1)

TOSFOS DH YAVI EIDIM SHE'NITR'FAH BE'ONEIS

תוס' ד"ה יביא עדים שנטרפה באונס

(Summary: Tosfos reconciles this Tana with Isi, who learns it from a different Pasuk.)

ואיסי דורש בפרק האומנין (ב"מ פג.) "אין רואה", הא יש רואה, יביא עדים שנטרפה, ופטור.

(a)

What Isi Says: Isi Darshens it in Perek ha'Umnin (Bava Metzi'a, Daf 83.) from "Ein Ro'eh", implying that if someone saw it, he is only Patur if he brings the witnesses who saw the animal being ripped apart.

דמשמעות דורשין איכא בינייהו.

(b)

No Ramifications: Their argument is confined to the source (and has no Halachic ramifications)..

2)

TOSFOS DH YAVI ARURAH LE'BEIS-DIN

תוס' ד"ה יביא ארורה לב"ד

(Summary: Tosfos presents three explanations, based on two alternative texts.)

פי' שמתה בלא ברכה.

(a)

Explanation #1: This means that it died without a B'rachah.

ואית דגרס 'עדורה', כמו "אחת מהנה לא נעדרה" (ישעיה לד).

(b)

Explanation (Text) #2: Others have the text 'Adurah', and the meaning of the word is as in the Pasuk in Yeshayah (37) "Achas meheinah Lo Ne'edarah" (missing).

ובקונטרס גריס 'עדודה' כמו "יאכל עד".

(c)

Explanation (Text) #3: Whereas Rashi has the text 'Adudah' - as in the Pasuk in Vay'chi "ba'Boker Yochal Ad" [spoil].

3)

TOSFOS DH BI'SHE'ILTOS DE'RAV ACHA'I

תוס' ד"ה בשאלתות דרב אחאי

(Summary: Tosfos explains the difference between the Text of the She'iltos and that of Rashi.)

גרי' 'אמר שמואל "אמר לי אבא" ' ...

(a)

Explanation (Text) #2: He has the text 'Amar Shmuel "Amar li Aba" '.

ולא כפ"ה דפירש דמנהג דיינין כך הוא.

(b)

Explanation #1: This is not like Rashi, who explains that it was the Minhag of Dayanim to do this.

4)

TOSFOS DH EIN SHAMIN LO LE'GANAV VE'LO LE'GAZLAN

תוס' ד"ה אין שמין לא לגנב ולא לגזלן

(Summary: Tosfos explains Rashi's' interpretation of the statement and explains the difference between a Ganav (a thief) and a Gazlan (a robber) on the one hand, and a Mazik, on the other.)

פ"ה, 'אין שמין' הנבילה, והשברים לבעלים, שיחזיר הגנב הפחת ...

(a)

Clarification: Rashi explains that one does not assess the carcass and the owner receives the pieces, inasmuch as the Ganav must pay for the depreciation ...

אלא ישלם בהמה שלימה וכלים מעולים, והשברים שלו.

1.

Clarification (cont.): ... but that he must pay a complete animal or complete vessels, and he is permitted to keep the broken pieces

ואע"ג דקיימא לן "ישיב", 'לרבות שוה כסף ככסף, ואפי' סובין'?

(b)

Implied Question: And even though we Pasken (above, Daf 7.) "Yashiv", 'to include the value of money instead of money, and even 'oats' ...

גנב וגזלן שאני ...

(c)

Answer: ... Ganav and Gazlan are different ...

משום דכתיב "אשר גזל", 'כעין שגזל'. הלכך צריך להחזיר הגזילה או דמיה, ולא סובין.

1.

Reason: ... since the Torah writes "asher Gazal" - 'Just like the article that he stole' (later, Daf 67.). Consequently he is obligated to pay either the article itself or its monetary value, but not oats.

וכן משמע בירושלמי - 'מנין שאין שמין לא לגנב ולא לגזלן? א"ר אבא בר ממל "חיים שנים ישלם", ולא מתים.

(d)

Support: And so it is implied in the Yerushalmi (in this Perek at the end of Halachah Alef) where Rebbi Aba learns from "Chayam Shenayim Yeshalem" that one must pay live animals and not dead ones.

