PAST CYCLE DEDICATION

BERACHOS 54 (14 Nisan) - dedicated by Mr. D. Kornfeld l'Iluy Nishmas his grandmother, Chayah bas Aryeh Leib Shpira (nee Sole), on the day of her Yahrzeit.
PEREK HA'RO'EH
1)

BERACHOS FOR SPECIAL OCCASIONS

מסכת ברכות פרק ט (דף נד א) הרואה מקום שנעשו בו נסים לישראל אומר ברוך שעשה נסים לאבותינו במקום הזה
(a)

(Mishnah): If one sees a place where miracles were done for Yisrael, he says, "Blessed is He Who did miracles for our ancestors in this place";

(b)

(Almost all Rishonim explain that these blessings are said with Shem u'Malchus (Hash-m's name and kingship), in some cases this is only if they were not said for 30 days; Ra'avad - none have Shem u'Malchus.)

מקום שנעקרה ממנו <עכו"ם> {עבודה זרה} אומר ברוך שעקר <עכו"ם> {עבודה זרה} מארצנו
(c)

If one sees a place from which idolatry was uprooted, he says, "Blessed is He Who uprooted idolatry from our land";

על הזיקין ועל הזועות ועל הרעמים ועל הרוחות ועל הברקים אומר ברוך שכחו וגבורתו מלא עולם
(d)

On shooting stars, earthquakes, thunder, winds and lightning one says, "Blessed is He Whose might fills the world";

על ההרים ועל הגבעות ועל הימים ועל הנהרות ועל המדברות אומר ברוך עושה בראשית
(e)

If one sees mountains, hills, seas, rivers, and wildernesses, he says, "Blessed is He Who makes [works of] creation";

רבי יהודה אומר הרואה את הים הגדול אומר ברוך שעשה את הים הגדול בזמן שרואהו לפרקים
(f)

If one sees the Great Sea (this will be defined) sporadically, he says, "Blessed is He Who made the Great Sea";

על הגשמים ועל בשורות טובות אומר ברוך הטוב והמטיב על בשורות רעות אומר ברוך דיין האמת
(g)

On rain and good tidings, one says, "Baruch ha'Tov veha'Metiv"; on bad tidings, one says, "Baruch Dayan ha'Emes";

בנה בית חדש וקנה כלים חדשים אומר ברוך שהחיינו וקיימנו והגיענו לזמן הזה
(h)

If one built a new house or bought new vessels, he blesses Shehecheyanu;

מברך על הרעה מעין על הטובה ועל הטובה מעין על הרעה
(i)

One blesses [Dayan ha'Emes] on bad tidings that include good, and [ha'Tov veha'Metiv] on good tidings that include bad.

והצועק לשעבר הרי זו תפלת שוא
(j)

If one cries out (requests) concerning something that already happened, it is a vain prayer:

היתה אשתו מעוברת ואומר יהי רצון שתלד אשתי זכר הרי זו תפלת שוא
1.

If one's wife is pregnant, it is a vain prayer to request that it will be a boy;

היה בא בדרך ושמע קול צוחה בעיר ואומר יהי רצון שלא תהא בתוך ביתי הרי זו תפלת שוא
2.

If one was traveling and heard a scream in the city, it is a vain prayer to request that it not be in his house.

הנכנס לכרך מתפלל שתים אחת בכניסתו ואחת ביציאתו
(k)

One says one prayer when entering a big city, and a second prayer when leaving;

בן עזאי אומר ארבע שתים בכניסתו ושתים ביציאתו
1.

Ben Azai says, he says two prayers when entering and two more when leaving.

נותן הודאה על שעבר וצועק על העתיד
(l)

One gives thanks for the past and cries out in prayer for the future.

חייב אדם לברך על הרעה כשם שמברך על הטובה
(m)

One blesses on bad tidings as one blesses on good tidings (this will be explained);

שנאמר (דברים ו) ואהבת את ה' אלהיך בכל לבבך וגו' בכל לבבך בשני יצריך ביצר טוב וביצר הרע
1.

