1)

IS EVERY DETAIL ESSENTIAL?

כל שלא נעשית בכל אלו כו':
(a)

(Mishnah): An addition that was not made with all of these (does not get Kedushah).

איתמר רב הונא אמר בכל אלו תנן
(b)

(Rav Huna): This is the correct text.

רב נחמן אמר באחת מכל אלו תנן
(c)

(Rav Nachman): The text should say 'an addition that was not made with one of these' (does not get Kedushah).

רב הונא אמר בכל אלו תנן קסבר קדושה ראשונה קידשה לשעתה וקידשה לעתיד לבא ועזרא זכר בעלמא הוא דעבד
1.

(According to Rav Huna, Ezra could not be Mekadesh the second Mikdash, since they lacked the Urim v'Tumim.) Rav Huna must hold that Shlomo's Kedushah of Bayis Rishon was permanent. Ezra's actions were only a commemoration of Kidush.

רב נחמן אמר באחת מכל אלו תנן קסבר קדושה ראשונה קידשה לשעתה ולא קידשה לעתיד לבא ועזרא קדושי קדיש אע"ג דלא הוו אורים ותומים
2.

Rav Nachman holds that the Kedushah of Bayis Rishon had ceased. (According to his text, Ezra was able to be Mekadesh Bayis Sheni, even without the Urim v'Tumim. Tosfos (DH Teni) asks why he changed the text, for in any case there are Stam Mishnayos that hold that the first Kedushah was permanent.)

איתיביה רבא לרב נחמן כל שלא נעשית בכל אלו
(d)

Question (Rava - Mishnah): An addition that was not made with all of these (does not get Kedushah).

תני באחת מכל אלו
(e)

Answer (Rav Nachman): The text should say 'an addition that was not made with one of these.'

תא שמע אבא שאול אומר שני ביצעין היו בהר המשחה תחתונה ועליונה תחתונה נתקדשה בכל אלו עליונה לא נתקדשה בכל אלו אלא בעולי גולה שלא במלך ושלא באורים ותומים
(f)

Question (Beraisa - Aba Sha'ul): There were two swamps on the Mount of Olives. The lower one was Mekudash with everything mentioned in the Mishnah (during the first Mikdash), and the upper one was Mekudash by the exiles who returned from Bavel, without a king or the Urim v'Tumim;

תחתונה שהיתה קדושתה גמורה עמי הארץ נכנסין לשם ואוכלין שם קדשים קלים אבל לא מעשר שני וחברים אוכלין שם קדשים קלים ומעשר שני
1.

The lower swamp had full Kedushah. Ignoramuses would eat Kodshim Kalim there, but not Ma'aser Sheni. Chaverim (people who properly guard the laws) would eat Kodshim Kalim and Ma'aser Sheni there;

עליונה שלא היתה קדושתה גמורה עמי הארץ היו נכנסין שם ואוכלין שם קדשים קלים אבל לא מעשר שני וחברים אין אוכלין שם לא קדשים קלים ולא מעשר שני
2.

The upper swamp did not have full Kedushah. Ignoramuses would eat Kodshim Kalim there, but not Ma'aser Sheni. Chaverim would not eat Kodshim Kalim nor Ma'aser Sheni there.

ומפני מה לא קידשוה שאין מוסיפין על העיר ועל העזרות אלא במלך ונביא ואורים ותומים ובסנהדרין של ע"א ובשתי תודות ובשיר
i.

They could not fully be Mekadesh it, for to add on to Yerushalayim or the Azarah we need a king, a prophet, the Urim v'Tumim, the great Sanhedrin of 71, two loaves of a Todah and singing.

ולמה קידשוה
3.

Question: Why were they Mekadesh it?

למה קידשוה הא אמרת לא קידשוה
i.

Objection: The Beraisa said that they could not be Mekadesh it!

אלא למה הכניסוה
ii.

Correction: Rather, why did they build a new wall including it within Yerushalayim?

מפני שתורפה של ירושלים היתה ונוחה היא ליכבש משם
4.

Answer: It was the easiest place for enemies to attack from and conquer Yerushalayim.

