1)

KORACH'S REBELLION [line 2]

איתתיה דקרח אמרה ליה חזי מאי קעביד משה איהו הוה מלכא לאחוה שוויה כהנא רבא לבני אחוהי שוינהו סגני דכהנא
(a)

Korach's wife (to Korach): Moshe made himself king, his brother Kohen Gadol, and his nephews next in line to the Kohen Gadol;

אי אתיא תרומה אמר תיהוי לכהן אי אתו מעשר דשקילתו אתון אמר הבו חד מי' לכהן
1.

Terumah will be given to them (the Kohanim). You (a Levi) must give a tenth of the Ma'aser you receive to them;

ועוד דגייז ליה למזייכו ומיטלל לכו כי כופתא עינא יהב במזייכו
2.

He treated you (the Leviyim) like excrement. He made you shave all your hair. He wants that only he will look important!

אמר לה הא איהו נמי קא עביד
(b)

Korach: Also Moshe shaved all his hair!

אמרה ליה כיון דכולהו רבותא דידיה אמר איהו נמי (שופטים טז) תמות נפשי עם פלשתים
(c)

Korach's wife: In order to make a mockery of you, he agreed to do so himself - "Tamos Nafshi Im Plishtim" (like Shimshon, people are willing to die (or suffer) in order to afflict their enemies).

ועוד דקאמר לכו עבדיתו תכלתא אי ס"ד תכלתא חשיבא [מצוה] אפיק גלימי דתכלתא וכסינהו לכולהו מתיבתך
1.

Also, he tells you to put Techeiles on your garments. If it is important, you should clothe your entire academy in garments of pure Techeiles!

היינו דכתיב (משלי יד) חכמות נשים בנתה ביתה זו אשתו של און בן פלת
(d)

"Chachmos Nashim Bansah Beisah" is the wife of Ohn ben Peles;

ואולת בידה תהרסנה זו אשתו של קרח
1.

"V'Iveles b'Yadeha Sehersenu" is Korach's wife.

(במדבר טז) ויקומו לפני משה ואנשים מבני ישראל חמשים ומאתים מיוחדים שבעדה
(e)

"Va'Yakumu...va'Anashim mi'Bnei Yisrael" - Korach's 250 followers were the most distinguished in the congregation;

קריאי מועד שהיו יודעים לעבר שנים ולקבוע חדשים
1.

"Kri'ei Mo'ed" - they knew how to decide leap years and be Mekadesh the Chodesh (which determines the Mo'adim (festivals);

אנשי שם שהיה להם שם בכל העולם
2.

"Anshei Shem" - they were world famous;

(במדבר טז) וישמע משה ויפול על פניו מה שמועה שמע
(f)

Question: "Va'Yishma Moshe va'Yipol Al Panav" - what did he hear?

אמר רבי שמואל בר נחמני א"ר יונתן שחשדוהו מאשת איש שנאמר (תהילים קו) ויקנאו למשה במחנה
(g)

Answer (R. Shmuel bar Nachmani): They suspected Moshe of Bi'ah with a married woman - "va'Ykan'u l'Moshe ba'Machaneh";

א"ר שמואל בר יצחק מלמד שכל אחד ואחד קנא את אשתו ממשה שנאמר (שמות לג) ומשה יקח את האהל ונטה לו מחוץ למחנה
1.

(Rav Shmuel bar Yitzchak): Everyone warned his wife not to be secluded with Moshe - "va'Yikach Moshe Es ha'Ohel v'Nota Lo mi'Chutz la'Machaneh" (so they would not suspect him).

(במדבר טז) ויקם משה וילך אל דתן ואבירם אמר ר"ל מכאן שאין מחזיקין במחלוקת
(h)

(Reish Lakish): "Va'Yakam Moshe va'Yelech El Dasan va'Aviram" teaches that one should forgo his honor to end a quarrel.

דאמר רב כל המחזיק במחלוקת עובר בלאו שנאמר (במדבר יז) ולא יהיה כקרח וכעדתו
1.

(Rav): Anyone who persists in a feud transgresses a Lav - "v'Lo Yihyeh ch'Korach vecha'Adaso."

רב אשי אמר ראוי ליצטרע כתיב הכא ביד משה לו וכתיב התם (שמות ד) ויאמר ה' לו עוד הבא נא ידך בחיקך
2.

(Rav Ashi): One who persists in a feud is worthy of becoming a Metzora. It says here "b'Yad Moshe Lo", like it says when Moshe's hand was struck with Tzara'as "Havei Na Yadcha b'Cheikecha."