"V'Ahavta Es Hash-m Elokecha b'Chol Levavcha..." -- [the extra letter Beis in "Levavcha" alludes to two "hearts," you must love Him with] your Yetzer Tov and Yetzer ha'Ra;

ובכל נפשך אפילו הוא נוטל את נפשך
2.

"Uv'Chol Nafshecha" -- even if [or when] he takes your life;

ובכל מאדך בכל ממונך ד"א בכל מאדך בכל מדה ומדה שהוא מודד לך הוי מודה לו
3.

"Uv'Chol Me'odecha" -- with all your money; alternatively, with every attribute He metes out to you, be it bestowing good or punishment, you must thank Him.

לא יקל אדם את ראשו כנגד שער המזרח שהוא מכוון כנגד בית קדשי הקדשים
(n)

One may not act lightheadedly when facing the eastern gate [of Har ha'Bayis], for it is in line with the Kodesh ha'Kodashim;

ולא יכנס להר הבית במקלו ובמנעלו ובפונדתו ובאבק שעל רגליו
(o)

One may not enter Har ha'Bayis with a staff, shoes, money belt or dust on his feet;

ולא יעשנו קפנדריא ורקיקה מקל וחומר
(p)

One may not use Har ha'Bayis as a shortcut; all the more so, it is forbidden to spit there!

כל חותמי ברכות שבמקדש היו אומרים עד העולם משקלקלו <הצדוקים> {המינים} ואמרו אין עולם אלא אחד התקינו שיהו אומרים מן העולם ועד העולם
(q)

In the Mikdash, they used to end all blessings with "Ad (some texts - Min) ha'Olam," (for example, "Baruch Atah Hash-m Elokei Yisrael Ad ha'Olam Baruch Chonen ha'Da'as"); after Tzedukim became corrupted and said that there is only one world (i.e. the dead will not be revived), they enacted to say, "Min ha'Olam v'Ad ha'Olam."

והתקינו שיהא אדם שואל את שלום חברו בשם שנאמר (רות ב) והנה בעז בא מבית לחם ויאמר לקוצרים ה' עמכם ויאמרו לו יברכך ה'
(r)

Chachamim enacted that one may (Rivan to Makos 23b; alternatively, must) greet people with Hash-m's name -- "va'Yomer (Bo'az) la'Kotzrim Hash-m Imachem va'Yomru Lo Yevarechecha Hash-m";

ואומר (שופטים ו) ה' עמך גבור החיל ואומר (משלי כג) אל תבוז כי זקנה אמך ואומר (תהילים קיט) עת לעשות לה' הפרו תורתך
1.

It also says, "Hash-m Imcha Gibor ha'Chayil," "v'Al Tavuz Ki Zaknah Imecha," "Es La'asos la'Shem Heferu Torasecha."

רבי נתן אומר הפרו תורתך משום עת לעשות לה':
2.

R. Nasan says, they annulled Your Torah because [of a great need, i.e.] it was a time when we must do [so] for Hash-m.

2)

BLESSING FOR MIRACLES

מנא הני מילי
(a)

(Gemara): Question: What is the source for this?

אמר רבי יוחנן דאמר קרא (שמות יח) ויאמר יתרו ברוך ה' אשר הציל וגו'
(b)

Answer (R. Yochanan): "Va'Yomer Yisro Baruch Hash-m Asher Hitzil."

אניסא דרבים מברכינן אניסא דיחיד לא מברכינן
(c)

Inference: We bless only for miracles done for the Tzibur.

והא ההוא גברא דהוה קא אזיל בעבר ימינא נפל עליה אריא אתעביד ליה ניסא ואיתצל מיניה אתא לקמיה דרבא וא"ל כל אימת דמטית להתם בריך ברוך שעשה לי נס במקום הזה
(d)

Question #1: But a certain man was miraculously saved from a lion, and Rava told him to say, "Blessed is He Who did a miracle for me here," whenever he went there!