תנאי היא
(g)

Answer: Tana'im argue (below) about whether the Kedushah of the first Mikdash ceased. (Rav Nachman holds like the opinion that it ceased.)

דתניא א"ר אליעזר שמעתי כשהיו בונין בהיכל עשו קלעים להיכל וקלעים לעזרות אלא שבהיכל בונין מבחוץ ובעזרות בונין מבפנים
1.

(Tradition of R. Eliezer): When they built the Heichal, they made curtains for the Heichal and the courtyards, but they stood outside when they built the Heichal and within when they built the courtyards.

אמר רבי יהושע שמעתי שמקריבין אף על פי שאין בית אוכלין קדשי קדשים אע"פ שאין קלעים קדשים קלים ומעשר שני אע"פ שאין חומה מפני שקדושה ראשונה קידשה לשעתה וקידשה לעתיד לבא
2.

(Tradition of R. Yehoshua): It is permitted to offer sacrifices in the absence of the building (of the Mikdash), to eat Kodshei Kodshim in the absence of curtains (around the Azarah), and to eat Kodshim Kalim and Ma'aser Sheini in the absence of a wall (around the city) because the first Kedushah did not cease.

לאו מכלל דר' אליעזר סבר לא קידשה לעתיד לבא
3.

R. Eliezer holds that the Kedushah ceased (since he requires curtains)!

א"ל רבינא לרב אשי ממאי דלמא דכולי עלמא קדושה ראשונה קידשה לשעתה וקידשה לעתיד לבא ומר מאי דשמיע ליה קאמר ומר מאי דשמיע ליה קאמר
(h)

Rebuttal (Ravina): Perhaps all agree that the Kedushah did not cease, and each is transmitting the tradition that he received;

וכי תימא קלעים לר' אליעזר למה לי לצניעותא בעלמא
1.

R. Eliezer required curtains for privacy.

2)

DID THE FIRST KEDUSHAH CEASE?

אלא הני תנאי
(a)

Rather, the following Tana'im argue about whether or not the first Kedushah ceased. (A Mishnah (Erchin 32a) lists walled cities - old Ketzarah of Tzipori...)

דתניא א"ר ישמעאל ברבי יוסי למה מנו חכמים את אלו שכשעלו בני הגולה מצאו אלו וקידשום
(b)

(Beraisa - R. Yishmael b'Rebbi Yosi): Chachamim listed cities that the returning exiles (from Bavel) were Mekadesh;

אבל ראשונות בטלו משבטלה הארץ
1.

The Kedushah of walled cities (from the days of Yehoshua) ceased when the Kedushah of Eretz Yisrael ceased (when Nebuchadnetzar conquered it).

אלמא קסבר קדושה ראשונה קידשה לשעתה ולא קידשה לעתיד לבא
2.

This shows that R. Yishmael b'Rebbi Yosi holds that the first Kedushah ceased.

ורמינהי אמר ר' ישמעאל בר' יוסי וכי אלו בלבד היו והלא כבר נאמר (דברים ג) ששים עיר כל חבל ארגוב ממלכת עוג בבשן כל אלה ערים בצורות חומה גבוהה אלא למה מנו חכמים את אלו שכשעלו בני הגולה מצאו אלו וקידשום
(c)

Contradiction (Beraisa - R. Yishmael b'Rebbi Yosi): The cities listed are not the only walled cities. Moshe conquered "Shishim Ir... Mamleches Og... Betzuros Chomah!" We list only the cities that the returning exiles found and were Mekadesh.

קידשום השתא הא אמרינן לקמן דלא צריכא לקדושי
1.

Interjection: The Seifa (of this Beraisa) says that they did not need to be Mekadesh them!

אלא מצאו אלו ומנאום
2.

Correction: Rather, we list cities known to have had a wall;

ולא אלו בלבד אלא כל שתעלה בידך מסורת מאבותיך שמוקפת חומה מימות יהושע בן נון כל מצות אלו נוהגות בה מפני שקדושה ראשונה קידשה לשעתה וקידשה לעתיד לבא
i.