עד כדון גניבה, גזילה מנין? א"ר אבא בר ממל "והשיב הגזלה אשר גזל", 'כאשר גזל'.

1.

Support (cont.): And Rebbi Aba bar Mamal adds that we know that the same Din applies to Gezeilah from the Pasuk "ve'Heishiv es ha'Gezeilah asher Gazal" - 'Just like the article that he stole'.

והיינו טעמא - דגנב וגזלן קנו מיד כשהוציאו מרשות בעלים, אבל מזיק לא נתחייב אלא כמו שהזיק.

(e)

Reason: And the reason for this is - because a Ganav and a Gazlan acquire the article the moment they take it out of the owner's domain, whilst a Mazik is only obligated to pay according to the damage that he inflicted.

וה"ט דמ"ד 'אף לשואל' אין שמין, כיון דחייב באונסין, נמצא שקנאו משעה שהוציא מיד הבעלים, והדמים הוא דנתחייב כמו גנב וגזלן.

1.

Reason (cont.): And the opinion that holds that by a Sho'el too, 'Ein Shamin', maintains that he acquires it the moment he takes it out of the domain of the owner, seeing as he then becomes liable for Onsin. Consequently, his obligation to pay is the same as that of a Ganav and Gazlan.

5)

TOSFOS DH DE'KA METAHARAS LAH ME'RISHON

תוס' ד"ה דקא מטהרת לה מראשון

(Summary: Tosfos explains why we do not Darshen a S'fek S'feika, to render the woman Tahor.)

פירוש, שסופרת י"ד של נקבה מראשון, והדמים שתראה בט"ו יהיו טהורין.

(a)

Clarification: In other words, she will count fourteen days of a Nekeivah from the first one, and the blood that she sees on the fifteenth will then be Tahor.

וא"ת, ואמאי לא יהיו טהורים, דלמא ביום ראשון יצא ראשו או רובו, ואפי' לא יצא, דלמא הוא זכר?

(b)

Question: Why is she not indeed Tahor? Perhaps the baby's head or most of it emerged on the first day, and even if it didn't, perhaps it was a boy?

וי"ל, דלא מצי למישרי מספק ספיקא, דהוו תרי קולי דסתרי א'הדדי ...

(c)

Answer: One cannot declare her Tahor on the grounds of a S'fek S'feika, seeing as it would then be a matter of two leniencies that contradict one another ...

שאם תראה יום מ"א תשתרי נמי מספק ספיקא, דשמא לא יצא רובו ביום ראשון, ואפי' יצא רוב, דלמא נקבה היא.

1.

Answer (cont.): ... because in the event that she sees blood on the forty-first day, she will also be permitted on the basis of a S'fek S'feika - perhaps the majority of the baby did not emerge on the first day, and even if it did, perhaps it was a girl.

והשתא בתחילה התרנו משום דשמא זכר, השתא נתירנו משום שמא נקבה, הרי ממה נפשך נעשה איסור.

2.

Answer (concl.): And it now transpires that initially, we permitted her because the baby may have been a boy, and then we permit her again because it may have been a girl, and Mah Nafshach (either way) she has performed an Isur.

וכה"ג תנן בהמפלת (נדה כט.) 'תשב לזכר ולנקבה ולנדה', אע"ג דכל איסור באפי נפשיה הוי ספק ספיקא.

(d)

Precedent: Similarly, the Mishnah in 'ha'Mapeles (Nidah, Daf 29.) rules that 'She sits (the days of Tum'ah) for a boy, for a girl and for a Nidah', even though each Isur independently is a S'fek S'feika.

6)

TOSFOS DH DE'EIN MIKTZAS SHILYA BE'LO V'LAD

תוס' ד"ה דאין מקצת שליא בלא ולד

(Summary: Tosfos reconciles Rebbi Elazar (ben P'das) here with the Mishnah in Taharos.)

וא"ת, לר"א דאמר 'חוששין' - משום ד'אין מקצת שליא בלא ולד', אבל אם היה מקצת שליא בלא ולד ,לא היתה חוששת ...