ומר בריה דרבינא הוה קאזיל בפקתא דערבות וצחא למיא איתעביד ליה ניסא איברי ליה עינא דמיא ואישתי
(e)

Question #2: Mar brei d'Ravina was in danger on account of thirst in Arvos (a certain place); miraculously, a spring sprouted and he drank;

ותו זמנא חדא הוה קאזיל ברסתקא דמחוזא ונפל עליה גמלא פריצא איתפרקא ליה אשיתא על לגוה
1.

Another time, a mad camel pounced on him in Risteka (a market); the wall of a nearby house fell, enabling him to take refuge;

כי מטא לערבות בריך ברוך שעשה לי נס בערבות ובגמל כי מטא לרסתקא דמחוזא בריך ברוך שעשה לי נס בגמל ובערבות
2.

When he would go to Arvos, he would say, "Blessed is He Who did a miracle for me in Arvos and with the camel"; when he would go to Risteka, he would say, "Blessed is He Who did a miracle for me with the camel and in Arvos."

אמרי אניסא דרבים כולי עלמא מיחייבי לברוכי אניסא דיחיד איהו חייב לברוכי
(f)

Answer: All must bless on a miracle for the Tzibur; for a miracle for an individual, only the individual blesses.

תנו רבנן הרואה
(g)

(Beraisa): One who sees any of the following must praise Hash-m:

מעברות הים ומעברות הירדן
1.

Where Bnei Yisrael crossed the Yam Suf or the Yarden (in the days of Yehoshua);

מעברות נחלי ארנון אבני אלגביש במורד בית חורון ואבן שבקש לזרוק עוג מלך הבשן על ישראל ואבן שישב עליה משה בשעה שעשה יהושע מלחמה בעמלק
2.

The Arnon River, the rocks of Elgabish on the descent to Beis Choron, the rock that Og wanted to throw on Yisrael, the rock that Moshe sat on [during the war with Amalek] (these will be explained);

ואשתו של לוט וחומת יריחו שנבלעה במקומה על כולן צריך שיתן הודאה ושבח לפני המקום
3.

Lot's wife, the wall of Yericho that was swallowed in its place [into the ground].

בשלמא מעברות הים דכתיב (שמות יד) ויבאו בני ישראל בתוך הים ביבשה מעברות הירדן דכתיב (יהושוע ג) ויעמדו הכהנים נושאי הארון ברית ה' בחרבה בתוך הירדן הכן וכל ישראל עוברים בחרבה עד אשר תמו כל הגוי לעבור את הירדן
(h)

Question: We understand the miracles of Keri'as Yam Suf and of the Yarden -- [about the latter it says] "va'Ya'amdu ha'Kohanim b'Charavah... v'Chol Yisrael Ovrim b'Charavah...";

אלא מעברות נחלי ארנון מנלן
1.

What miracle was at the Arnon River?

דכתיב (במדבר כא) על כן יאמר בספר מלחמות ה' את והב בסופה וגו' תנא את והב בסופה שני מצורעים היו דהוו מהלכין בסוף מחנה ישראל כי הוו קא חלפי ישראל אתו אמוראי (דף נד ב) עבדי להון נקירותא וטשו בהון אמרי כי חלפי ישראל הכא נקטלינון
(i)

Answer (Beraisa): "Al Ken Ye'amar b'Sefer Milchamos Hash-m Es va'Hev b'Sufah" -- "Es" and "Hev" were two Metzora'im walking in back of the camp of Yisrael. When Yisrael were about to pass by, the Emorites made caves (in the mountain) and hid in them, planning to [throw down arrows and boulders to] kill Yisrael;

54b----------------------------------------54b
ולא הוו ידעי דארון הוה מסגי קמייהו דישראל והוה ממיך להו טורי מקמייהו כיון דאתא ארון אדבקו טורי בהדי הדדי וקטלינון ונחת דמייהו לנחלי ארנון כי אתו את והב חזו דמא דקא נפיק מביני טורי אתו ואמרי להו לישראל ואמרו שירה היינו דכתיב (במדבר כא) ואשד הנחלים אשר נטה לשבת ער ונשען לגבול מואב.
1.

