12TH CYCLE DEDICATIONS:
 
PESACHIM 6-10 - Two weeks of study material have been dedicated by Mrs. Estanne Abraham Fawer to honor the sixth Yahrzeit of her father, Reb Mordechai ben Eliezer Zvi (Rebbi Morton Weiner) Z'L, who passed away 18 Teves 5760. May the merit of supporting and advancing Dafyomi study, which was so important to him, during the weeks of his Yahrzeit serve as an Iluy for his Neshamah.

1)

CONCERNS ABOUT A WEASEL MOVING CHAMETZ (Yerushalmi Halachah 2 Daf 3a)

משנה אין חוששין שמא גררה חולדה מבית לבית וממקום למקום אם כן מחצר לחצר ומעיר לעיר אין לדבר סוף

(a)

(Mishnah): One need not be concerned that a weasel dragged Chametz from house to house and from place to place, as otherwise, one would need to be concerned about [dragging] from courtyard to courtyard and from city to city and this [concern] would be endless.

גמרא א''ר יונה הכין צורכה מתני' מעיר לעיר ומחצר לחצר ממקום למקום ומבית לבית אם חושש את מעיר לעיר את חושש מחצר לחצר אם חושש את מחצר לחצר חושש את ממקום למקום. אם חושש את ממקום למקום את חושש מבית לבית.

(b)

Question (Gemara - Rebbi Yonah): The Mishnah should have first taught from city to city and then from courtyard to courtyard etc. as if one is concerned about dragging from city to city, all the more so one must be concerned about courtyard to courtyard?!

א''ר יוסה אפי' כמתני' אתיא היא. אין חוששין שמא גררה חולדה מבית לבית וממקום למקום. אם כן מחצר לחצר ומעיר לעיר אין לדבר סוף. שאם מבית לבית אי אתה חושש לא כל שכן ממקום למקום. אם ממקום למקום אי את חושש לא כל שכן מחצר לחצר. אם מחצר לחצר אי את חושש לא כ''ש מעיר לעיר [דף ג עמוד ב] יכולין הן כל ישראל לבדוק חמצן כאחת

(c)

Answer (Rebbi Yosa): The Mishnah is fine - [it should be understood as follows-] if one is not concerned about from house to house, all the more so one need not be concerned about place to place... etc. Is it possible for all Jews to check at the same time?!

2)

THE TIMES FOR CHECKING CHAMETZ (Yerushalmi Halachah 3 Daf 3b)

משנה ר' יהודה אומר בודקין אור ארבעה עשר וארבעה עשר בשחרית ובשעת הביעור

(a)

(Mishnah - Rebbi Yehudah): One checks on the night of the 14th, in the morning of the 14th and at the time if Biur (destroying the Chametz).

וחכ''א אם לא בדק אור לי''ד יבדוק בי''ד אם לא בדק בי''ד יבדוק בתוך המועד לא בדק בתוך המועד יבדוק לאחר המועד

(b)

(Chachamim): If he did not check on the night of the 14th, he must check on the [day of the] 14th; and if he did not, he must check during the festival; and if he did not, he must check after the festival.

ומה שהוא משייר יניחנו בצינעה כדי שלא יהא צריך בדיקה אחריו

(c)

Whatever he leaves over after checking should be hidden away to avoid the need to check again.

[דף ד עמוד ב (עוז והדר)] גמרא א''ר יוחנן טעמא דר' יודה כנגד ג' פעמים שכתוב בתורה לא יראה לך שאור

(d)

(Gemara - Rebbi Yochanan): Rebbi Yehudah requires checking three times to correspond with the three times that the Torah prohibited Chametz - (Shemos 13,7) "...and Chametz may not be seen in your possession and leaven may not be seen in your possession within all of your borders'' [and the Torah also states (Devarim 16,4) "And leaven will not be seen in your possession within all of your borders''].

והכתיב (שמות יב) תשביתו שאור מבתיכם

(e)

Question: What about the pasuk (Shemos 12,15), "You must destroy leaven from your houses''?

בעשה הוא

(f)

Answer: That is a positive mitzvah!

והא כתיב שבעת ימים שאור לא ימצא בבתיכם

(g)

Question: What about the pasuk (Shemos 12,19), "For seven days leaven may not be found in your houses''?

א''ר יוסה מכיון שזה צריך לזה וזה צריך לזה כמי שכולן אחד.

(h)

Answer (Rebbi Yosa): Since the phrases [of the first pasuk (Shemos 13,7) and this pasuk (Shemos 12,19)] need each other, they are counted as one pasuk -

לא יראה לך הייתי אומר הפקיד אצלו יהא מותר. ת''ל לא ימצא בבתיכם.

1.

"...May not be seen in your possession'' - one might think that if it is deposited with you it is permitted; therefore the pasuk states "...may not be found in your houses''.

אי לא ימצא בבתיכם הייתי אומר ייחד לו בית יהא אסור ת''ל לא יראה לך.

2.

''...May not be found in your houses'' - one might think that if he allowed someone to leave Chametz in his home without (the home-owner) taking responsibility for it, it would [still] be prohibited; therefore the pasuk states, "may not be seen in your possession''.

הא כיצד הפקיד אצלו אסור. ייחד לו בית מותר

3.

So what do we conclude from this two phrases? If it was deposited with him, it is prohibited; if he allowed it to be left in his home without taking responsibility it is permitted.

מחלפה שיטתיה דר' יודה

(i)

Question: The opinion of Rebbi Yehudah has been switched?! -

דתני ר' יודה אומר בודקין אור לארבעה עשר ובארבעה עשר בשחרית ובשעת הביעור. וחכ''א אם לא בדק אור לארבעה עשר יבדוק בי''ד צריך לבדוק ג' פעמים.

1.

(Our Mishnah) - (Rebbi Yehudah): One checks on the night of the 14th, in the morning of the 14th and at the time if Biur (destroying the Chametz). The Chachamim say - If he did not check on the night of the 14th, he must check on the [day of the] 14th. (One can deduce that Rebbi Yehudah does not agree that one must check at any later point than the time of Biur, since from the pasukim we learned the obligation to check 3 times only. However, one can assume that the continuation of the Mishnah that states that "...if he did not check during the festival, he must check after the festival'' is agreed to by all (since the Mishnah at that point did not use the word 'im').

מה אם בשעה שלא הגיע זמן ביעורו את אמר צריך לבדוק ג' פעמים בשעה שהגיע זמן ביעורו לא כל שכן

2.

This raises a contradiction in Rebbi Yehudah - Surely it is a kal vechomer - if one is required to check 3 times before the the time of Biur, all the more so that one would need to check 3 times after the festival, not just once?!)

לא צורכה דלא אם לא בדק בתוך המועד יבדוק לאחר המועד

(j)

Answer: The statement in the Mishnah, that if one did not check during the festival he must check afterwards, is according to the Chachamim (but according to Rebbi Yehudah, in such a case he must check 3 times after the festival).