1)

GENERATIONS WITH NO SHARE IN THE WORLD TO COME [line before last on previous Amud]

אנשי סדום אין להם חלק לעולם הבא שנא' (בראשית יג) ואנשי סדום רעים וחטאים לה' מאד רעים בעולם הזה וחטאים לעולם הבא אבל עומדין בדין
(a)

The people of Sedom have no share in the world to come. They were "Ra'im" in this world, and "Chata'im (which means lacking)" in the world to come, but they will be judged;

ר' נחמיה אומר אלו ואלו אין עומדין בדין
(b)

R. Nechemyah says, also they will not be judged:

שנאמר (תהילים א) על כן לא יקומו (דף קח,א) רשעים במשפט וחטאים בעדת צדיקים על כן לא יקומו רשעים במשפט זה דור המבול
1.

"Lo Yakumu Resha'im ba'Mishpat" is Dor ha'Mabul;

וחטאים בעדת צדיקים אלו אנשי סדום
2.

"V'Chata'im ba'Adas Tzadikim" are the people of Sedom.

אמרו לו אינם עומדין בעדת צדיקים אבל עומדין בעדת רשעים
(c)

Chachamim: They will not stand in the congregation of Tzadikim, but they will stand (to be judged) in the congregation of Resha'im.

<מרגלים אין להם חלק לעולם הבא
(d)

The Meraglim have no share in the world to come:

שנאמר (במדבר יד) וימותו האנשים מוציאי דבת הארץ רעה במגפה לפני ה' וימותו בעולם הזה במגפה לעולם הבא>
1.

"Va'Yamusu" in this world, and "...ba'Magefah" (Maharsha - this is written much later in the verse, therefore it refers to a different death) in the world to come.

דור המדבר אין להם חלק לעולם הבא ואין עומדין בדין שנאמר (במדבר יד) במדבר הזה יתמו ושם ימותו דברי רבי עקיבא
(e)

R. Akiva says, Dor (the generation that died in) ha'Midbar has no share in the world to come - "Ba'Midbar ha'Zeh Yitamu v'Sham Yamusu";

ר' אליעזר אומר עליהם הוא אומר (תהילים נ) אספו לי חסידי כורתי בריתי עלי זבח
(f)

R. Eliezer says, they have a share - "Isfu Li Chasidai..."

עדת קרח אינה עתידה לעלות שנאמר (במדבר טז) ותכס עליהם הארץ בעולם הזה ויאבדו מתוך הקהל לעולם הבא דברי ר"ע
(g)

R. Akiva says, the congregation of (i.e. those swallowed with) Korach will never rise - "va'Tchas Aleihem ha'Aretz" in this world, and "va'Yovdu mi'Toch ha'Kahal" in the world to come.

ר"א אומר עליהם הוא אומר (שמואל א ב) ה' ממית ומחיה מוריד שאול ויעל:
(h)

R. Eliezer says, (they will rise -) "Hash-m Memis u'Mechayeh Morid She'ol va'Ya'al."

2)

DOR HA'MABUL [line 14]

ת"ר דור המבול אין להם חלק לעולם הבא
(a)

(Gemara - Beraisa - R. Akiva): Dor ha'Mabul has no share in the world to come:

שנאמר (בראשית ז) וימח את כל היקום אשר על פני האדמה וימח את כל היקום בעולם הזה וימחו מן הארץ לעולם הבא דברי ר"ע
1.

"Va'Yimach Es Kol ha'Yekum" - in this world. "Va'Yimachu Min ha'Aretz" in the world to come;

ר"י בן בתירא אומר לא חיין ולא נדונין שנאמר (בראשית ו) לא ידון רוחי באדם לעולם לא דין ולא רוח
2.

R. Yehudah ben Beseira says, they will not live, and they will not be judged. "Lo Yadun Ruchi va'Adam l'Olam" - there will be neither Din nor Ru'ach;

דבר אחר לא ידון רוחי שלא תהא נשמתן חוזרת לנדנה
i.