They did not know that the Aron traveled in front of Yisrael and flattened out mountains. It came, the mountains stuck together, killing the Emorites; their blood flowed into the Arnon River. Es and Hev saw the blood and told Yisrael; they sang Shirah -- "v'Eshed ha'Nechalim Asher Natah l'Sheves Ar v'Nish'an li'Gevul Mo'av" (the mountain leaned on the mountain bordering Mo'av).

אבני אלגביש מאי
(j)

Question: What miracle was with the rocks of Elgabish?

אבני אלגביש תנא אבנים שעמדו על גב איש וירדו על גב איש
(k)

Answer (Beraisa): These are rocks that stood "Al Gav Ish" (for the sake of a man) and descended "Al Gav Ish" (for the sake of a man);

עמדו על גב איש זה משה דכתיב (במדבר יב) והאיש משה עניו מאד וכתיב (שמות ט) ויחדלו הקולות והברד ומטר לא נתך ארצה
1.

They stood (were suspended) for a man -- for Moshe [who is called "Ish,"] "veha'Ish Moshe Anav Me'od"; [he prayed, and] "veha'Barad u'Matar Lo Nitach Artzah";

ירדו על גב איש זה יהושע דכתיב (במדבר כז) קח לך את יהושע בן נון איש אשר רוח בו וכתיב (יהושוע י) ויהי בנוסם מפני בני ישראל הם במורד בית חורון וה' השליך עליהם אבנים גדולות.
2.

They descended for an Ish -- for Yehoshua, "Ish Asher Ru'ach Bo"; "b'Nusam Mipnei Yisrael Hem b'Morad Beis Choron va'Hashem Hishlich Aleihem Avanim Gedolos."

אבן שבקש עוג מלך הבשן לזרוק על ישראל גמרא גמירי לה
(l)

We have a tradition that Og wanted to throw a rock on Yisrael;

אמר מחנה ישראל כמה הוי תלתא פרסי איזיל ואיעקר טורא בר תלתא פרסי ואישדי עלייהו ואיקטלינהו
1.

He said, Machaneh Yisrael is three Parsa'os (12 Mil long, and also 12 Mil wide) -- I will uproot a mountain of this size and throw it on them and kill them.

אזל עקר טורא בר תלתא פרסי ואייתי על רישיה ואייתי קודשא בריך הוא עליה קמצי ונקבוה ונחית בצואריה הוה בעי למשלפה משכי שיניה להאי גיסא ולהאי גיסא ולא מצי למשלפה והיינו דכתיב (תהילים ג) שני רשעים שברת
2.

He uprooted a mountain and was holding it on his head; Hash-m brought ants, they made a hole (above his head), the mountain came down upon his head, around his neck. He wanted to cast it off, Hash-m made his teeth grow in different directions so he could not do so -- "Shinei Resha'im Shibarta."

וכדר' שמעון בן לקיש דא"ר שמעון בן לקיש מאי דכתיב (תהילים ג) שני רשעים שברת אל תקרי שברת אלא שרבבת
i.

(Reish Lakish): We read this "Shirvavta" (the teeth of the wicked that You lowered).

משה כמה הוה עשר אמות שקיל נרגא בר עשר אמין שוור עשר אמין ומחייה בקרסוליה וקטליה.
3.

Moshe was 10 Amos tall; he took an ax 10 Amos long, jumped up 10 Amos and hit Og on the ankle, killing him.

4.

(Rashba - really, Og wanted to throw an enormous rock or rocks on Yisrael, as the Mishnah says. It is called a mountain, because only in the merit of the Avos [who are called mountains] would Bnei Yisrael receive Eretz Yisrael. Og also had merit from the Avos, for he had helped Avraham by coming to inform him when Lot was captured. He thought that this would uproot Yisrael's Zechus Avos, and that he could therefore kill them through his strength; this is why Moshe (who had not feared Sichon) feared Og, until Hash-m said not to fear him. Three merits were necessary to overcome him, at his ankle [a symbol of his merit of coming to tell Avraham] -- the merits of Moshe, of Yisrael, and of the Avos.)

