1)

WOOL OF A BECHOR

מיתיבי התולש צמר מבכור תם אע"פ שנולד בו מום ושחטו אסור
(a)

Question (against Reish Lakish - Beraisa): If one detached wool of a Tam (unblemished Bechor), even if it later developed a Mum and was slaughtered, the wool is forbidden.

טעמא דתם (דף כו,א) הא בעל מום שרי אע"פ שלא התירו מומחה
1.

Inference: Wool detached from a Ba'al Mum is permitted, even if it was not shown to an expert!

תנא כל היכא דלא התירו מומחה תם קרי ליה
(b)

Answer: No, the Tana uses "Tam" to refer to any animal not permitted by an expert, even if it has a Mum.

לימא כתנאי
(c)

Suggestion: Tana'im argue about Reish Lakish's law:

התולש צמר מבכור תם אע"פ שנולד בו מום ושחטו אסור
1.

(Beraisa): If one detached wool of a Tam (Rashi - or it became detached), even if the animal later developed a Mum and was slaughtered, the wool is forbidden;

בכור בעל מום שתלש ממנו ואח"כ מת עקביא בן מהללאל מתיר
2.

Akavya ben Mahalal'el says, if wool was detached from a Bechor Ba'al Mum and it died (without Shechitah), the wool is permitted;

וחכמים אוסרים
3.

Chachamim forbid it.

אמר רבי יהודה לא בזה התיר עקביא בן מהללאל
4.

R. Yehudah: Akavya does not permit in this case!

אלא בשער בכור בעל מום שנשר והניחו בחלון ואחר כך שחטו בזה עקביא בן מהללאל מתיר וחכמים אוסרין
i.

Rather, if wool fell off a Bechor Ba'al Mum and was put in the window, and the animal was slaughtered, Akavya permits and Chachamim forbid.

אמר רבי יוסי מודה אבא חלפתא בזה שהוא מותר
5.

R. Yosi: My father Chalifta was one of the Chachamim who argued with Akavya. He agreed that it is permitted after Shechitah;

אבל בייחוד אמרו חכמים יניחנו בחלון שמא יש תקוה שחטו דברי הכל מותר
i.

Chachamim said that the wool should be put in the window, for it might become permitted - if the animal will be slaughtered, all permit it;

מת עקביא בן מהללאל מתיר וחכמים אוסרים
ii.

If it dies, Akavya permits, Chachamim forbid.

ר' יוסי היינו תנא קמא
6.

Question: R. Yosi is just like the first Tana!

אלא לאו התירו מומחה איכא בינייהו דתנא קמא סבר התירו מומחה אין ואי לא לא ואתא ר' יוסי למימר אע"ג דלא התירו מומחה
i.

Suggestion: They argue about whether an expert must permit the animal first - the first Tana permits the wool only if it came off after an expert saw the Mum, R. Yosi (said that in any case it might become permitted, he) does not distinguish whether or not an expert saw the Mum.

אמר רבא לא דכולי עלמא אי התירו מומחה אין אי לא התירו לא ושלש מחלוקת בדבר
(d)

Rejection (Rava): No, all agree that an expert must permit the animal first; there is a three-way argument:

דת"ק סבר פליגי במת והוא הדין לשחטו והאי דקמיפלגי במת להודיעך כחו דעקביא
1.

The first Tana (explicitly) says that they argue when it died - he holds that they also argue about when it was slaughtered;

ור' יהודה סבר במת דברי הכל אסור כי פליגי בשחטו
2.

R. Yehudah says that they argue when it was slaughtered, but all forbid when it died;

ואתא ר' יוסי למימר בשחטו דברי הכל מותר כי פליגי במת
3.

R. Yosi says that they argue when it died, but all permit when it was slaughtered.

אמר רב נחמן הלכה כרבי יהודה הואיל ותנן בבחירתא כוותיה
(e)

(Rav Nachman): The Halachah (i.e. the proper understanding of the argument of Chachamim and Akavya) follows R. Yehudah, because the Mishnah in Eduyos is like him. (The Halachah follows every Mishnah in Eduyos.)

דתנן שער בכור בעל מום שנשר והניחו בחלון ואחר כך שחטו עקביא בן מהללאל מתיר
1.

(Mishnah): If hair of a Bechor Ba'al Mum fell out and was put in the window, and then it was slaughtered, Akavya ben Mahalal'el permits the hair;

וחכמים אוסרין
2.

Chachamim forbid it.