If there is a tradition about another city that it had a wall when Yehoshua entered Eretz Yisrael, the Mitzvos of walled cities (one who sells a house has a year to redeem it, and a Metzora cannot stay there) apply also to it, because the first Kedushah remains.

קשיא דר' ישמעאל בר יוסי אדרבי ישמעאל בר יוסי
3.

R. Yishmael b'Rebbi Yosi contradicts himself!

איבעית אימא תרי תנאי אליבא דר' ישמעאל בר יוסי
(d)

Answer #1: The Tana'im of these two Beraisos argue about his opinion.

איבעית אימא חדא מינייהו ר' אלעזר בר יוסי אמרה
(e)

Answer #2: The latter Beraisa is really R. Elazar b'Rebbi Yosi:

דתניא ר' אלעזר בר יוסי אומר (ויקרא כה) אשר לוא חומה אע"פ שאין לו עכשיו והיה לו קודם לכן:
1.

(Beraisa - R. Elazar b'Rebbi Yosi): "Asher Lo Chomah" - 'Lo' is spelled with an Aleph, to hint that even if now it does not have a wall, but once it did, it is considered a walled city (because the first Kedushah remains).

16b----------------------------------------16b
3)

ONE WHO BECAME TAMEI IN THE MIKDASH

(דף טז,ב) נטמא בעזרה ונעלמה ממנו טומאה וכו':
(a)

(Mishnah): If he became Tamei in the Azarah and forgot...

טומאה בעזרה מנלן
(b)

Question: What is the source that one is liable (lashes or Kares) if he became Tamei in the Azarah (and did not leave immediately)?

א"ר אלעזר כתוב אחד אומר (במדבר יט) את משכן ה' טמא וכתוב אחד אומר (במדבר יט) כי את מקדש ה' טמא
(c)

Answer (R. Elazar (the Amora)): It says "Es Mishkan Hash-m Timei" and "Es Mikdash Hash-m Timei";

<אם אינו ענין לטומאה שבחוץ תנהו ענין לטומאה שבפנים>
1.

We do not need two verses for when he became Tamei outside and entered, so one teaches about when he became Tamei inside.

וקראי מיתרי הא מיצרך צריכי
(d)

Question: We need both for when he became Tamei outside!

דתניא ר' אלעזר אומר אם נאמר משכן למה נאמר מקדש ואם נאמר מקדש למה נאמר משכן
1.

(Beraisa - R. Elazar (the Tana)): The Torah needed to teach that he is liable for the Mishkan and the Mikdash, because we could not learn from one to the other.

אילו נאמר משכן ולא נאמר מקדש הייתי אומר על משכן יהא חייב שהרי משוח בשמן המשחה ועל מקדש לא יהא חייב
i.

Had it taught only about the Mishkan, one might have thought that this is because it was anointed with the anointing oil!

ואם נאמר מקדש ולא נאמר משכן הייתי אומר על מקדש יהא חייב שהרי קדושתו קדושת עולם ועל משכן לא יהא חייב לכך נאמר משכן לכך נאמר מקדש
ii.

Had it taught only about the Mikdash, one might have thought that this is because its Kedushah is permanent! (Rashi - once the Mikdash was built, private altars were forbidden forever; Tosfos - it endured longer than the Mishkan, or because it can be rebuilt only in the same place.)

רבי אלעזר הכי קא קשיא ליה
(e)

Answer: R. Elazar (the Amora) expounded the change of expression.

מכדי משכן איקרי מקדש ומקדש איקרי משכן נכתוב או אידי ואידי מקדש או אידי ואידי משכן
1.

Since the Mishkan is called Mikdash and vice-versa, the Torah could have written both times 'Mishkan' or 'Mikdash', and we would have known to include both;

משכן ומקדש למה לי שמע מינה תרתי
2.

It changed the expression to teach another law as well (when he became Tamei inside).

בשלמא מקדש איקרי משכן דכתיב (ויקרא כו) ונתתי משכני בתוככם
(f)

We know that the Mishkan is called Mikdash - "v'Nasati Mishkani b'Sochechem";

אלא משכן דאיקרי מקדש מנלן
(g)

Question: What is the source that the Mikdash is called Mishkan?