Alternatively - their Neshamos will not return to the holders (their bodies).

ר' מנחם בר יוסף אומר אפילו בשעה שהקב"ה מחזיר נשמות לפגרים מתים נשמתן קשה להם בגיהנם שנאמר (ישעיהו לג) תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם
3.

R. Menachem b'Rebbi Yosef says, even when Hash-m returns Neshamos to dead bodies, their Neshamos will burn their bodies - "Ruchachem Esh Tochalchem."

ת"ר דור המבול לא נתגאו אלא בשביל טובה שהשפיע להם הקב"ה ומה כתיב בהם (איוב כא) בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם וכתיב (איוב כא) שורו עבר ולא יגעיל תפלט פרתו ולא תשכל וכתיב (איוב כא) ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון וכתיב (איוב כא) ישאו בתוף וכנור וישמחו לקול עוגב וכתיב (איוב לו) <יבלו> [יכלו] ימיהם בטוב ושנותם בנעימים וכתיב וברגע שאול יחתו
(b)

(Beraisa): Dor ha'Mabul became haughty because Hash-m bestowed good on them - "Bateihem Shalom mi'Pachad v'Lo Shevet Eloka Aleihem... b'Sof v'Chinor v'Yismechu l'Kol Ugav Yechalu Yemeihem va'Tov Yemeihem uv'Rega She'ol Yechatu";

והיא גרמה שאמרו (איוב כא) לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו אמרו כלום צריכין אנו לו אלא לטיפה של גשמים יש לנו נהרות ומעינות שאנו מסתפקין מהן
1.

This caused them to tell Hash-m "Sur Mimenu v'Da'as Derachecha Lo Chofatznu Mah Shakai Ki Na'avdenu" - we rely on Hash-m only for rain, and even this is not essential. We can get water from rivers and springs!

אמר הקב"ה בטובה שהשפעתי להן בה מכעיסין אותי ובה אני דן אותם שנאמר (בראשית ו) ואני הנני מביא את המבול מים
2.

Hash-m: They anger Me with the good I bestowed on them. I will punish them with it - "Hineni Mevi Es ha'Mabul Mayim."

ר' יוסי אמר דור המבול לא נתגאו אלא בשביל גלגל העין שדומה למים [שנאמר (בראשית ו) ויקחו להם נשים מכל אשר בחרו]
(c)

R. Yosi says, they became haughty because they went after their eyes (Maharsha - instead of closing them when they should have), which are like water - "va'Yikchu Lahem Nashim mi'Kol Asher Bocharu";

לפיכך דן אותן במים שדומה לגלגל העין שנאמר (בראשית ז) נבקעו כל מעינות תהום רבה וארבות השמים נפתחו
1.

Therefore, Hash-m punished them by (uncovering) water (that comes out from a source narrow) like eyes - "Nivke'u Kol Maynos Tehom Rabah va'Arubos ha'Shamayim Niftachu."

א"ר יוחנן דור המבול ברבה קלקלו וברבה נידונו ברבה קלקלו שנאמר (בראשית ו) וירא ה' כי רבה רעת האדם וברבה נידונו שנאמר (בראשית ז) כל מעינות תהום רבה
(d)

(R. Yochanan): "Rabah Ra'as ha'Adam" - because the sin of Dor ha'Mabul was Rabah (great), they were punished accordingly - "Nivke'u Kol Maynos Tehom Rabah."

א"ר יוחנן שלשה נשתיירו מהם בלועה דגדר וחמי טבריא ועיניא רבתי דבירם
(e)

(R. Yochanan): Three springs were left open after the flood - Blo'ah of Gader, the hot spring of Tiverya, and the great spring of Biram.

(בראשית ו) כי השחית כל בשר את דרכו על הארץ א"ר יוחנן מלמד שהרביעו בהמה על חיה וחיה על בהמה והכל על אדם ואדם על הכל
(f)

(R. Yochanan): "Ki Hishchis Kol Basar Es Darcho" - they would mate Behemos and Chayos, and people would mate with everything.