אמר ר' יוסי כל החולק על מלכות בית דוד ראוי להכישו נחש כתיב הכא (מלכים א א) ויזבח אדוניהו צאן ובקר ומריא עם אבן הזוחלת וכתיב התם (דברים לב) עם חמת זוחלי עפר
(i)

(Rav Yosef): Anyone who challenges the kingship of Beis David should be bitten by a snake. It says "va'Yizbach Adoniyahu (when he tried to usurp kingship)... Im Even ha'Zocheles", similar to "Chamas Zochalei Afar."

אמר רב חסדא כל החולק על רבו כחולק על השכינה שנאמר (במדבר כו) בהצותם על ה'
(j)

(Rav Chisda): One who challenges (the authority of) his Rebbi is like one who challenges Hash-m - "b'Hatzosam Al Hash-m."

א"ר חמא ברבי חנינא כל העושה מריבה עם רבו כעושה עם שכינה שנאמר (במדבר כ) המה מי מריבה אשר רבו בני ישראל <על> [את] ה'
(k)

(R. Chama b'Rebbi Chanina): One who makes a quarrel with his Rebbi is like one who quarrels with Hash-m - "Mei Merivah Asher Ravu Vnei Yisrael Es Hash-m."

א"ר חנינא בר פפא כל המתרעם על רבו כאילו מתרעם על השכינה שנאמר (שמות טז) לא עלינו תלונותיכם כי <אם> על ה'
(l)

(R. Chanina bar Papa): One who complains about (being mistreated by) his Rebbi is like one who complains about Hash-m - "Lo Aleinu Selunoseichem Ki Al Hash-m."

א"ר אבהו כל המהרהר אחר רבו כאילו מהרהר אחר שכינה שנאמר (במדבר כא) וידבר העם באלהים ובמשה
(m)

(R. Avahu): One who is upset with his Rebbi is like one who is upset with Hash-m - "va'Ydaber ha'Am b'Eilokim uv'Moshe." (Ramah - surely, they were not upset with Hash-m. Further, if they were, they would not be upset with Moshe! Rather, they were upset with Moshe, and the Torah considers this like being upset with Hash-m.)

(קוהלת ה) עושר שמור לבעליו לרעתו אמר ר"ל זה עושרו של קרח
(n)

(Reish Lakish): "Osher Shamur li'V'alav l'Ra'aso" is Korach's wealth (which helped him oppose Moshe);

(דברים יא) ואת כל היקום אשר ברגליהם א"ר אלעזר זה ממונו של אדם שמעמידו על רגליו
1.

(R. Elazar): "Ha'Yekum Asher b'Ragleihem" is one's money, which stands him on his feet.

ואמר רבי לוי משוי ג' מאות פרדות לבנות היו מפתחות של בית גנזיו של קרח וכולהו אקלידי וקילפי דגילדא
(o)

(R. Levi): Three hundred mules were needed to carry the keys to Korach's treasure houses, even though they were leather (i.e. light, one mule can carry many keys).

א"ר חמא ברבי חנינא ג' מטמוניות הטמין יוסף במצרים אחת נתגלתה לקרח ואחת נתגלתה לאנטונינוס בן אסוירוס ואחת גנוזה לצדיקים לעתיד לבא
(p)

(R. Chama b'Rebbi Chanina): Yosef hid three treasures in Mitzrayim. Korach and Antoninus each found one. One awaits Tzadikim in the future.

2)

WHAT HAPPENED TO KORACH AND HIS CHILDREN [line 43]

וא"ר יוחנן קרח לא מן הבלועים ולא מן השרופין לא מן הבלועין דכתיב (במדבר טז) ואת כל האדם אשר לקרח
(a)

(R. Yochanan): Korach was not swallowed up - "v'Es Kol ha'Adam Asher l'Korach", but not Korach himself;

ולא קרח ולא מן השרופים דכתיב (במדבר כו) באכול האש את חמשים ומאתים איש ולא קרח
1.

He was not burned - "ba'Achol ha'Esh Es Chamishim u'Masayim Ish" (and there were 250 who offered incense in addition to Korach. Rather, he died in the plague.)

במתניתא תנא קרח מן השרופין ומן הבלועין מן הבלועים דכתיב (במדבר כו) ותבלע אותם ואת קרח
(b)

(Beraisa): Korach was swallowed - "va'Tivla Osam v'Es Korach";

מן השרופין דכתיב (במדבר טז) <ותצא אש מלפני ה'> [ואש יצאה מאת ה'] ותאכל את חמשים ומאתים איש וקרח בהדייהו
1.

