[16a - 36 lines; 16b - 45 lines]
1a)[line 4]ñøðà ãôçøàSARNA D'FACHARA- a potter's wheel (which is turned by hand or by foot; see BACH YD 7) (see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 17)
b)[line 5]ñøðà ãîéàSARNA D'MAYA- a water wheel (which is turned by the flow of water)
2a)[line 6]ëç øàùåïKO'ACH RISHON- primary force (this refers to the force of the initial surge of water that flows forth and starts the wheel turning when the Shochet removes the barrier from in front of the water)
b)[line 6]ëç ùðéKO'ACH SHENI- secondary force (this refers to the force of the subsequent flow of water that flows forth after the Shochet removed the barrier from in front of the water)
3)[line 8]ãëôúéä ìçáøéäD'CHAFTEI L'CHAVREI- who tied up his fellow man
4)[line 8]åàù÷éì òìéä áéã÷à ãîéàV'ASHKIL ALEI BIDKA D'MAYA- and he (the killer) released upon him (the victim) a flood of water
5)[line 9]âéøé ãéãéä äåà ãàäðé áéäGIREI DIDEI HU D'AHANI VEI- his direct actions (lit. arrows) were effectual [in causing the victim to drown]
6)[line 10]ëç øàùåïKO'ACH RISHON- primary force (that is, as a direct result of the killer's removal of the barrier from in front of the water, the initial surge of water fell upon the victim and killed him)
7)[line 10]áëç ùðéKO'ACH SHENI- secondary force (that is, when the killer removed the barrier from in front of the water, the initial surge of water did not fall on the victim, but rather it had travel some distance before it reached him)
8)[line 10]âøîà áòìîà äåàGERAMA B'ALMA HU - it is only an indirect cause [of death] (GERAMA B'NEZAKIN PATUR)
(a)There are two manners of causing indirect damage. The less direct manner is known as "Gerama," for which even Rebbi Meir (Kesuvos 86a) does not hold a person liable. The more direct manner is known as "Garmi," for which Rebbi Meir holds a person liable. (The Rishonim argue as to the definition of "more direct.")
(b)A person who ties up another person who then dies of hunger, or, in the case of our Gemara, dies as a result of drowning, is considered to have killed the victim in an indirect manner, and is not liable for murder and cannot be punished in Beis Din. However, he is Chayav bi'Yedei Shamayim for his evil act.
9)[line 13]"... åé÷ç àú äîàëìú ìùçè àú áðå""YA'YIKACH ES HA'MA'ACHELES LISHCHOT"- "And he took the knife to slaughter" (Bereishis 22:10) - a knife for Shechitah is called a Ma'acheles (a) because it "eats" ("Ocheles") the meat (RASHI to Bereishis 22:10, first explanation); or (b) because it renders meat fit for eating by ritual slaughter (RASHI ibid., second explanation); or (c) this knife mentioned in the story of Akeidas Yitzchak is called a "Ma'acheles," since Benei Yisrael "eat" the reward that Avraham received for passing the test of the Akeidah (RASHI ibid., third explanation)
10)[line 15]"åé''å" ãëúéá ààåôúà"VAV" DI'CHESIV A'UFTA- it is a letter "Vav" written on a branch of wood (the surface of which is not smooth, and a "Vav" written on it appears to be broken up; so, too, the words of Rebbi have no basis)
11)[line 19]äîùúçåä ìáéúHA'MISHTACHAVEH L'VAYIS- one who worships his house
12)[line 20]"[àáã úàáãåï àú ëì äî÷åîåú àùø òáãå ùí äâåéí àùø àúí éåøùéí àúí àú] àì÷éäí òì ääøéí [äøîéí åòì äâáòåú åúçú ëì òõ øòðï]""[ABED TE'ABDUN ES KOL HA'MEKOMOS ASHER AVDU SHAM HA'GOYIM ASHER ATEM YORSHIM OSAM ES] ELOHEHEM, AL HE'HARIM [HA'RAMIM, V'AL HA'GEVA'OS, V'SACHAS KOL ETZ RA'ANAN.]"- "[You shall completely destroy all of the places where the nations which you shall possess served] their gods, upon the high mountains, [and upon the hills, and under every leafy tree.]" (Devarim 12:2) - The Gemara derives from this verse that only the idols that are "upon the high mountains" become prohibited as objects of Avodah Zarah, but the mountains themselves do not become prohibited. Hence, an object that is attached ("Mechubar") to the ground and that was always attached and was never manipulated by human hands does not become prohibited (Avodah Zarah 45a).