אמר רבי אבא בר כהנא וכולם חזרו חוץ מתושלמי
1.

(R. Aba bar Kahana): All the animals ceased to do so, except for Tushlami (water rail, a bird that to this day mates with other species).

(בראשית ו) ויאמר ה' לנח קץ כל בשר בא לפני א"ר יוחנן בא וראה כמה גדול כחה של חמס שהרי דור המבול עברו על הכל ולא נחתם עליהם גזר דינם עד שפשטו ידיהם בגזל שנאמר (בראשית ו) כי מלאה הארץ חמס מפניהם והנני משחיתם את הארץ
(g)

(R. Yochanan): Theft is very severe. Dor ha'Mabul transgressed everything, yet their decree was sealed only due to theft - "Ki Mol'ah ha'Aretz Chamas Mipneihem v'Hineni Mashchisam Es ha'Aretz";

וכתיב (יחזקאל ז) החמס קם למטה רשע לא מהם ולא מהמונם ולא מהמהם ולא נה בהם א"ר אלעזר מלמד שזקף עצמו כמקל ועמד לפני הקב"ה ואמר לפניו רבש"ע לא מהם ולא מהמונם ולא מהמהם ולא נה בהם
1.

(R. Elazar): "He'Chamas Kam l'Mate Resha Lo Mehem v'Lo me'Hamonam v'Lo me'Hemehem ..." - theft itself stood up in front of Hash-m and said that there are no redeeming qualities in the people or their Kinyanim.

<ואף על נח נחתם גזר דין שנא' ולא נח בהם> תנא דבי ר' ישמעאל אף על נח נחתך גזר דין אלא שמצא חן בעיני ה' שנאמר (בראשית ו) נחמתי כי עשיתם ונח
(h)

(Tana d'Vei R. Yishmael): The decree was sealed even on Noach - "Nichamti Ki Asisim v'Noach";

מצא חן בעיני ה'
1.

He was spared because he found grace in Hash-m's eyes - "(v'Noach) Motza Chen b'Einei Hash-m."

(בראשית ו) וינחם ה' כי עשה את האדם בארץ כי אתא רב דימי אמר אמר הקב"ה יפה עשיתי שתקנתי להם קברות בארץ
(i)

Version #1 (Rav Dimi): "Va'Yinachem Hash-m Ki Osah Es ha'Adam ba'Aretz" - Hash-m consoled Himself that He made graves for people in the ground (Rashi - that He brought the flood; Ramah - when Hash-m decreed death on Adam ha'Rishon, He said that man would return to the dirt. Had He brought a flood instead, Noach would not have come to the world!)

מאי משמע
(j)

Question: How does the verse teach this?

כתיב הכא וינחם ה' וכתיב התם (בראשית נ) וינחם אותם וידבר על לבם
(k)

Answer: It says here "va'Yinachem", as it says about Yosef (comforting his brothers that he will not harm them) "va'Yinachem Osam va'Ydaber Al Libam."

ואיכא דאמרי לא יפה עשיתי שתקנתי להם קברות בארץ
(l)

Version #2: Hash-m 'regretted' that He made graves for people in the ground;

כתיב הכא וינחם וכתיב התם (שמות לב) וינחם ה' על הרעה אשר דבר לעשות לעמו
1.

It says here "va'Yinachem", as it says about Hash-m's intent to destroy Yisrael due to the Egel, "va'Yinachem Hash-m Al ha'Ra'ah Asher Diber La'asos l'Amo."

(בראשית ו) אלה תולדות נח [נח איש צדיק תמים היה בדורותיו] א"ר יוחנן בדורותיו ולא בדורות אחרים
(m)

(R. Yochanan): "Noach Ish Tzadik Tamim Hayah b'Dorosav" - he was a Tzadik in his generations, but had he lived in generations with big Tzadikim, he would not have been considered a Tzadik.

וריש לקיש אמר בדורותיו כ"ש בדורות אחרים
1.

