצינעה לצורך המועד

(c)

Hunters, wheat grinders and bean grinders may work discreetly for use on the festival.

ר' יוסי אומר הן החמירו על עצמן

(d)

R. Yosi: They were stringent upon themselves (and they no longer work on Chol Hamoed).

גמרא כיני מתני' מעבין.

(e)

(Gemara): Our Mishnah should not teach that "R. Yehudah says that one may even thickly cover them'', but rather, "R. Yehudah says that one may thickly cover them''. This is because R. Yehudah is more stringent than the first Tana (who is R. Yosi, as we learned earlier (11-2)(f)1.)...)

ר' יהודה אומר יאבד דבר ממועט ואל יאבד דבר מרובה רבי יוסה אומר אל יאבד דבר כל עיקר.

1.

R. Yehudah says that one is concerned only for a great loss but not for small loss. R. Yosi is concerned for any sized loss.

[דף יא עמוד א (עוז והדר)] כהנא אמר אית מילין במועד דקשיין מן אהילות ומן נגעים. תמן אמר רב ירמיה בשם רב פורסין מחצלת על גבי שיפוף בשבת וכא הוא אמר הכין.

(f)

Kahana: There are laws on Chol Hamoed that are more difficult than "tents'' and the laws of leprosy...Rav Yirmiyah quoted Rav as saying one may spread a mat over a row of bricks on Shabbos (to prevent them from disintegrating in the rain); but here, R. Yehudah does not allow covering even on Chol Hamoed?!

רבנן דקיסרין בשם רבי יעקב בר אחא לתולש מן הקרקע ביניהן רבנן אמרי קוצר ומעבה רב יודה אומר לא יקצור אלא יעבה

(g)

Rabbanan of Kisarin quoting R. Yaakov bar Acha: The difference between them is in a case of cutting straw from the ground - Rabbanan say that he may cut straw and cover with it the drying figs; R. Yehudah says that one may only use cut straw to cover.

קיבלו עליהן חרמי טיבריה ודשושי עכו וגרוסי ציפורין שלא לעשות מלאכה בחולו של מועד

(h)

The fish hunters of Tiveria, the porridge makers (grinders) of Acco and the bean grinders of Tziporin all agreed not to work on Chol Hamoed.

ניחא גרוסי ציפורין דשושי עכו. חרמי טיבריה ואינן ממעטין בשמחת הרגל

(i)

Question: The porridge grinders and the bean grinders are understandable (as they can still use porridge and beans that were ground before the festival); but as for the fish hunters, does it not detract from enjoying the festival?

צד הוא בחכמה צד הוא במכמורת

(j)

Answer: He uses small nets but not large ones.

אפילו כן אינן ממעטין בשמחת הרגל רבי אמי מיקל לון שהן ממעטין בשמחת הרגל

(k)

Despite this agreement, their behavior hardly reduced the joy on the festival (as they would still use small nets). Nevertheless, R. Ami would shame them because they were still detracting from rejoicing on the festival.

HADRAN ALACH PEREK MI SHEHOFACH