(a)

Question: According to Rebbi Elazar, who says 'Chosh;shin', because of 'Ein Miktzas Shilya be'Lo V'lad', but if if there was Miktzas Shilya be'Lo V'lad, she would be Tahor.

ה"ד, אי ברה"ר, אפי' בחד ספיקא מטהרי', ואי ברה"י אפי' בספק ספיקא נמי טמא ...

1.

Question (cont.): How is it speaking? If it is in the R'shus ha'Rabim, she would be Tahor even on the basis of one Safek; whereas if it is in the R'shus ha'Yachid, even if it is a S'fek S'feika, she ought to be Tamei

דהא תנן (טהרות פ"ו מ"ד) 'כל ספיקות שאתה יכול להרבות ברה"י אפי' ספק ספיקא, טמא?

2.

Source: ... seeing as we learned in the Mishnah in Taharos (Perek 6, Mishnah 4) 'Any S'feikos that one can add in the R'shus ha'Yachid, render Tamei, even if it is a S'fek S'feika'.

וי"ל, דשמעתין איירי לענין לאוסרה לבעלה.

(b)

Answer: Our Mishnah is speaking with regard to forbidding her on her husband (which is not a matter of Tum'ah, but of Isur).

7)

TOSFOS DH SHILYA SHE'YATZ'SAH MIKTZASAH ASURAH BA'ACHILAH

תוס' ד"ה שליא שיצתה מקצתה אסורה באכילה

(Summary: Tosfos clarifies the statement, and reconciles Rebbi Elazar, who permits the Shilya to be eaten on the basis of a S'fek S'feika, with his opinion in Chulin.)

פי', אסורה אפי' מה שבפנים, דשמא באותו מקצת שיצא, יצא ראשו של ולד, והוי כולו כילוד, ולא קרינן ביה 'כל בבהמה תאכלו'.

(a)

Clarification: This means that even what is inside is forbidden, since perhaps the head of the baby emerged together with the bit of Shilya, in which the entire baby is considered born and we cannot therefore apply the ruling that 'Whatever is inside the animal is permitted.

דאם יש מקצת שליא בלא ולד, היה לנו להתיר מטעם ס"ס.

1.

Reason: Because if there was 'Miktzas Shilya without a V'lad', we ought to permit it to be eaten on the basis of a 'S'fek S'feika'.

תימה, דסוגיא דהכא מוכח דשרי ר' אלעזר בשליא שיצתה מקצתה אי הוי ס"ס, באכילה, ובסוף בהמה המקשה (חולין עז:) משמע דאפילו בס"ס אסר רבי אלעזר ...

(b)

Question: In the Sugya here, it is evident that Rebbi Elazar permits a Shilya part of which emerged to be eaten if it would be a S'fek S'feika, whereas at the end of 'Beheimah ha'Maksheh' (Chulin, Daf 77:) it implies that he forbids even a S'fek S'feika?

דעל הך משנה ד'שליא שיצתה מקצתה', קאמר ר' אלעזר 'לא שנו אלא בשאינו קשורה בולד, אבל קשורה בולד, אין חוששין לולד אחר ...

1.

Question (cont.): Because Rebbi Elazar establishes the Mishnah of 'she'Lo Yatz'sah Miktzasah' where it is not attached to the baby, but where it is, then one is not Choshesh for another baby.

ובשאין קשורה ע"כ לא הוי אלא ס"ס, כדקתני בברייתא דקתני התם 'שמא נימוח שפיר של שליא ... ', וא"כ, כשאין קשורה, תשתרי, דשמא אין שם ולד אחר, ואפי' יש שם ולד אחר, שמא לא יצא רובו?

2.

Question (concl.): And where it is not attached to the baby, it is only a S'fek S'feika, as we learned there in a Beraisa 'Perhaps the Sh'fir (the sack of the fetus) of the Shilya melted. In that case, where it is not attached, it ought to be permitted - perhaps there is no other baby, and even if there is, perhaps the majority did not yet emerge?

וי"ל, ברייתא דקתני התם 'שמא ... ' מיירי בשליא של אחר הולד, ור' אלעזר איירי בשליא שקודם הולד, דודאי יש שם ולד אחר כשאין קשורה בה ...