(Reish Lakish): All the more so, had he lived among big Tzadikim he would have (learned from them and) been a bigger Tzadik!

א"ר חנינא משל דרבי יוחנן למה הדבר דומה לחבית של יין שהיתה מונחת במרתף של חומץ במקומה ריחה נודף שלא במקומה אין ריחה נודף
(n)

(R. Chanina): A parable explains this. A barrel of wine among barrels of vinegar gives a good smell. Elsewhere, one does not appreciate the smell.

א"ר אושעיא משל דריש לקיש למה הדבר דומה לצלוחית של פלייטון שהיתה מונחת במקום הטנופת במקומה ריחה נודף וכ"ש במקום הבוסם
(o)

(R. Oshaya): A parable explains this. A flask of perfume in a foul-smelling area gives a good smell, and all the more so it would do so amidst perfumes!

3)

THE FLOOD [line 45]

(בראשית ז) וימח את כל היקום אשר על פני האדמה אם אדם חטא בהמה מה חטאה
(a)

Question: "Va'Yimach Es Kol ha'Yekum Asher Al Penei ha'Adamah" - since the people sinned, why were the animals punished?

תנא משום רבי יהושע בן קרחה משל לאדם שעשה חופה לבנו והתקין מכל מיני סעודה לימים מת בנו עמד <ובלבל> [ופזר] את חופתו אמר כלום עשיתי אלא בשביל בני עכשיו שמת חופה למה לי
(b)

Answer (R. Yehoshua ben Korchah): A parable explains this. A man made a wedding feast for his son, and prepared many foods. His son died, so he strewed them about. Without his son, he has no need for them;

אף הקב"ה אמר כלום בראתי בהמה וחיה אלא בשביל אדם עכשיו שאדם חוטא בהמה וחיה למה לי
1.

Likewise, the animals were only for the sake of man. Now that man would be destroyed, there is no need for animals.

(בראשית ז) מכל אשר בחרבה מתו ולא דגים שבים
(c)

"Be'Charavah Mesu", but fish did not die.

דרש ר' יוסי דמן קסרי מאי דכתיב (איוב כד) קל הוא על פני מים תקולל חלקתם בארץ מלמד שהיה נח הצדיק מוכיח בהם ואומר להם עשו תשובה ואם לאו הקב"ה מביא עליכם את המבול ומקפה נבלתכם על המים כזיקין שנאמר קל הוא על פני מים
(d)

(R. Yosi of Kisri): "Kal Hu Al Penei Mayim..." - Noach told his generation that if they do not repent, Hash-m will bring a flood, and your bodies will float on the water like pouches;

ולא עוד אלא שלוקחין מהם קללה לכל באי עולם שנאמר (איוב כד) תקולל חלקתם בארץ
1.

"Tekulal Chelkasam ba'Aretz" - people will use you to curse ('you should be punished like Dor ha'Mabul').

לא יפנה דרך כרמים מלמד שהיו מפנים דרך כרמים אמר לו ומי מעכב
(e)

"Lo Yifneh Derech Keramim" - his generation scoffed 'if you are right, why doesn't Hash-m bring the flood right away?'

אמר להם פרידה אחת יש לי להוציא מכם
1.

Noach: Hash-m wants to take one Tzadik (Mesushelach, in his proper time) first, so he will not be punished with you.

108b----------------------------------------108b
(דף קח,ב) א"כ לא נפנה דרך כרמים
2.

His generation: If so, we need not clear the vineyards (do Teshuvah now)!

דרש רבא מאי דכתיב (איוב יב) לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל מלמד שהיה נח הצדיק מוכיח אותם ואמר להם דברים שהם קשים כלפידים והיו <בוזים> [מבזין] אותו אמרו לו זקן תיבה זו למה אמר להם הקב"ה מביא עליכם את המבול
(f)

(Rava): "Lapid Buz l'Ashtus Sha'anan..." - Noach rebuked them with words as hard as Lapidim (flames), and they were Mevazeh (disgracing) him and unafraid. When he told them that the ark is for the Mabul, they said that they can defend themselves:

אמרו מבול של מה אם מבול של אש יש לנו דבר אחר ועליתה שמה
1.