He was also burned - "v'Esh... va'Tochal Es ha'Chamishim u'Masayim Ish", and Korach with them. (He was one of the 250; alternatively, "Es" includes him.)

אמר רבא מאי דכתיב (חבקוק ג) שמש ירח עמד זבולה לאור חציך יהלכו מלמד שעלו שמש וירח לזבול אמרו לפניו רבש"ע אם אתה עושה דין לבן עמרם נצא ואם לאו לא נצא
(c)

(Rava): "Shemesh Yare'ach Omad Zevulah l'Or Chitzecha Yehalechu" - the sun and moon went up to Zevul (a level in Shamayim) and protested to Hash-m 'we will not run our course unless you judge Moshe's case (i.e. punish Korach)';

עד שזרק בהם חצים אמר להן בכבודי לא מחיתם בכבוד בשר ודם מחיתם
1.

Hash-m shot arrows at them. 'You do not protest for My honor (people bow to the sun every day), but you protest for the honor of a person?!'

והאידנא לא נפקי עד דמחו להו
2.

To this day, they only go out after being hit (Rashi - Hash-m decreed this; alternatively, they are concerned for Hash-m's honor; Ramah - they go out only after protesting for Hash-m's honor).

דרש רבא מאי דכתיב (במדבר טז) ואם בריאה יברא ה' ופצתה האדמה את פיה אמר משה לפני הקב"ה אם בריאה גיהנם מוטב ואם לאו יברא ה'
(d)

(Rava): "V'Im Bri'ah Yivra Hash-m" - Moshe said 'if You already created Gehinom, fine (you can send Korach there). If not, create it!'

למאי אילימא למבריה ממש והא (קוהלת א) אין כל חדש תחת השמש
(e)

Question: Surely he did not ask Hash-m to create it now. "Ein Kol Chadash Tachas ha'Shemesh"!

אלא לקרובי פיתחא
(f)

Correction: Rather, 'if the opening to Gehinom is here, fine. If not, move it to here (to swallow them)!'

(במדבר כו) ובני קרח לא מתו תנא משום רבינו אמרו מקום נתבצר להם בגיהנם וישבו עליו ואמרו שירה
(g)

(Beraisa): "U'Vnei Korach Lo Mesu" - a place of refuge was made for them on the descent to Gehinom, they sat there and sang to Hash-m.

אמר רבה בר בר חנה זימנא חדא הוה קאזלינא באורחא אמר לי ההוא טייעא תא ואחוי לך בלועי דקרח אזיל חזא תרי בזעי דהוה קא נפק קיטרא מנייהו שקל גבבא דעמרא אמשיי' מיא ואותביה בריש רומחיה ואחלפי' התם איחרך א"ל אצית מה שמעת ושמעית דהוו קאמרי הכי משה ותורתו אמת והן בדאים
(h)

(Rabah bar bar Chanah): Once I was travelling, and our guide showed us where Korach and his cohorts were swallowed. There were two crevices. Smoke was exuding. The guide soaked wool in water, put it on the end of a spear and put it inside; it became singed. I was able to hear them saying 'Moshe and his Torah are true, they (Korach and his congregation) are liars.'

(דף קי,ב) א"ל כל תלתין יומין מהדרא להו גיהנם כבשר בתוך קלחת ואמרי הכי משה ותורתו אמת והן בדאים:
1.

The guide: Every 30 days Gehinom returns them to here, like meat in a frying pan, and they say this.

110b----------------------------------------110b
3)

DOR HA'MIDBAR [line 3]

דור המדבר אין להם חלק לעולם הבא וכו':
(a)

(Mishnah - R. Akiva): Dor ha'Midbar has no share...

ת"ר דור המדבר אין להם חלק לעולם הבא שנאמר (במדבר יז) במדבר הזה יתמו ושם ימותו יתמו בעולם הזה ושם ימותו בעולם הבא
(b)

(Beraisa - R. Akiva): Dor ha'Midbar has no share in the world to come - "ba'Midbar ha'Zeh Yitamu" in this world, and "v'Sham Yamusu" in the world to come;

ואמר (תהילים צה) אשר נשבעתי באפי אם יבואון אל מנוחתי דברי ר"ע
1.

It also says "Asher Nishbati v'Api Im Yevo'un El Menuchasi."

ר"א אומר <הן באין> [באין הן] לעולם הבא שנאמר (תהילים נ) אספו לי חסידי כורתי בריתי עלי זבח
(c)

R. Eliezer says, they have a share - "Isfu Li Chasidai..."

אלא מה אני מקיים אשר נשבעתי באפי באפי נשבעתי וחוזרני בי
1.