(c)

Answer #1: The Beraisa, which states there 'Perhaps ... ', is speaking about a Shilya that emerged after the baby, whereas Rebbi Elazar is speaking about a Shilya that emerged before the baby, where, if the Shilya is not attached to the Sh'fir, there is definitely another baby there ...

כדאמרינן בהמפלת (נדה דף כו:) דלא אמרינן תולין את השליא בולד אלא בשליא הבאה אחר הולד.

1.

Source: ... as the Gemara says in 'ha'Mapeles' (Nidah, Daf 26.) that we only assume that the Shilya came with the V'lad in the case of a Shilya that emerged after it.

ועוד י"ל, דהתם אסרי בס"ס גזירה מקצת אטו כולה, כדאמרינן בשמעתין.

(d)

Answer #2: Moreover, one can say that in that case we only forbid part of the Shilya with a S'fek S'feika in the form of a Gezeirah - on account of the entire Shilya, as the Gemara actually says in the Sugya.

8)

TOSFOS DH KE'SIMAN V'LAD BE'ISHAH [KACH] SI'MAN V'LAD BI'VEHEIMAH

תוס' ד"ה כסימן ולד באשה [כך] סימן ולד בבהמה

(Summary: Tosfos explains why we learn Beheimah from Ishah, even though the Mishnah is speaking only about Beheimah.)

וא"ת, ואמאי תולה בהמה באשה, ומתני' לא מיירי אלא בבהמה?

(a)

Question: Why does it learn Beheimah from Ishah, even though the Mishnah is speaking only about Beheimah?

ויש לומר, משום דבאשה פשוט לו יותר מבבהמה ...

(b)

Answer: Because the Gemara considers Ishah more obvious than Beheimah ...

דהרי שפיר הוא סימן ולד באשה ולא בבהמה ...

1.

Reason: This in turn, is because a Sh'fir is the sign of a baby by a woman, but not by a Beheimah ...

כדתנן בהלוקח (בכורות דף יט:) 'סימן ולד בבהמה שליא, ובאשה, שפיר ושליא.

2.

Source: ... as we learned in 'ha'Lokei'ach' (Bechoros, Daf 19:) 'Si'man V'lad bi'Veheimah Shilya, u've'Ishah, Sh'fir ve'Shilya'.

11b----------------------------------------11b

9)

TOSFOS DH GEZEIRAH MIKTZASAH ATU KULAH

תוס' ד"ה גזירה מקצתה אטו כולה

(Summary: Tosfos clarifies the statement and explains why the Din is different by a woman.)

לאו דוקא ...

(a)

Clarification: This is not specifically so ...

דאיך נוכל לטעות להתיר כולה, שגם ביציאת מקצתה היוצא אסור מדאורייתא, ולא קאמרינן גזירה מה שבפנים אטו מה שבחוץ?

1.

Proof #1: ... because how could one possibly permit all of it, seeing as even where only part of it emerged, the part that emerged is Asur mi'd'Oraysa, and we do not decree what remains inside on account of what emerged?

ועוד, אי גזרינן אטו כולה, באשה נמי לגזור.

2.

Proof #2: If we decree on account of where it all emerged, then we ought to decree by a woman too?

אלא י"ל, ד'אטו רובא' קאמרינן.

(b)

Explanation: What the Gemara therefore means is ' ... on account of where the majority emerged ...

דאי שרית ביציאת מקצת מה שבפנים משום "כל אשר בבהמה", אע"פ שיש לחוש שמא יצא ראשו באותו מקצת, יבא להתיר ביציאת רובו אותו מיעוט שבפנים מהאי טעמא ...

1.

Explanation (cont.): Because if, where a part emerged, one were to permit what remains inside, based on the Pasuk "Kol asher bi'Veheimah" (despite the suspicion that maybe that part contained the head), one would come to permit it even where the majority emerged and the minority remained inside for the same reason ...

ולא ידעו שבמקצת הוי ספק ספיקא.

2.

Explanation (cont.): ... and they would not realize that where a small part emerged, it is permitted due to a S'fek S'feika.