13)[line 22]äëåôä ÷òøäHA'KOFEH KE'ARAH- one who turns over a bowl [onto a wall]
14)[line 22]áùáéì ùúåãçBISHVIL SHE'TUDACH- in order that it (the bowl) be cleaned (by the water that falls on it)
15)[line 23]äøé æä áëé éåúïHAREI ZEH B'CHI YUTAN - this is considered "Ki Yutan" and can become Tamei (HECHSHER / KI YUTAN)
See Background to Chulin 13:5.
16)[line 23]ùìà éì÷ä äëåúìSHE'LO YILKEH HA'KOSEL- so that the wall will not be damaged (by water falling on it)
17)[line 29]úáøà! îé ùùðä æå ìà ùðä æåTAVRA! MI SHE'SHANAH ZU LO SHANAH ZU- (a) There is a contradiction (between the two Mishnayos)! The Tana who taught one did not teach the other (RASHI; rather, the Tana of the first statement maintains that a wall, made from stones that were detached and then attached to the ground, is considered "Talush," detached, and the Tana of the second statement maintains that such an object is considered "Mechubar," attached to the ground); (b) Tavra is a word used as an oath (TOSFOS to Kesuvos 75b DH Tavra, citing RABEINU CHANANEL)
18a)[line 30]ëåúì îòøäKOSEL ME'ARAH- the wall of a cave (carved out from stones that were never detached from the ground)
b)[line 31]ëåúì áðéïKOSEL BINYAN- the wall of a building (made from stones that were detached and then attached to form a wall)
16b----------------------------------------16b
19)[line 7]ãìà îáèì ìéäD'LO MEVATEL LEI- he does not annul it (that is, he does not leave the knife imbedded in the wall indefinitely, and thus it does not attain the status of Mechubar)
20)[line 17]ìöããéï ÷úðéLI'TZEDADIN KETANI- the two statements are dealing with different cases (the statement that permits the Shechitah when the knife is below and the neck is above refers to when the knife is detached; the statement that permits the Shechitah when the knife is above and the neck is below refers to even when the knife is attached)
21)[line 19]ã÷ìéìD'KALIL- [the Beraisa is referring to a bird] which is light (and there is no concern that its neck will press against the blade)
22)[line 22]àéï îçúëéï áä áùøEIN MECHATCHIN BAH BASAR- we do not cut meat with it (because of its tendency to splinter into small, danger pieces)
23)[line 23]àéï îçööéï áä ùéðéíEIN MECHATZETZIN BAH SHINAYIM- we do not pick the teeth with it
24)[line 23]àéï î÷ðçéí áäEIN MEKANCHIM BAH- we do not wipe with it (the Gemara will explain exactly what we do not wipe)
25)[line 26]ñéîåðà ãàâîàSIMUNA D'AGMA- (O.F. lesche) - the sedge-twigs of the swamp (a rush-like or flag-like plant or reed that grows in wet places which, when dried, is sharp and does not splinter)
26)[line 27]÷øáé ãâéíKIRVEI DAGIM- the innards of fish
27)[line 27]æéâéZIGEI- (O.F. cler) clear, transparent (and if a splinter breaks off, it will be seen easily)
28)[line 28]øëéêRACHICH- it is soft (and will not break off splinters from the reed)
29)[line 30]äî÷ðç áãáø ùäàåø ùåìèú áåHA'MEKANE'ACH B'DAVAR SHEHA'UR SHOLETES BO- one who cleans himself (after eliminating) with an object that is flammable
30)[line 30]ùéðéå ðåùøåúSHINAV NOSHROS- his rectal muscles (lit. teeth) are damaged (lit. fall out)
31)[line 31]÷éðåç ôé îëäKINU'ACH PI MAKAH- the cleaning of the opening of a wound
32)[line 33]åàôéìå òåóVA'AFILU OF- [all requires slaughtering] and even fowl
33)[line 35]"ëé éøçéá ä' àì÷éê àú âáåìê ëàùø ãáø ìê åàîøú àëìä áùø [ëéúàåä ðôùê ìàëåì áùø áëì àåú ðôùê úàëì áùø]""KI YARCHIV HASH-M ELOKECHA ES GEVULCHA KA'ASHER DIBER LACH V'AMARTA OCHLAH VASAR [KI SE'AVEH NAFSHECHA LE'ECHOL BASAR, B'CHOL AVAS NAFSHECHA TOCHAL BASAR.]"- "When HaSh-m your G-d will expand your boundary as He has told you, and you say, 'I want to eat meat,' [because your soul craves to eat meat, then you may eat meat according to the craving of your soul.]" (Devarim 12:20)
34)[line 37]áùø úàåäBESAR TA'AVAH- ordinary, non-sanctified meat (lit. meat of craving, referring to meat of Chulin that one eats to satisfy his desire for meat, without having to bring the animal as a Korban)