Hash-m "swore in His anger ", then retracted (after His anger passed, and annulled His oath).

רבי יהושע בן קרחה אומר לא נאמר פסוק זה אלא כנגד דורות הבאים
(d)

R. Yehoshua ben Korchah says, "Isfu Li..." discusses future generations (i.e. after the verse was written);

אספו לי חסידי אלו צדיקים שבכל דור ודור
1.

"Isfu Li Chasidai" refers to Tzadikim in every generation;

כורתי בריתי <עלי זבח> אלו חנניה מישאל ועזריה שמסרו עצמן לתוך כבש האש
2.

"Korsei Vrisi" refers to Chananyah Misha'el and Azaryah, who entered the furnace to be Mekadesh Hash-m;

עלי זבח [אלו] ר"ע וחביריו שמסרו עצמן לשחיטה על דברי תורה
3.

"Alei Zevach" refers to R. Akiva and his colleagues, who were killed for teaching Torah.

ר"ש בן מנסיא אומר באים הן לעולם הבא שנא' (ישעיהו לה) ופדויי ה' ישובון ובאו ציון ברנה
(e)

R. Shimon ben Menasya says, they will come to the world to come - "u'Fduyei Hash-m Yeshuvun u'Va'u Tziyon."

אמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן שבקה ר"ע לחסידותיה
(f)

(Rabah bar bar Chanah): This is uncharacteristic for R. Akiva (who usually expounds favorably for Yisrael. He should have expounded as follows)!

שנאמר (ירמיהו ב) הלוך וקראת באזני ירושלים לאמר זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה ומה אחרים באים בזכותם הם עצמן לא כל שכן:
1.

"Zacharti Lach Chesed Ne'urayich... Lechtech Acharai ba'Midbar..." - if others come to the world to come in the merit of Dor ha'Midbar, and all the more so they themselves will come!

4)

WILL THE 10 SHEVATIM RETURN? [line 26]

(משנה) עשרת השבטים אינן עתידין לחזור שנא' (דברים כט) וישליכם אל ארץ אחרת כיום הזה
(a)

(Mishnah - R. Akiva): The 10 Shevatim (exiled by Sancheriv) will not return (to Eretz Yisrael in Yemos Mashi'ach; alternatively, to have a share in the world to come) - "va'Yashlichem... ka'Yom ha'Zeh";

מה היום הולך ואינו חוזר אף הם הולכים ואינן חוזרים דברי ר"ע
1.

Just like a day passes and never returns, also the 10 Shevatim.

ר"א אומר כיום הזה מה יום מאפיל ומאיר אף עשרת השבטים שאפילה להן כך עתידה להאיר להם:
(b)

R. Eliezer says, just like a day gets dark, and then light again, also the 10 Shevatim, it became dark for them, and in the future it will be light for them.

ת"ר עשרת השבטים אין להם חלק לעוה"ב שנאמר (דברים כט) ויתשם ה' מעל אדמתם באף ובחמה ובקצף גדול ויתשם ה' מעל אדמתם בעוה"ז וישליכם אל ארץ אחרת לעוה"ב דברי ר"ע
(c)

(Gemara - Beraisa - R. Akiva): The 10 Shevatim have no share in the world to come - "va'Yitshem Hash-m me'Al Admasam (in this world) va'Yashlichem El Eretz Acheres (in the world to come)";

ר"ש בן יהודה איש כפר עכו אומר משום ר"ש אם מעשיהם כיום הזה אינן חוזרין ואם לאו חוזרין
(d)

R. Shimon says, if their deeds are ka'Yom ha'Zeh (when Hash-m exiled them), they will not return. If not (they do Teshuvah), they will return;

רבי אומר באים הם לעוה"ב שנאמר (ישעיהו כז) ביום ההוא יתקע בשופר גדול וגו'
(e)

Rebbi says, they will come to the world to come - "ba'Yom ha'Hu Yitaka b'Shofar Gadol (u'Va'u ha'Ovdim b'Eretz Ashur)."

אמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן שבקה ר"ע לחסידותיה
(f)

(Rabah bar bar Chanah): This is uncharacteristic for R. Akiva (who usually expounds favorably for Yisrael. He should have expounded as follows)!

שנא' (ירמיהו ג) הלוך וקראת את הדברים האלה צפונה ואמרת שובה משובה ישראל נאם ה' ולא אפיל פני בכם כי חסיד אני נאם ה' לא אטור לעולם
1.

"Shuvah Meshuvah Yisrael... Lo Etor l'Olam" (the verse discusses the 10 Shevatim, and prophesizes their return).