אילימא מדכתיב (במדבר י) ונסעו הקהתים נושאי המקדש
1.

Suggestion: We learn from "v'Nase'u ha'Kehasim Nose'ei ha'Mikdash."

ההוא בארון כתיב
2.

Rejection: That does not refer to the Mikdash itself, rather to the Aron (and the Kelim of the Mikdash.

אלא מהכא (שמות כה) ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם וכתיב (שמות כה) ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן:
(h)

Answer: We learn from "v'Asu Li Mikdash v'Shachanti b'Socham... Tavnis ha'Mishkan."

4)

WAITING LONG ENOUGH TO BOW

והשתחוה או ששהה כדי השתחואה:
(a)

(Mishnah): If one is Mishtachaveh (bows) or delays long enough to be Mishtachaveh...

אמר רבא לא שנו אלא שהשתחוה כלפי פנים
(b)

Version #1 (Rava): (He is liable for a quick Hishtachava'ah.) This is when he bows towards the west (where the Divine Presence is);

אבל השתחוה כלפי חוץ שהה אין לא שהה לא
1.

If he bows towards the east, he is liable only if he delays (the time of a proper Hishtachava'ah).

איכא דמתני לה אסיפא או ששהה בכדי השתחואה מכלל דהשתחואה גופה בעיא שהייה
(c)

Version #2 - Inference: He is liable for Hishtachava'ah only if he delays.

אמר רבא לא שנו אלא שהשתחוה כלפי חוץ אבל כלפי פנים אע"ג דלא שהה והכי קאמר השתחוה כלפי פנים או ששהה כדי השתחואה בהך השתחואה דכלפי חוץ חייב
(d)

(Rava): This is when he bows towards the east, but if he bows towards the west, he is liable even without delaying. (end of Version #2)

היכי דמי השתחואה דאית בה שהייה והיכי דמי השתחואה דלית בה שהייה
(e)

Question: What is Hishtachava'ah with and without delay?

דלית בה שהייה זו כריעה בעלמא היא דאית בה שהייה פישוט ידים ורגלים
(f)

Answer: Hishtachava'ah without delay is bending the knees. Hishtachava'ah with delay is prostrating on the hands and feet.

וכמה שיעור שהייה
(g)

Question: What is the time for Hishtachava'ah with delay?

פליגי בה ר' יצחק בר נחמני וחד דעימיה ומנו רבי שמעון בן פזי ואמרי לה ר"ש בן פזי וחד דעימיה ומנו ר' יצחק בר נחמני ואמרי לה ר"ש בר נחמני חד אמר כמימריה דהאי פסוקא
(h)

Answer #1 (R. Yitzchak bar Nachmani or R. Shimon ben Pazi): It is the time to say the verse "v'Chol Bnei Yisrael ... va'Yichre'u... va'Yishtachavu..."

וחד אמר כמויכרעו לסיפא (דברי הימים ב ז) וכל בני ישראל רואים ברדת האש וכבוד ה' על הבית ויכרעו אפים ארצה על הרצפה וישתחוו והודות לה' כי טוב כי לעולם חסדו
(i)

Answer #2 (the other of R. Yitzchak bar Nachmani and R. Shimon ben Pazi): It is the time to say the end of this verse starting from "va'Yichre'u."

ת"ר קידה על אפים וכן הוא אומר (מלכים א א) ותקד בת שבע אפים ארץ
(j)

(Beraisa): 'Kidah' refers to bowing and putting one's face on the ground - "va'Tikod Bas Sheva Apayim Eretz";

כריעה על ברכים וכן הוא אומר (מלכים א ח) מכרוע על ברכיו
1.

'Kri'ah' is bending the knees - "mi'Kero'a Al Birkav";

השתחואה זו פישוט ידים ורגלים וכן אומר (בראשית לז) הבוא נבוא אני ואמך ואחיך להשתחות לך ארצה:
2.

'Hishtachava'ah' is prostrating on the hands and feet - "Lehishtachavos Lecha Artzah."