אבל גבי אשה לא שייך למגזר, דלא אתי למיטעי ...

(c)

Why a Woman is Different #1: Whereas in the case of Ishah, there is no justification to decree, seeing as it not possible to err ...

דליכא טעמא במה יטעו להשוות רוב למקצת, אבל בבהמה יטעו לומר שמה שבפנים לעולם אינו כילוד כל זמן שלא יצא.

1.

Why a Woman is Different #1 (cont.): ... because there is no basis to make a mistake and to compare the majority (that emerged) to the minority (that emerged); but by a Beheimah, they will err to say that what remains inside is not considered born as long as it has not emerged.

א"נ, באשה לא גזרי' למנות מיום ראשון, דחומרא דאתי לידי קולא היא, דדלמא לא ימנו מיום ב' למיהב לה ימי טומאה.

(d)

Why a Woman is Different #2: Alternatively, they did not decree by Ishah to count from the first day, since it is a Chumra that will lead to a Kula, because they may not count from the second day to give her the days of Tum'ah.

א"נ, באשה לא גזרינן, ד'אפושי טומאה לא מפשינן' ...

(e)

Why a Woman is Different #3: Alternatively, they did not decree since the Chachamim do not increase Tum'ah (unnecessarily) ...

כדאמרינן בביצה (דף ז.).

1.

Source: As the Gemara says in Beitzah (Daf 7.).

מיהו לעיל פירשנו דלא איירי לענין טומאה אלא לאוסרה לבעלה.

(f)

Refutation: However, Tosfos above (on Amud Alef, DH 'de'Ein') explained that the case of Ishah is not speaking about Tum'ah, only about forbidding her on her husband.

ופי' הקונט', דבאשה לא שייך למגזר, דלא אתי למטעי, דכיון דחזו דמכי ילדה בשני מטמינא לה.

(g)

Why a Woman is Different #4: Rashi explains that there is no reason to decree by Ishah because, since everyone sees that when she gives birth the second time, they declare her Tamei, they will not err.

וקשה, דהא דחזינן דמטמאינן לה בשני, אמרי משום דנפקא כולה.

(h)

Question: When they see that after the second birth, they declare her Tamei, (they will realize that it is because the entire Shilya emerged).

10)

TOSFOS DH BE'BOR SHE'NITRAF BE'SOCH SHELOSHIM YOM

תוס' ד"ה בכור שנטרף בתוך ל' יום

(Summary: Tosfos refutes Rashi's explanation - that 'Nitraf' means 'killed' and offers an alternative explanation.)

פ"ה, שנהרג.

(a)

Explanation #1: Rashi explains that he was killed ...

ובמת מעצמו לא איצטריך קרא לאשמועינן ד'אין פודין' ...

1.

Explanation #1 (cont.): Since, where he simply died, we do not require a Pasuk to teach us 'Ein Podin' ...

דהא כתיב "ופדויו מבן חדש תפדה" ...

(b)

Reason: Seeing as the Pasuk writes "u'Feduyav mi'ben Chodesh Tifdeh" ...

אבל נהרג איצטריך, לאשמועינן דלא אמרי' 'אי לאו דאקטיל הוי חי, ולא נפל הוי ולפרקיה'.

1.

Reason: But where it is killed on the other hand, we do need a Pasuk, to teach us not to say that 'Had he not been killed, he would have survived, in which case he is not a Nefel, and needs to be redeemed.

משמע קצת דאם קים לן בגויה דכלו לו חדשיו וחי, היה חייב לפדותו.

(c)

Inference: This implies somewhat that if we were to know for sure that it is a ninth-month baby that would have lived, one would be Chayav to redeem him.

וקשה, דבפרק יש בכור (בכורות דף מט.) אמר גבי 'פודה בנו תוך ל' יום ונתאכלו המעות' - 'לאחר זמן אין בנו פדוי'.

(d)

Question #1: In Perek Yesh B'chor (Bechoros, Daf 49.) in connection with someone who redeemed his son within thirty days and the money was used up - the Gemara rules that after the time, his son is not redeemed.

ואמאי, והא אגלאי מילתא למפרע דלא נפל הוא.