His generation: If He will bring a Mabul of fire (your ark will not help you, but) we have Alisah (Rashi - that can withstand fire; Aruch - a creature that can extinguish fire);

ואם של מים הוא מביא אם מן הארץ הוא מביא יש לנו עששיות של ברזל שאנו מחפין בהם את הארץ ואם מן השמים הוא מביא יש לנו דבר ועקב שמו ואמרי לה עקש שמו
i.

If He will bring a Mabul of water, if it is from the ground, we will cover the ground with iron. If it is from above, we have Akev (or Akush, to absorb or stop it).

אמר להם הוא מביא מבין עקבי רגליכם שנאמר (איוב יב) נכון למועדי רגל
2.

Noach: "Nachon l'Mo'adei Ragel" - He can bring water (alternatively - semen) from between your legs. You cannot stop this!

תניא מימי המבול קשים כשכבת זרע שנאמר נכון למועדי רגל
(g)

(Beraisa): "Nachon l'Mo'adei Ragel" - the water of the flood was as hot and thick as semen.

אמר רב חסדא ברותחין קלקלו בעבירה וברותחין נידונו
(h)

(Rav Huna): They sinned with hot (semen), therefore they were punished with hot water;

כתיב הכא (בראשית ח) וישכו המים וכתיב התם (אסתר ז) וחמת המלך שככה
1.

It says "va'Yashoku ha'Mayim", like "va'Chamas ha'Melech Shochachah" (this implies that before, it was hot).

(בראשית ז) ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ מה טיבם של שבעת הימים
(i)

Question: "Va'Yhi l'Shiv'as ha'Yamim" - what happened during these seven days?

אמר רב אלו ימי אבילות של מתושלח ללמדך שהספדן של צדיקים מעכבין את הפורענות לבא
(j)

Answer #1 (Rav): It was the mourning over the death of Mesushelach. This shows that eulogies of a Tzadik hold back punishments.

דבר אחר לשבעת ששינה עליהם הקב"ה סדר בראשית שהיתה חמה יוצאת ממערב ושוקעת במזרח
(k)

Answer #2: Hash-m changed the nature of the world established in the seven days of creation. The sun rose in the west and set in the east.

דבר אחר שקבע להם הקב"ה זמן גדול ואח"כ זמן קטן
(l)

Answer #3: First Hash-m gave them a long time (120 years) to repent, then He added to this a short time (seven days).

ד"א לשבעת הימים שהטעימם מעין העולם הבא כדי שידעו מה טובה מנעו מהן
(m)

Answer #4: During the seven days he gave them a taste of the world to come, so that they would know what they lost.

(בראשית ז) מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה איש ואשתו אישות לבהמה מי אית לה
(n)

Question: Why does it say "mi'Kol ha'Behemah... Ish v'Ishto"? There is no marriage among animals!

א"ר שמואל בר נחמני א"ר יונתן מאותם שלא נעבדה בהם עבירה
(o)

Answer (R. Shmuel bar Nachmani): Animals that had not mated with other species were taken.

מנא ידע
(p)

Question: How did Noach know which animals had not sinned?

אמר רב חסדא שהעבירן לפני התיבה כל שהתיבה קולטתו בידוע שלא נעבדה בהם עבירה וכל שאין התיבה קולטתו בידוע שנעבדה בה עבירה
(q)

Answer #1 (Rav Chisda): He passed the animals in front of the ark. It would only take those that had not sinned.

רבי אבהו אמר מאותן הבאין מאיליהן
(r)

Answer #2 (R. Avahu): The animals that had not sinned came by themselves.

4)

THE FLOOD (cont.) [line 29]

(בראשית ז) עשה לך תיבת עצי גופר מאי גופר
(a)

Question: What is "Tevas Atzei Gofer"?