5)

WHICH CHILDREN COME TO THE WORLD TO COME [line 45]

מאי חסידותיה
(a)

Question: Where do we find that R. Akiva expounds favorably for Yisrael?

דתניא קטני בני רשעי ישראל אין באין לעוה"ב
(b)

Answer (Beraisa - Raban Gamliel): Children of Yisraelim Resha'im do not come to the world to come:

שנא' (מלאכי ג) כי הנה היום בא בוער כתנור והיה כל זדים וכל עושי רשעה קש ולהט אותם היום הבא אמר ה' צבאות אשר לא יעזוב להם שורש וענף שורש בעוה"ז וענף לעוה"ב דברי רבן גמליאל
1.

"V'Chol Oseh Rish'ah... Lo Ya'azov Lahem Shoresh (they will not leave a root in this world, i.e. their children will die) v'Anaf (nor in the world to come)." (Maharsha - Oseh Rish'ah refers to children who (are exempt from Mitzvos, and are not called Resha'im, but they) do evil.)

ר"ע אומר באים הם לעוה"ב שנא' (תהילים קטז) שומר פתאים ה' שכן קורין בכרכי הים לינוקא פתיא
(c)

R. Akiva says, they come to the world to come. It says "Shomer Pesa'im Hash-m" - overseas, 'Pasya' refers to a child;

ואומר (דניאל ד) גודו אילנא וחבלוהי ברם עיקר שרשוהי בארעא שבוקו
1.

Also, it says "Gudu Ilana v'Chabluhi Beram Ikar Sharshuhi b'Ar'a Shevuku (cut down the tree, but leave its main roots in the ground)."

ואלא מה אני מקיים לא יעזוב להם שורש וענף שלא יניח להם לא מצוה ולא שיורי מצוה
2.

"Lo Ya'azov Lahem Shoresh v'Anaf" teaches that Hash-m will not leave the reward for a single Mitzvah, and not even a light Mitzvah for the world to come (they will receive all their reward in this world; Ramah - alternatively, all their Mitzvos will not lighten their punishment).

ד"א שורש זו נשמה וענף זה הגוף
3.

Alternatively - Shoresh refers to the Neshamah, Anaf refers to the body (neither will come to the world to come).

אבל קטני בני רשעי <עובדי כוכבים> {אומות העולם} ד"ה אין באין לעוה"ב ור"ג נפקא ליה (ישעיהו כו) מותאבד כל זכר למו
(d)

All agree that children of Nochri Resha'im do not come to the world to come - we learn from "V'Te'aved Kol Zecher Lamo."

אתמר קטן מאימתי בא לעוה"ב
(e)

Question: From when does a child have a share in the world to come?

ר' חייא ור"ש בר ר' חד אמר משעה שנולד וחד אמר משעה שסיפר מ"ד משעה שנולד שנא' (תהילים כב) יבואו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה
(f)

Answer #1 (R. Chiya or R. Shimon bar Rebbi): From the time that he can speak - "Zera Ya'avdenu Yesupar la'Shem la'Dor";

ומ"ד משעה שסיפר דכתיב (תהילים כב) זרע יעבדנו יסופר לה' לדור
(g)

Answer #2 (The other of R. Chiya and R. Shimon bar Rebbi): From the time that he is born - "Va'Yagidu Tzidkaso l'Am Nolad";

אתמר רבינא אמר משעה שנזרע דכתיב זרע יעבדנו
(h)

Answer #3 (Ravina): From the time that he is conceived (even if the fetus is stillborn) - "Zera Ya'avdenu";

ר"נ בר יצחק אמר משעה שנימול דכתיב (תהילים פח) עני אני וגוע מנוער נשאתי אימיך אפונה
(i)

Answer #4 (Rav Nachman bar Yitzchak): From the time that he is circumcised - "Oni Ani v'Gove'a mi'No'ar Nosasi Emecha" (Ramah - even a baby that died from the pain of Milah);

תנא משום ר"מ משעה שיאמר אמן שנא' (ישעיהו כו) פתחו שערים ויבא גוי צדיק שומר אמוני' אל תקרי שומר אמונים אלא שאומר אמן
(j)

Answer #5 (R. Meir): From the time that he says 'Amen' - "...Va'Yavo Goy Tzadik Shomer Emunim" - we read this 'She'Omer Amen.'

(דף קיא,א) מאי אמן
(k)

Question: What does 'Amen' mean?

א"ר חנינא אל מלך נאמן
(l)

Answer (R. Chanina): It is an acronym for 'Kel Melech Ne'eman.'