1.

Question #1 (cont.): Why is that, seeing as it became revealed retroactively that he was not a Nefel?

אלא ודאי גזירת הכתוב היא מ"ופדויו מבן חדש תפדה" דאפי' קים לן שכלו חדשיו, צריך ל' יום.

(e)

Question #1 (concl.): Clearly, it is a Gezeiras ha'Kasuv from the Pasuk "u'Feduyav mi'ben Chodesh Tifdeh" that, even if we know for sure that he is a ninth-month baby, one still requires (him to survive) thirty days?

ואע"ג דמהאי קרא נפקא לן (שבת דף קלה:) 'כל ששהה ל' יום באדם, אינו נפל' ...

(f)

Implied Question: Even though the Gemara in Shabbos (Daf 135:) learns that 'whoever waits thirty days with regard to a human baby is not a Nefel' ...

ה"נ דרשינן (שם) 'ח' ימים בבהמה אינו נפל', מדכתיב "מיום השמיני והלאה ירצה לקרבן", ואפ"ה כי קים לן דכלו חדשיו הוי מחוסר זמן תוך שמנה ...

(g)

Answer: So too, do we learn (there) from the Pasuk "mi'Yom ha'Shemini va'Hal'ah, Yeratzeh le'Korban", that 'eight days with regard to an animal is not a Nefel'; nevertheless, even if we know that that it waited out its full term of pregnancy, we Pasken that within eight days it is considered premature...

כדמוכח בפ"ק דר"ה (דף ו:) ...

1.

Source: ... as is evident in the first Perek of Rosh ha'Shanah, Daf 6:) ...

דאמר '[בכור] מאימתי מונין לו שנה, חד אמר "משעה [שנראה] להרצאה", וחד אמר "משעה שנולד". ולא פליגי - הא בתם, הא בבעל מום.

2.

Source (cont.): ... where in answer to the question 'From when do we count a year by a B'chor?', one opinion states "From the time that it is fit to go on the Mizbe'ach", and the other "From the time it is born". And they do not argue - One speaks about a Tam, the other, a Ba'al-Mum ...

ומוקמינן לה התם, דקים ליה בגויה דכלו לו חדשיו, ואפ"ה לא חזי להרצאה עד ח'.

3.

Source (concl.): ... and the Gemara establishes it there where we know that it waited out its full term of pregnancy; nevertheless it is not fit to go on the Mizbe'ach before eight days.

ועוד, דבסוף הקומץ רבה (מנחות דף לז.) מחייב גבי 'בכור שיש לו ב' ראשים, ליתן לו י' סלעים לכהן'.

(h)

Question #2: Moreover, at the end of ha'Kometz (Menachos, Daf 37.) the Gemara obligates someone who has a B'chor with two heads to give ten Sela'im to the Kohen ...

ופריך עלה מ'בכור שנטרף', דפטור. ואי נטרף היינו נהרג, היכי מדמי ליה להכי?

1.

Question #2 (cont.): ... and it queries this from 'B'chor she'Nitraf', which is Patur. Now if 'Nitraf' means 'killed', how can the Gemara compare it to the case there?

ועוד, דלא הוה ליה למימר 'נטרף' אלא 'נהרג'?

(i)

Question #3: Furthermore, the Gemara ought not to have said 'Nitraf', but 'Neherag'?

ועוד, דאסיק גמרא "אך" חלק, הא כיון שנהרג תוך ל' יום, מ"ופדויו מבן חדש נפקא"?

(j)

Question #4: And finally, the Gemara ultimately learns it from "Ach", 'Chalak'. But since it was killed within thirty days, we learn it from "u'Feduyav mi'ben Chodesh Tifdeh"?

ומפ' ר"ת, ש'נטרף' היינו שנעשה טרפה.

(k)

Explanation #2: Rabeinu Tam therefore interprets 'Nitraf' to mean that it became a T'reifah ...

והשתא מדמי ליה שפיר בהקומץ לבכור שיש לו ב' ראשים, דהוי נמי טרפה.

(l)

Conclusion: ... thereby justifying the Gemara in ha'Kometz's comparison of 'B'chor she'Nitraf' to a B'chor with two heads, which is also a T'reifah.