אמר רב אדא אמרי דבי ר' שילא זו מבליגה ואמרי לה גולמיש
(b)

Answer (Rav Ada): It is Mavligah. Some say, it is Gulamish (these are species of cedar).

צוהר תעשה לתיבה א"ר יוחנן אמר לו הקב"ה לנח קבע בה אבנים טובות ומרגליות כדי שיהיו מאירות לכם כצהרים
(c)

(R. Yochanan): "Tzohar Ta'aseh la'Tevah" - Hash-m told Noach to put gems in the ark that will illuminate like (the sun at) noon.

(בראשית ו) ואל אמה תכלנה מלמעלה דבהכי [הוא] דקיימא
(d)

"V'El Amah Techalenah mi'Lma'alah" - in order that it will not topple;

(בראשית ז) תחתיים שנים ושלישים תעשה תנא תחתיים לזבל אמצעיים לבהמה עליונים לאדם
(e)

"Tachtiyim Shniyim u'Shlishim Ta'aseha" - the bottom floor was for waste, the middle for the animals, the top for the people. (Presumably, at the beginning the food was in the bottom floor, and over the course of the year it was replaced by waste).

(בראשית ח) וישלח את העורב אמר ר"ל תשובה ניצחת השיבו עורב לנח
(f)

(Reish Lakish): "Va'Yshalach Es ha'Orev" - the raven gave (what it considered to be) an irrefutable argument:

אמר לו רבך שונאני ואתה שנאתני רבך שונאני מן הטהורין שבעה מן הטמאים שנים
1.

Hash-m hates me, and you hate me. Hash-m commanded to take seven (pairs) of each Tahor species, but only one pair of each Tamei species;

ואתה שנאתני שאתה מניח ממין שבעה ושולח ממין שנים אם פוגע בי שר חמה או שר צנה לא נמצא עולם חסר בריה אחת
2.

You hate me. You did not take a Tahor species for your mission, rather, me. If the heat or cold will kill me, the world will lack a species (the other raven will die without offspring)!

או שמא לאשתי אתה צריך
i.

Perhaps you desire my mate!

אמר לו רשע במותר לי נאסר לי בנאסר לי לא כ"ש
3.

Noach: Rasha! In the ark, I was forbidden to my wife, who is normally permitted to me. All the more so I am forbidden to your mate, who is always forbidden to me!

ומנלן דנאסרו
4.

Question: What is the source that Bi'ah was forbidden in the ark?

דכתיב (בראשית ו) ובאת אל התיבה אתה ובניך ואשתך ונשי בניך אתך וכתיב (בראשית ח) צא מן התיבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך
5.

Answer: They were commanded to enter "Atah u'Vanecha v'Ishtecha u'Nshei Vanecha" (the men by themselves, and the women by themselves). They were commanded to leave "Atah v'Ishtecha u'Vanecha u'Nshei Vanecha" (as couples).

וא"ר יוחנן מיכן אמרו שנאסרו בתשמיש המטה
i.

(R. Yochanan): This teaches that Bi'ah was forbidden in the ark.

ת"ר שלשה שמשו בתיבה וכולם לקו כלב ועורב וחם
(g)

(Beraisa): Three had Bi'ah in the ark. The dog, the raven and Cham. All were punished:

כלב נקשר
1.

Dogs are normally tied (on a leash; alternatively, they are stuck together after Bi'ah);

עורב רק
2.

Male ravens spit semen into the females' mouths;

חם לקה בעורו
3.

The skin of (Rashi - Kush, the son of) Cham was stricken (the color changed).

(בראשית ח) וישלח את היונה מאתו לראות הקלו המים א"ר ירמיה מכאן שדירתן של עופות טהורים עם הצדיקים
(h)

(R. Yirmeyah): "Va'Yshalach Es ha'Yonah me'Ito (the dove was near Noach when he sent it)" teaches that it is good for Tahor birds to be near Tzadikim.