ואבן שישב עליה משה דכתיב (שמות יז) וידי משה כבדים ויקחו אבן וישימו תחתיו וישב עליה. ואשתו של לוט שנאמר (בראשית יט) ותבט אשתו מאחריו ותהי נציב מלח וחומת יריחו שנבלעה דכתיב (יהושוע ו) ותפול החומה תחתיה
(m)

The rock that Moshe sat on -- "v'Yedei Moshe Kevedim va'Yikchu Even va'Yasimu Sachtav"; Lot's wife -- "va'Tabet Ishto me'Acharav va'Tehi Netziv Melach"; the wall of Yericho that was swallowed -- "va'Tipol ha'Chomah Tachteha."

בשלמא כולהו ניסא אלא אשתו של לוט פורענותא הוא
(n)

Question: All of these are miracles, except for Lot's wife -- that was a punishment!

דאמר ברוך דיין האמת
(o)

Answer: Indeed, if one sees her he says, "Baruch Dayan ha'Emes."

והא הודאה ושבח קתני
(p)

Question: The Mishnah says that one thanks and praises [for all of these]!

תני על לוט ועל אשתו מברכים שתים על אשתו אומר ברוך דיין האמת ועל לוט אומר ברוך זוכר את הצדיקים
(q)

Answer: It should say, for Lot and his wife one blesses twice -- for his wife one says, "Baruch Dayan ha'Emes," for Lot one says, "Baruch Zocher Es ha'Tzadikim."

א"ר יוחנן אפילו בשעת כעסו של הקב"ה זוכר את הצדיקים שנאמר (בראשית יט) ויהי בשחת אלהים את ערי הככר ויזכור אלהים את אברהם וישלח את לוט מתוך ההפכה וגו':
1.

(R. Yochanan): Even when Hash-m is angry he remembers Tzadikim -- "va'Yehi b'Shaches Elokim Es Arei ha'Kikar va'Yizkor Elokim Es Avraham va'Yeshalach Es Lot mi'Toch ha'Hafechah."

וחומת יריחו שנבלעה:
(r)

(Beraisa): The wall of Yericho that was swallowed.

וחומת יריחו נבלעה והא נפלה שנאמר (יהושוע ו) ויהי כשמוע העם את קול השופר ויריעו העם תרועה גדולה ותפול החומה תחתיה
(s)

Question: It was not swallowed, it fell -- "va'Yari'u ha'Am Teru'ah Gedolah va'Tipol ha'Chomah Tachteha"!

כיון דפותיה ורומה כי הדדי נינהו משום הכי אבלעה בלועי
(t)

Answer: Since its height and width were the same, it was swallowed (otherwise, it would not be known that it fell).

3)

PEOPLE WHO MUST THANK HASH-M

אמר רב יהודה אמר רב ארבעה צריכין להודות יורדי הים הולכי מדברות ומי שהיה חולה ונתרפא ומי שהיה חבוש בבית האסורים ויצא
(a)

(Rav Yehudah): Four categories of people must thank Hash-m [after being saved from danger]: one who was at sea, one who was in the desert, a sick person who recovered, and one who was released from prison;

יורדי הים מנלן דכתיב (תהילים קז) יורדי הים באניות וגו' המה ראו מעשי ה' ואומר ויעמד רוח סערה יעלו שמים ירדו תהומות ואומר יחוגו וינועו כשכור ואומר ויצעקו אל ה' בצר להם וממצוקותיהם יוציאם ואומר יקם סערה לדממה ואומר וישמחו כי ישתוקו ואומר יודו לה' חסדו ונפלאותיו לבני אדם
1.

We learn one who was at sea from "Yordei ha'Yam ba'Aniyos... va'Yitz'aku El Hash-m ba'Tzar Lahem... Yodu la'Shem Chasdo..."

הולכי מדברות מנלן דכתיב תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו ויצעקו אל ה' וידריכם בדרך ישרה יודו לה' חסדו
2.