אמר רב נחמן בר יצחק מתניתין נמי דיקא
(f)

Support (Rav Nachman bar Yitzchak): The Seifa of our Mishnah also shows that the Halachah follows R. Yehudah!

דתנן צמר המדולדל בבכור את שנראה עם הגיזה מותר ואת שאינו נראה אסור
1.

(Seifa): If dangling wool of a Bechor is Nir'eh with the attached wool, it is permitted; if it sticks out, it is forbidden.

מני
2.

Question: Like which Tana is this?

אילימא ר' יוסי
3.

Answer #1: It is like R. Yosi.

ובמאי
4.

Question: What is the case?

אילימא בשחטו בין עקביא בין רבנן אידי ואידי משרא שרי
i.

It was not slaughtered, for then Akavya and Chachamim both permit the hair!

ואלא במת
5.

Answer: It died.

ואי רבנן אידי ואידי מיסר אסרי
i.

This is unlike Chachamim, for they forbid the hair whether or not it is dangling!

ואי עקביא איפכא מיבעיא ליה נראה עם הגיזה אסור דמיתה קאסרה לי' אינו נראה עם הגיזה מותר דמעיקרא תליש
ii.

This is unlike Akavya, for he would sooner forbid what is Nir'eh with the attached hair (along with the attached hair, which becomes forbidden at death) than the hair which stands out!

אלא
6.

(Answer #1 is rejected.)

פשיטא ר' יהודה
7.

Answer #2: It is like R. Yehudah.

ובמאי
8.

Question: What is the case?

אילימא במת בין לעקביא בין לרבנן אידי ואידי מיסר אסרי
i.

It did not die, for then Akavya and Chachamim both forbid the hair!

אלא לאו בשחטה
9.

Answer: It was slaughtered.

ואי עקביא אידי ואידי משרא שרי
i.

This is unlike Akavya, for he permits the hair whether or not it is dangling!

אלא לאו רבנן היא
ii.

It is like Chachamim.

וש"מ בשחטו פליגי ש"מ
10.

Conclusion: They argue about when it was slaughtered (like R. Yehudah).

בעי ר' ינאי התולש צמר מעולה תמימה מהו
(g)

Question (R. Zeira): If one was Tolesh (detached) wool from a Tam Olah, what is the law (after it is slaughtered)?

תולש מי איכא מאן דשרי
(h)

Objection: (This is forbidden,) surely, he may not benefit from the wool (Rashi - according to Chachamim)!

אלא צמר שנתלש מעולה תמימה מהו
(i)

Correction: Rather, if wool was Nitlash (became detached) from a Tam Olah, what is the law?

דחטאת ואשם לא תיבעי לך דכיון דלכפרה אתו לא משהו להו
1.

We do not ask about Chatas and Asham - since they are brought for atonement, surely one would not delay bringing them (there is no need to decree to forbid the wool)!

דבכור ומעשר נמי דכיון דלאו לכפרה אתו משהו להו
2.

We do not ask about Bechor and Ma'aser - since they are not brought for atonement, surely (we forbid the wool) lest one delay bringing them!

כי תיבעי לך דעולה מאי
3.

The question is only about Olah:

26b----------------------------------------26b
כיון (דף כו,ב) דעיקר לאו לכפרה אתי משהי לה
i.

Since it is not primarily for atonement, we are concerned lest one delay bringing them, the wool is forbidden;

או דלמא כיון דעולה נמי מכפרא אעשה לא משהי לה
ii.

Or, since it does atone for (Bitul of a) Mitzvas Aseh (or Lav ha'Nitak l'Aseh), one would not delay them, the wool is permitted!

ת"ש התולש צמר מבכור תם אע"פ שנולד בו מום שחטו אסור
(j)

Answer (Beraisa): If one was Tolesh wool of a Tam, even if it later developed a Mum and was slaughtered, the wool is forbidden.

טעמא דתולש הא נתלש שרי
(k)

Inference: It is forbidden because he was Tolesh - but Nitlash would be permitted;

וכל שכן עולה דלא משהי לה
1.

All the more so, if wool of an Olah (which people are less prone to delay bringing) was Nitlash, it is permitted!

הוא הדין אפילו נתלש נמי אסור
(l)

Rejection: No, even Nitlash is forbidden;

והאי דקתני תולש להודיעך כחו דעקביא דבבעל מום אפילו בתולש נמי שרי
1.

The Beraisa discusses Tolesh to teach the extremity of Akavya, he permits even when one was Tolesh a Ba'al Mum.

