1)

ONSHIM FOR EATING TERUMAH (Yerushalmi Bikurim Perek 2 Halachah 1 Daf 7a)

כהנא שאל (לרבי זעירא) [צ''ל לרב] זר שאכל תרומה

(a)

Question (Kahana, to Rav): If a Zar ate Terumah [what is the law]?

אמר ליה בעון מיתה.

(b)

Answer (Rav): This is an Aveirah of Misah [bi'Ydei Shamayim].

מן דצלי אמר ליה אני ה' הפסיק הענין. [דף יב עמוד ב (עוז והדר)] [כהן שאכל תרומה בטומאה במיתה] [צ''ל ואין זר שאכל תרומה במיתה]

(c)

Retraction: After [Rav] prayed, he told him "Ani Hashem'' interrupts [between Misah, which was said for a Kohen who eats it b'Tum'ah, and the Isur of a Zar who eats it.]A Kohen who eats Terumah b'Tum'ah is Chayav Misah, but a Zar who eats Terumah is not Chayav Misah.

רבי חייא בשם רבי יוחנן זר שאכל תרומה בעון מיתה.

(d)

(R. Chiya citing R. Yochanan): If a Zar ate Terumah, this is an Aveirah of Misah.

מתניתין מסייע לרבי יוחנן אוכלי תרומה (בזדון) [צ''ל בזרים - מהר''א פולדא, הגר''א] טהור שאכל טהור וטמא שאכל טמא וטהור שאכל טמא וטמא שאכל טהור בעון מיתה.

(e)

Support (for R. Yochanan - Beraisa): Zarim who eat Terumah - if a Tahor ate Tahor [Terumah], or a Tamei ate Tamei, or a Tahor ate Tamei, or a Tamei ate Tamei, this is an Aveirah of Misah;

אוכלי תרומה בכהנים טהור שאכל טהור כמצותו. טהור שאכל טמא בעשה. טמא שאכל טהור [צ''ל במיתה - הגר''א] וטמא שאכל טמא בלא תעשה.

1.

Kohanim who eat Terumah b'Mezid - if a Tahor ate Tahor, this is its Mitzvah. If a Tahor ate Tamei, this is an [Isur] Aseh. If a Tamei ate Tahor, he is Chayav Misah. If a Tamei ate Tamei, this is a Lo Sa'aseh. (We explained this like GRA)

מה חמית מימר טהור שאכל טמא בעשה

2.

Question: Why do you say that if a Tahor ate Tamei, this is an Aseh?

א''ר בא בר ממל [ויקרא כב ז] ואחר יאכל מן הקדשי' מן הטהורים ולא מן הטמאים. כל לא תעשה שהוא בא מכח עשה עשה הוא.

3.

Answer (R. Ba bar Mamal): "V'Achar Yochal Min ha'Kodoshim'' - [when he is Tahor,] he will eat Tahor [Kodshim, i.e. Terumah], and not Tamei. Any Lav derived from an Aseh is [like] an Aseh.

אמר רבי אבינא ממשמע שנא' [שם יא ט] כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו אין אנו יודעין וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו

(f)

(R. Avina) Question: Since it says "Kol Asher Lo Senapir v'Kaskeses Tochelu'', do we not know that "v'Chol Asher Ein Lo Senapir v'Kaskeses... Lo Sochelu''?! (Why are both verses needed?)

ליתן עשה ולא תעשה על הטמאים.

(g)

Answer: This puts an [Isur] Aseh and a Lo Sa'aseh for [eating] Tamei [species of fish].

בגין דכתיב הא אילו לא הוה כתיב עשה

1.

Inference: This is because [a Lav was explicitly] written, but if it were not written, it would be [only] an Aseh.

הוא הוי כל לא תעשה שהוא בא מכח עשה עשה הוא.

2.

Conclusion: Any Lav derived from an Aseh is an Aseh.

רבי יסא שמע לה מן הכא [דברים יב כב] הטמא והטהור יחדו יאכלנו כאן הטמא והטהור אוכלין בקערה אחת. בתרומה אין הטמא והטהור אוכלין בקערה אחת.

(h)

R. Yosa learned [the Aseh forbidding a Tahor to eat Tamei] from "ha'Tahor veha'Tamei Yachdav Yochlenu'' - here (blemished Kodshim), a Tahor and Tamei may eat from one bowl (even though the Tamei is Metamei the bowl, and it is Metamei the meat), but Terumah, a Tahor and Tamei may not eat from one bowl.