We learn one who was in the desert from "Ta'u ba'Midbar bi'Shimon... va'Yitz'aku El Hash-m... Yodu la'Shem Chasdo..."

מי שחלה ונתרפא דכתיב אוילים מדרך פשעם ומעונותיהם יתענו כל אוכל תתעב נפשם וגו' ויזעקו אל ה' בצר להם וגו' ישלח דברו וירפאם וגו' יודו לה' חסדו
3.

We learn one who was cured from "... ume'Avonoseihem Yis'anu Kol Ochel Tesa'ev Nafsham... va'Yiz'aku El Hash-m ba'Tzar Lahem... Yishlach Devaro va'Yirpa'em... Yodu la'Hashem Chasdo."

מי שהיה חבוש בבית האסורין מנלן דכתיב יושבי חשך וצלמות וגו' כי המרו אמרי אל וגו' ואומר ויכנע בעמל לבם וגו' ואומר ויזעקו אל ה' בצר להם ואומר יוציאם מחשך וצלמות וגו' ואומר יודו לה' חסדו
4.

We learn one who was released from prison from "Yoshvei Choshech v'Tzalmaves... va'Yachna be'Amal Libam... va'Yiz'aku El Hash-m ba'Tzar Lahem... Yotzi'em me'Choshech v'Tzalmaves... Yodu la'Hashem Chasdo."

מאי מברך
(b)

Question: What blessing do they say?

אמר רב יהודה ברוך גומל חסדים טובים
(c)

Answer (Rav Yehudah): They say, "Baruch Gomel Chasadim Tovim."

אביי אמר וצריך לאודויי קמי עשרה דכתיב (תהילים קז) וירוממוהו בקהל עם וגו'
(d)

(Abaye): They must bless in front of ten people -- "vi'Romemuhu bi'Kehal Am."

מר זוטרא אמר ותרין מינייהו רבנן שנאמר (תהילים קז) ובמושב זקנים יהללוהו
(e)

(Mar Zutra): Two of them must be Chachamim -- "uv'Moshav Zekenim Yehaleluhu."

מתקיף לה רב אשי ואימא כולהו רבנן
(f)

Objection (Rav Ashi): We should require all of them to be Chachamim!

מי כתיב בקהל זקנים בקהל עם כתיב
(g)

Answer: It does not say "bi'Kehal Zekenim," rather, "bi'Kehal Am"!

ואימא בי עשרה שאר עמא ותרי רבנן
(h)

Question: We should require ten regular people and additionally two Chachamim!

קשיא
(i)

This is left difficult.

רב יהודה חלש ואתפח על לגביה רב חנא בגדתאה ורבנן אמרי ליה בריך רחמנא דיהבך ניהלן ולא יהבך לעפרא
(j)

Rav Yehudah fell sick and recovered; R. Chana Bagdata'ah and Rabanan visited him, and said, "Blessed is the merciful One who gave you to us, and not to the dirt"!

אמר להו פטרתון יתי מלאודויי
(k)

Rav Yehudah: You exempted me from thanking Hash-m.

והא אמר אביי בעי אודויי באפי עשרה
(l)

Question: But Abaye taught that one must bless in front of ten people!

דהוו בי עשרה
(m)

Answer: There were ten people there.

והא איהו לא קא מודה
(n)

Question: But Rav Yehudah himself did not bless!

לא צריך דעני בתרייהו אמן:
(o)

Answer: It sufficed that he answered Amen.

אמר רב יהודה שלשה צריכין שימור ואלו הן חולה חתן וכלה
(p)

(Rav Yehudah): Three people must be guarded -- a Choleh (sick person), a Chasan, and a Kalah.

במתניתא תנא חולה חיה חתן וכלה
(q)

(Beraisa): The following must be guarded -- a Choleh, a woman who just gave birth, a Chasan, and a Kalah.

ויש אומרים אף אבל
1.

Some include even a mourner;

ויש אומרים אף תלמידי חכמים בלילה:
2.

Some include even Chachamim at night.