והאנן נשר תנן
(m)

Question: In our Mishnah he permits only Nashar (what fell out by itself)!

תנא נשר להודיעך כחן דרבנן תנא תולש להודיעך כחו דעקביא:
(n)

Answer: Our Tana discusses Nashar to teach the extremity of Chachamim (they forbid even this), the Tana of the Beraisa discusses Tolesh to teach the extremity of Akavya.

2)

DANGLING WOOL

צמר המדולדל כו':
(a)

(Mishnah): Dangling wool...

היכי דמי אינו נראה עם הגיזה
(b)

Question: What is considered not Nir'eh with the attached wool?

אמר רבי אלעזר אמר ריש לקיש כל שעיקרו הפוך כלפי ראשו
(c)

Answer #1 (Reish Lakish): The roots face (outwards,) where the ends of the hairs should be (Rashi - the ends also face out; Rambam - and the ends face the skin, where the roots should be);

רב נתן בר אושעיא אמר כל שאינו מתמעך עם הגיזה
(d)

Answer #2 (Rav Nasan bar Oshaya): It protrudes from the attached wool.

וריש לקיש מאי טעמא לא אמר כרב נתן בר אושעיא
(e)

Question: Why didn't Reish Lakish say like Rav Nasan?

אמר רבי אילעא קסבר ריש לקיש לפי שאי אפשר לגיזה בלא נימין המדולדלות:
(f)

Answer (R. Elazar): Reish Lakish holds that since shearings always have strands sticking out, if they are forbidden, no shearings will ever be permitted!

PEREK AD KAMAH
3)

BECHOR IS NOT GIVEN IMMEDIATELY

מסכת בכורות פרק ד (דף כו,ב משנה) עד כמה ישראל חייבין ליטפל בבכור
(a)

(Mishnah) Question: How long must a Yisrael take care of a Bechor before giving it to a Kohen?

בדקה שלשים יום ובגסה חמשים יום
(b)

Answer #1: He must take care of a Seh for 30 days, and a calf for 50 days.

ר' יוסי אומר בדקה שלשה חדשים
(c)

Answer #2 (R. Yosi): He must take care of a Seh for three months.

אמר לו הכהן בתוך הזמן תנהו לי הרי זה לא יתננו לו
(d)

If a Kohen asked for the Bechor within this time, he (the Yisrael) may not give it (until the proper time);

ואם בעל מום הוא ואמר לו תנהו לי שאוכלנו מותר
1.

If it had a Mum and a Kohen asked for it to eat it, he may give it (immediately).

ובשעת המקדש אם היה תמים אמר לו תן ואקרבנו מותר
2.

When the Mikdash stands, if a Kohen asks for the Bechor in order to offer it, he may give it.

הבכור נאכל שנה בשנה בין תם בין בעל מום שנאמר (דברים טו) לפני ה' אלהיך תאכלנו שנה בשנה
(e)

A Bechor should be eaten within its (first) year, whether it is Tam or a Ba'al Mum - "Lifnei Hash-m Elokecha Sochalenu Shanah v'Shanah."

נולד לו מום בתוך שנתו רשאי לקיימו כל שנים עשר חדש
(f)

If it developed a Mum within its year, he may keep it all 12 months;

<לאחר י"ב חדש> אינו רשאי לקיימו אלא ל' יום:
(g)

After its year, he may keep it only for 30 days.

מנה"מ
(h)

(Gemara) Question: What is the source of this?

אמר רב כהנא דאמר קרא (שמות כב) בכור בניך תתן לי כן תעשה לצאנך מלאתך ודמעך לא תאחר כן תעשה לשורך
(i)

Answer (Rav Kahana): "Bechor Banecha Titen Li; Ken Ta'aseh... l'Tzonecha." (Pidyon ha'Ben is after 30 days. The same applies to giving a Bechor Seh to a Kohen.) "Mele'ascha v'Dim'acha Lo Se'acher... Ken Ta'aseh l'Shorcha." (A Bechor calf is given after 50 days, just like Bikurim may be brought (on Shavu'os) 50 days after they ripen - Rashi; Tosfos Yom Tov - it takes 50 days for Bikurim to fully ripen.)

איפוך אנא
(j)

Question: Perhaps we should learn oppositely (a calf from Pidyon ha'Ben, and a Seh from Bikurim)!