[צ''ל ודילמא אין הטמא והטהור אוכלין בקערה אחת - הגר''א] בקדשים

(i)

Question: Perhaps [we should infer that] a Tahor and Tamei may not eat from one bowl for Kodshim (but it is permitted for Terumah)!

אמר רבי יוחנן בר מרי אין בגין קדשים כבר כתיב [ויקרא ז יט] והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל.

(j)

Answer (R. Yochanan bar Mari): If it is [to teach about] Kodshim (this cannot be, for) it already says "veha'Basar Asher Yiga b'Chol Tamei Lo Ye'achel.'' (If we can expound a new law, we do not say that the verse comes to add another Isur, in this case an Aseh. - PF)

מתניתא פליגא על רב התרומה והבכורים חייבין עליהן מיתה

(k)

Question (against Rav - Mishnah): Terumah and Bikurim, [a Zar] is Chayav Misah for them.

פתר לה בכהנים.

(l)

Answer: He explains that it discusses Kohanim [who ate them b'Tum'as ha'Guf].

והא תנינן חומש וכי יש חומש בכהנים

(m)

Question: The Mishnah also teaches [the fine of] a Chomesh. Is there a Chomesh for Kohanim?!

פתר לה לצדדין היא מתניתא רישא בכהנים וסיפא בישראל.

(n)

Answer: He explains li'Tzedadin (different clauses discuss different cases). The Reisha discusses Kohanim, and the Seifa discusses Yisrael.

[דף יג עמוד א (עוז והדר)] מתני' (מסייעא) [צ''ל פליגא - מהר''א פולדא, הגר''א] לרבי יוחנן ואסורים לזרים

(o)

Question (against R. Yochanan - Mishnah): They are forbidden to Zarim. (If the Reisha taught that a Zar is Chayav Misah for Terumah, the Seifa need not teach that he is forbidden!)

פתר לה פחות מכשיעור:

(p)

Answer: He explains that it forbids less than a Shi'ur (of a k'Zayis, for which there is Misah).

והן ניכסי כהן:

(q)

(Mishnah): They are the property of the Kohen;

רבי בא (ר') [בר] חייא בשם רבי יוחנן [במדבר יח ח] לך (נתתיו) [צ''ל נתתים] למשחה למשחה לגדולה למשחה לסיכה למשחה להדלקה.

(r)

(R. Ba bar Chiyah citing R. Yochanan): "Lecha Nesatim l'Mashchah'' - l'Mashchah is for grandeur (the way kings eat). L'Mashchah - for anointing [what is normal, i.e. oil]. L'Mashchah - for lighting [lamps].

הייתי אומר בין טמאים בין טהורים.

(s)

Suggestion: Perhaps [one may light with it] whether it is Tamei or Tahor!

רבי אבהו בשם רבי יוחנן [דברים כו יד] לא בערתי ממנו בטמא מבעיר את התרומה בטומאה.

(t)

Rejection (R. Avahu citing R. Yochanan): "Lo Vi'arti Mimenu b'Tamei'' (you may not burn Tamei Ma'aser), but you may burn Tamei Terumah. (This implies that it is permitted only if it is Tamei.)

רבי זעירא בשם רבי לעזר מניין (למעשר שני עצמו שניטמא שאין מדליקין בו) [צ''ל לבביכורים שניטמאו שאין מדליקין בהן - שערי תורת ארץ ישראל] תלמוד לומר לא בערתי ממנו בטמא.

(u)

(R. Ze'ira citing R. Lazar): What is the source for Bikurim that became Tamei, that you may not light with them? "Lo Vi'arti Mimenu b'Tamei.''

ראוי לפדותו ואת אמר הכין

1.

Question: (The verse discusses Ma'aser Sheni.) One may redeem it [if it is Tamei, and eat it], and you say so (that the verse needs to forbid burning it)?!

לא אתיא (דלא) [צ''ל אלא - הגר''א] או בלקוח בכסף מעשר שנטמא [דף יג עמוד ב (עוז והדר)] (אמר רבי יהודה אוף) [צ''ל וכרבי יהודה או - הגר''א] בביכורין שנטמאו (דברי הכל - שערי תורת ארץ ישראל מוחקו)

2.

Answer: Either [the verse] teaches about what was bought with Kesef Ma'aser and it became Tamei, and like R. Yehudah (who says that it cannot be redeemed), or it discusses Bikurim that became Tamei. (We explained this like SHA'AREI TORAS ERETZ YISRAEL.)

i.

Note: It seems that according to R. Yehudah, since we need the verse to teach about Tamei Ma'aser, it does not teach about Bikurim. The question is answered only according to Rabanan.