11)

TOSFOS DH BEHEIMAH GASAH

תוס' ד"ה בהמה גסה

(Summary: Tosfos points out that this is not the chief location that discusses this issue.)

אין עיקר הדבר כאן. ובפ"ק דקדושין (דף כה:) הארכתי.

(a)

Observation: This is not the chief location for this ruling. And Tosfos elaborates in the first Perek of Kidushin (Daf 25:).

12)

TOSFOS DH MAH SHE'AL BENEIHEN U'VEBOSEIHEN EIN SHAMIN

תוס' ד"ה מה שעל בניהן ובנותיהן אין שמין

(Summary: Tosfos discusses this Halachah.)

שמתביישין להביאם לב"ד, ומחלי א'הדדי.

(a)

Clarification: Since they are too embarrassed to bring them to Beis-Din, and they are therefore Mochel each other.

ופסק רב אלפס דוקא בגדי חול, אבל בגדי שבת, שמין.

(b)

Halachah: The Rif confines this ruling to weekday clothes, but Shabbos clothes once does assess.

והכי איתא בירושלמי.

1.

Source: And that is how the Yerushalmi rules (Kidushin, Perek 1. End of Halachah 4).

13)

TOSFOS DH BE'GADOL ACHI

תוס' ד"ה בגדול אחי

(Summary: Tosfos discusses this Halachah.)

אם מוחין, הרשות בידם, אבל כל זמן שלא מיחו, מסתמא ניחא להו, כי היכי דלשתמעי מיליה.

(a)

Clarification: They are entitled to object, should they so wish, only as long as they have not done so, we assume that they agree, so that his words are accepted ...

כדאמרינן בהניזקין (גיטין נב:) גבי 'עמרם צבעא'.

1.

Source: ,,, as the Gemara states in 'ha'Nizakin' (Gitin, Daf 52:) in the case of Amram the painter.

14)

TOSFOS DH LO MIBA'I SHOMER CHINAM SHE'MASAR ETC.

תוס' ד"ה לא מבעיא שומר חנם שמסר כו'

(Summary: Tosfos clarifies the Halachah.)

פי' דפטור אם נגנבה או נאבדה.

(a)

Clarification: This means that he is Patur in the event that the article is stolen or lost.

ומיהו שומר שכר כי משלם, משלם לבעלים ...

(b)

Halachah: When the Shomer Sachar pays however, he pays to the owner ...

כדאמרי' בהמפקיד (ב"מ לו:) - דהלכה כר' יוסי דאמר 'אין הלה עושה סחורה בפרתו של חבירו'

1.

Source: As the Gemara states in 'ha'Mafkid' (Bava Metzi'a, Daf 36:), where we Pasken like Rebbi Yossi, who says 'Reuven cannot make money on Shimon's cow'.

15)

TOSFOS DH DE'ILUYI ALYEIH LI'SHEMIRASO

תוס' ד"ה דעלויי עלייה לשמירתו

(Summary: Tosfos clarifies the meaning of 'Aluyei Alyeih'.)

אין לפרש 'עלייה' - שאם נגנב תחזור לבעלים ...

(a)

Refuted Explanation: One cannot explains 'Alyeih' to mean that if it is stolen, it is returned to the owner ...

דהא 'גרועי גרעיה' לא אפשר לפרש בענין זה.

1.

refutation: Since it is not possible to explain 'Geu'i Garyeih' in that way.

אלא העילוי והגרעון הוי דשומר שכר מסר נפשו טפי לשומרו משומר חנם.

(b)

Correct Explanation: What the Iluy and the Gera'on of a Shomer Sachar therefore mean is that he exerts himself more than a Shomer Chinam.

16)

TOSFOS DH AT MEHEIMANT LI BI'SHEVU'AH

תוס' ד"ה את מהימנת לי בשבועה

(Summary: Tosfos cites another reason for this ruling and, after intimating the difference between them, he queries Ula, who gives the current reason.)

לפי טעם זה, אם השני נאמן יותר מן הראשון, נראה דפטור.