מסתברא דמקדם למקדם דמאחר לדמאחר
(k)

Answer #1: Bikurim is written before Pidyon ha'Ben, so we learn from it a calf, which is written before Seh.

אדרבה דסמיך ליה לדסמיך ליה
(l)

Objection: Just the contrary! We should learn a calf from Pidyon ha'Ben, for they are adjacent!

אלא אמר רבא אמר קרא תעשה הוסיף לך הכתוב עשייה אחרת בשורך
(m)

Answer #2 (Rava): "Ken Ta'aseh l'Shorcha" is extra. It alludes to extra time before giving a calf.

ואימא שיתין
(n)

Question: We should say that it is kept an extra 30 days!

לא מסרך הכתוב אלא לחכמים:
(o)

Answer: The Torah authorized Chachamim to teach the amount. (Shitah Mekubetzes - a calf needs its mother for 50 days.)

תניא נמי הכי בכור בניך תתן לי כן תעשה לצאנך
(p)

Support (Beraisa): "Bechor Banecha Titen Li; Ken Ta'aseh... l'Tzonecha."

יכול אף לשורך
1.

Suggestion: Perhaps the same applies to "Shorcha"!

תלמוד לומר תעשה הוסיף לך הכתוב עשייה אחרת בשורך לא מסרך הכתוב אלא לחכמים
2.

Rejection: "Ta'aseh" teaches that extra time is given for a calf. The Torah authorized Chachamim to fix the amount.

מכאן אמרו עד כמה ישראל חייבין להטפל בבכור
3.

Question: How long must a Yisrael take care of a Bechor before giving it to a Kohen?

בבהמה דקה שלשים יום בגסה חמשים יום
4.

Answer #1: He must take care of a Seh for 30 days, and a calf for 50 days.

רבי יוסי אומר בדקה שלשה חדשים מפני שטפולה מרובה תנא מפני ששיניה דקות:
5.

Answer #2 (R. Yosi): He must take care of a Seh for three months. It needs more time because its teeth are fine. (Since it cannot eat grass, it must nurse. Even if the Kohen has a nursing mother Seh, perhaps it will not want to nurse others' babies.)

4)

KOHANIM HELPING IN THE GRANARY

אם אמר לו הכהן בתוך הזמן תנהו לי הרי זה לא יתן לו:
(a)

(Mishnah): If a Kohen asked for the Bechor within this time, the Yisrael may not give it.

מאי טעמא
(b)

Question: What is the reason?

אמר רב ששת מפני שנראה ככהן המסייע בבית הגרנות
(c)

Answer (Rav Sheshes): (The Yisrael is obligated to care for it. If the Kohen takes it early, he exempts the Yisrael of this burden, and) it looks like a Kohen helping in the granary (in order to receive Terumah).

תנו רבנן הכהנים והלוים והעניים המסייעים בבית הרועים ובבית הגרנות ובבית המטבחים אין נותנין להם תרומה ומעשר בשכרן
(d)

(Beraisa): If Kohanim, Leviyim or poor people help in the pen, granary or slaughterhouse (in order to receive Matanos), we do not give to them Terumah or Ma'aser (Rishon or Oni), nor Bechoros, foreleg, jaw and stomach;

ואם עושין כן חיללו ועליהן הכתוב אומר (מלאכי ב) שחתם ברית הלוי ואומר (במדבר יח) ואת קדשי בני ישראל לא תחללו ולא תמותו
1.

If one gave to them, he profaned the gifts. It says "Shichatem Bris ha'Levi," and "v'Es Kodshei Venei Yisrael Lo Sechalelu v'Lo Samusu."

מאי ואומר
2.

Question: Why is the second verse needed?

וכי תימא מיתה לא ת"ש ואת קדשי בני ישראל לא תחללו ולא תמותו
3.

Answer: Without it, we would not know that he is (Tosfos - almost) Chayav Misah (b'Yedei Shamayim) for this.

ובקשו חכמים לקונסן ולהיות מפרישין עליהן תרומה משלם
(e)

Chachamim wanted to fine a Yisrael who did so, and require him to give (the full amount of produce l'Shem) Terumah (to another Kohen).

ומפני מה לא קנסום
(f)

Question: Why was no such fine made?

דלמא אתי לאפרושי מן הפטור על החיוב
(g)

Answer: If a Yisrael heard that he must give more Terumah, he might think that the first Terumah was invalid (and that his produce is Tevel); perhaps he will designate it to be Terumah to exempt other Tevel! (Really, it is Chulin, so it cannot become Terumah.)