1)

THE AMAH TERAKSIN

א"ר נתן אמה טרקסין לא הכריעו בו חכמים אי כלפנים אי כלחוץ
(a)

(R. Noson): It was not determined if the Amah T'raksin was part of the Heichal or part of the Kodesh ha'Kodoshim.

מתקיף לה רבינא מ"ט
(b)

Question (Ravina): Why assume that it was part of either; perhaps it was part of neither!?

אילימא משום דכתיב (מלכים א ו) והבית אשר בנה המלך שלמה לה' ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו וכתיב (מלכים א ו) וארבעים באמה היה הבית הוא ההיכל לפני וכתיב (מלכים א ו) ולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ולא ידעינן אמה טרקסין אי מהני עשרים ואי מהני ארבעים
1.

If the measurements in the Pesukim are your indication (40 + 20 = 60) thus leaving us unsure where the Amah belongs...

ודילמא לא מהני עשרין ולא מהני ארבעין וחללא קא חשיב כותלים לא קא חשיב
2.

Perhaps the Pesukim are describing interior spaces only, the Amah is part of neither.

תדע דכל היכא דקא חשיב כותלים חשיב ליה לדידיה דתנן ההיכל מאה על מאה ברום מאה כותל אולם חמש והאולם אחת עשרה כותל ההיכל שש וארכו ארבעים אמה ואמה טרקסין וכ' אמה בית קדשי הקדשים כותל ההיכל שש והתא שש וכותל התא חמש
3.

This is supported by the Mishnah which counts the interior space (40 and 20) apart from the walls.

אלא קדושתיה אי כלפנים אי כלחוץ
(c)

Answer: The doubt is rather about which Kedushah prevailed in the Amah Teraksin.

והיינו דאמר רבי יוחנן בעי יוסף איש הוצל
1.

This is indicated by the doubt raised by R. Yosef Ish Hutzal.

(מלכים א ו) ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית ה' איבעיא להו היכי קאמר קרא ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם או דילמא הכי קאמר ודביר בתוך הבית מפנימה
2.

He questioned how to divide the Pasuk "u'Devir be'Soch ha'Bayis mi'Penimah Heichin..."

ומי מספקא ליה והתניא איסי בן יהודה אומר חמש מקראות בתורה אין להן הכרע (דף נב,ב) שאת משוקדים מחר ארור וקם
3.

Question: But Isi b. Yehudah taught only five ambiguous words in the Torah (and "mi'Penimah" is not one of them)?

52b----------------------------------------52b
והתניא הוא יוסף איש הוצל הוא יוסף הבבלי הוא איסי בן יהודה הוא איסי בן גור אריה הוא איסי בן גמליאל הוא איסי בן מהללאל ומה שמו איסי בן עקיבא שמו
i.

The Beraisa identifies Isi b. Yehudah with Yosef Ish Hutzal.

ii.

It is thus he did not question "mi'Penimah"!?

בדאורייתא ליכא בדנביאי איכא ובדאורייתא ליכא
4.

Answer: There are no others in the Torah, but there are others in Nevi'im.

והא איכא דבעי רב חסדא (שמות כד) וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עולות כבשים ויזבחו זבחים שלמים פרים או דילמא אידי ואידי פרים
5.

Question: But we find another ambiguous word in the Torah, "Parim", as reported by R. Chisda!?

לרב חסדא מספקא ליה לאיסי בן יהודה פשיטא ליה:
6.

Answer: This was R. Chisda's doubt, not shared by Isi b. Yehudah.

2)

MISHNAH: THE ENTRY INTO THE KODESH HAKODOSHIM

החיצונה היתה פרופה מן הדרום ופנימית מן הצפון
(a)

The outer (Heichal) curtain was pinned (Perufah) outward at the South, and the inner one was Perufah from the North.

מהלך ביניהן עד שמגיע לצפון
(b)

The Kohen Gadol walked between them until reaching the North.

הגיע לצפון הופך פניו לדרום מהלך לשמאלו עם הפרוכת עד שהוא מגיע לארון
(c)

Upon entry into the Kodesh ha'Kodoshim he turned South and walked with the Paroches to his left until the Aron.

הגיע לארון נותן את המחתה בין שני הבדים צבר את הקטרת על גבי גחלים ונתמלא כל הבית כולו עשן
(d)

Upon reaching the Aron he placed the Machtah with the coals between the Badim, piled the Ketores on the coals and (waited until) the room filled with smoke.

יצא ובא לו בדרך בית כניסתו
(e)

He reversed himself to leave.

ומתפלל תפלה קצרה בבית החיצון ולא היה מאריך בתפלתו שלא להבעית את ישראל:
(f)

He prayed briefly (so as not to arouse concern) in the Heichal.

3)

THE KODESH HAKODOSHIM OF THE FIRST MIKDASH

במאי עסקינן
(a)

Question: Of which Mikdash is the Mishnah speaking?

אילימא במקדש ראשון מי הוו פרוכת
1.

If the first, there was no Paroches!

אלא במקדש שני מי הוה ארון
2.

If the second, there was no Aron (which, the Beraisa reports, was one of the items hidden by Yoshiyahu)!

והתניא משנגנז ארון נגנזה עמו צנצנת המן וצלוחית שמן המשחה ומקלו של אהרן ושקדיה ופרחיה וארגז ששגרו פלשתים דורון לאלהי ישראל שנאמר (שמואל א ו) וכלי הזהב אשר השיבותם לו אשם תשימו בארגז מצדו ושלחתם אתו והלך ומי גנזו יאשיהו גנזו מה ראה שגנזו ראה שכתוב (דברים כח) יולך ה' אותך ואת מלכך אשר תקים עליך עמד וגנזו שנאמר (דברי הימים ב לה) ויאמר ללוים המבינים לכל ישראל הקדושים לה' תנו את ארון הקדש בבית אשר בנה שלמה בן דוד מלך ישראל אין לכם משא בכתף עתה עבדו את ה' אלהיכם ואת עמו ישראל
i.

The Beraisa lists and discusses the items placed in Genizah by Yoshiyahu.

ואמר ר' אלעזר אתיא שמה שמה ואתיא דורות דורות ואתיא משמרת משמרת
ii.

R. Elazar cites the sources for each of the items (Tzintzenes, Shemen, Makel).

לעולם במקדש שני ומאי הגיע לארון מקום ארון
(b)

Answer: We are speaking of the Mikdash Sheini and he came not to the Aron but to its place.

והא קתני נתן את המחתה לבין שני הבדים
(c)

Question: But the Mishnah speaks of between the Badim?!

אימא כבין שני הבדים:
(d)

Answer: It means as if it were...

4)

PILING OR SPREADING THE KETORES

צבר את הקטרת על גבי גחלים: תנן כמאן דאמר צוברה
(a)

Our Mishnah supports the opinion that the Kohen Gadol piles (not spreads) the Ketores on the coals.

תני חדא צוברה פנימה שהיא חוצה לו ותניא אידך צוברה חוצה שהיא פנימה לו
(b)

The Beraisos seem to contradict one another regarding upon which side of the Machtah he begins to pile the Ketores.

אמר אביי תנאי היא ואמר אביי מסתברא כמאן דאמר פנימה שהיא חוצה לו דתנן מלמדין אותו הזהר (דף נג,א) שלא תתחיל מפניך שמא תכוה
(c)

(Abaye): This is a Machlokes Tana'im and the cited Mishnah (wherein the Kohen Gadol is given instructions) seems to support the view that he began from the side away from himself.