(a)

Ramification of Reason: According to this reason, in the event that the second Shomer is more trustworthy than the first one, he ought to be Patur.

אבל בהמפקיד (שם) איכא טעמא אחרינא ד'אין רצוני שיהא פקדוני ביד אחר'.

(b)

Reason #2: But in 'ha'Mafkid' (Ibid.) the Gemara gives the reason as 'I do not want my Pikadon to be in the hands of anyone else (other then you)'.

ואין שני טעמים הללו שוין, כדמוכח התם.

(c)

Different Ramifications: And the two reasons are not equal, as is evident there (on Daf 36:).

ואין להקשות לעולא דהכא היכי פליג א'ההוא טעמא, הא מתניתין היא בפ' כל הגט (גיטין כט.) 'אם אמר טול ממנה חפץ פלוני, לא ישלחנו ביד אחר, ש"אין רצוני שיהא פקדוני ביד אחר" '?

(d)

Refuted Question: One cannot ask how Ula here can argue with that reason, which appears in the Mishnah in Gitin (Daf 29.) 'If Reuven asks Shimon to take an object from Levi, he is not permitted to send it through Levi, because "Ein Retzoni ... " '? ...

וי"ל, דההוא לכתחילה, אבל לא מצינו שיתחייב בדיעבד על כך.

(e)

Answer: ... Because that speaks Lechatchilah. We do not however find that one is Chayav for doing it.

17)

TOSFOS DH AFILU MIN GELIMA DE'AL KASFEIH

תוס' ד"ה אפילו מן גלימא דעל כתפיה

(Summary: Tosfos reconciles this ruling with the Mishnah in Gitin, which holds 'Mesadrin le'Ba'al-Chov).

אם יש לו שנים, דאם אין לו אלא אחד, הא אמר בפ' המקבל (ב"מ קיד.) ד'מסדרים לב"ח'.

(a)

Clarification #1: If he possesses two, because where he possesses only one, the Gemara says in ha'Mekabel (Bava Metzi'a, Daf 114.) 'Mesadrin le'Ba'al-Chov (One leaves the debtor his basic needs)'.

א"נ, בטלית ששוה מאה מנה, שמלבישין אותו בטלית הראוי לו, ולא כר"ע דאמר בפ' המקבל (שם קיג:) 'כל ישראל ראויין לאותו איצטלא'.

(b)

Clarification #2: Alternatively, it speaks where he has a cloak that is worth a hundred Manah, in which case one leaves him one that suits his means, not like Rebbi Akiva who maintains that 'All of Yisrael are worthy of such an expensive coat!'

ור"ת פוסק הלכה ד'אין מסדרין'.

(c)

Clarification #3: Rabeinu Tam however, Paskens 'Ein Mesadrin le'Ba'al-Chov'.

18)

TOSFOS DH K'GONSHE'AS'O APOTIKI

תוס' ד"ה כגון שעשאו אפותיקי

(Summary: Tosfos explains that the same ruling applies to Yesomim, even though the reason is not applicable to them.)

והשתא גבי מיתמי כמו מלוקח.

(a)

Clarification: And one may now claim from the Yesomim just as one claims from the purchaser.

ואע"ג דמיתמי לא שייך טעמא משום 'קלא' כמו בלוקח, דלגבי דידהו אפותיקי ולא אפותיקי שוה.

(b)

Implied Question: Even though the reason of 'Kala' does not apply to them as it does to him?

מכל מקום, היכא דגבי מלקוחות גבי נמי מיתמי ...

(c)

Answer: Nevertheless, as one claims from the Lekuchos, so does one claim from the Yesomim.

מידי דהוה א'מלוה בשטר, דגבי מיתמי ומלקוחות, אפילו למ"ד שיעבודא לאו דאורייתא, ומלוה על פה לא גבי ממשעבדי ולא מיתמי. (ובשלמא בלקוחות איכא לפלוגי)

(d)

Precedent: Just as we find by a documented loan which one claims from both Yesomim and Lekuchos, even according to the opinion that 'Shibuda is not min ha'Torah'; whereas an oral loan one can claim neither from Meshubadim nor from Yesomim. (cont. on Daf 12 Amud Alef).