(בראשית ח) והנה עלה זית טרף בפיה א"ר אלעזר אמרה יונה לפני הקב"ה רבש"ע יהיו מזונותי מרורים כזית ומסורים בידך ואל יהיו מתוקים כדבש ומסורים ביד בשר ודם
(i)

(R. Elazar): "Alei Zayis Toraf b'Fiha" - the dove told Hash-m that it prefers bitter food (such as olives) directly from Him, to food sweet as honey given by man.

מאי משמע דהאי טרף לישנא דמזוני הוא דכתיב (משלי ל) הטריפני לחם חוקי
1.

'Toraf' connotes food - "Hatrifeni Lechem Chuki."

(בראשית ח) למשפחותיהם יצאו מן התיבה א"ר יוחנן למשפחותם ולא הם
(j)

(R. Yochanan): "L'Mishpechoseihem Yotz'u Min ha'Tevah" - the animals left as couples (to reproduce), but the people did not (Maharsha).

אמר רב חנא בר ביזנא אמר ליה אליעזר לשם רבא כתיב (בראשית ח) למשפחותיהם יצאו מן התיבה אתון היכן הויתון
(k)

(Rav Chana bar Bizna): Avraham's slave Eliezer asked Shem "l'Mishpechoseihem Yotz'u" (each species by itself). How did you feed each species according to its needs (Rashi; Maharsha - why didn't you also leave as couples?)

א"ל צער גדול היה לנו בתיבה בריה שדרכה להאכילה ביום האכלנוה ביום שדרכה להאכילה בלילה האכלנוה בלילה
(l)

Shem: We were in great pain (Maharsha - therefore, we simply left like we were in the ark). Some animals must be fed by day, and others by night.

האי זקיתא לא הוה ידע אבא מה אכלה יומא חד הוה יתיב וקא פאלי רמונא נפל תולעתא מינה אכלה מיכן ואילך הוה גביל לה חיזרא כי מתלע אכלה
1.

Noach did not know what to feed the Zikisa (a certain Chayah). One day, Noach was cutting a pomegranate, and a worm fell out, and the Zikisa ate it. From then on, Noach would knead bran (in water). When it became wormy, he would feed it to the Zikisa.

אריא אישתא זינתיה
2.

The lion caught a fever and was nourished by it (it removed its appetite);

דאמר רב לא בציר משיתא ולא טפי מתריסר זינא אישתא
i.

(Rav): A fever nourishes between six and 12 days (some say - months).

אורשינה אשכחיניה אבא דגני בספנא דתיבותא א"ל לא בעית מזוני
3.

Noach saw the Avarrshinah (Chol, a species of bird that never dies) sleeping in its cell. He asked, don't you need food?

א"ל חזיתיך דהות טרידא אמינא לא אצערך
4.

The Avarrshinah: I saw that you were busy. I did not want to bother you.

א"ל יהא רעוא דלא תמות שנאמר (איוב כט) ואומר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים
5.

Noach: Hash-m should grant that you never die - "vecha'Chol Arbeh Yamim."

אמר רב חנה בר לואי אמר שם רבא לאליעזר כי אתו עלייכו מלכי מזרח ומערב אתון היכי עבידיתו
(m)

(R. Chana bar Livai): Shem asked Eliezer 'How did (Avraham and) you fight the four kings?'

אמר ליה אייתי הקב"ה לאברהם ואותביה מימיניה והוה שדינן עפרא והוו חרבי גילי והוי גירי שנאמר (תהילים קי) מזמור לדוד נאם ה' לאדוני שב לימיני עד אשית אויביך הדום לרגליך וכתיב (ישעיהו מא) מי העיר ממזרח צדק יקראהו לרגלו יתן לפניו גוים ומלכים ירד יתן כעפר חרבו כקש נדף קשתו
1.

Eliezer: Hash-m put Avraham on His right. Avraham threw dirt, and it turned into swords. He threw straw, and it turned into arrows - "Ne'um Hash-m l'Adoni Shev li'Mini Ad Shis Oyvecha Hadom l'Raglecha", "...Yiten ke'Afar Charbo k'Kash Nidaf Kashto."