1)

SWEET WINE LEFT UNCOVERED (Yerushalmi Terumos Perek 8 Halachah 3 Daf 42a)

ר' ינאי ב''ר ישמעאל איבאש סלקין לגביה ר' זעירא ור' הושעיה ור' בון בר כהנא ור' חנניא חבריהון דרבנן מבקרתיה חמון לרבי יהושע בר זידל יתיב אמרין הא מרא שמועתא והא מרא עובדא אתון ושאלון ליה

(a)

R. Yannai son of R. Yishmael became sick and R. Zeira, R. Hoshiya, R. Bun bar Kahana and R. Chananya and all of their group of Chachamim came to visit him. They saw R. Yehoshua bar Zidal there, sitting in front of R. Yannai. The Rabbis said, "This is R. Yannai, son of R. Yishmael who related the teaching (in the name of R. Shimon ben Lakish). And this is R. Yehoshua bar Zidal, who posed them the question''.

אמר לון רבי ינאי בי רבי ישמעאל כן אמר ר''ש בן לקיש מתוק אין בו לא משום גילוי ולא משום יין נסך

1.

(R. Yannai b'R. Yishmael to them): R. Shimon ben Lakish says that sweet wine has no prohibition if left unattended; nor does it become prohibited as Yayin Nesech.

א''ל ר''ז דדילמא מה אילין דריש לקיש דהכין הכין

2.

(R. Zeira): Perhaps R. Shimon ben Lakish was merely suggesting it as a possibility but did not actually make a ruling?

א''ל לא לעובדא וסמכון עלוי

3.

(R. Yannai): No, he ruled that way and we rely on this.

כד נחתון קם ר' אילא עם ר' בון בר כהנא א''ל אילולי דאתון מרחמין שמועתא ולא מתניתא היא

(b)

After they left the house, R. Ila met R. Bun bar Kahana and said to him, "If you wouldn't like relating teachings of the Amoraim, couldn't the question be answered from a Baraisa...

דתני ר' חייא יין מבושל של גוים למה אסור מפני שהיה מתחילתו יין חומץ של גוים מפני מה הוא אסור מפני שהיה תחילתו יין

1.

(Baraisa of R. Chiya): Why is cooked wine of gentiles prohibited? As it began as wine. (But if it came into his possession already cooked, it would not be prohibited.) Why is vinegar of gentiles prohibited? As it began as wine.

אמר רבי יוסי מתניתא אמרה כן היין והחומץ של גוים שהיה מתחילתו יין

(c)

(R. Yosi): One could also understand it from a Mishnah (in Maseches Avodah Zarah 2:3), "Wine and vinegar of gentiles that began as wine...'' (- but if it came into his possession already cooked, it would not be prohibited.)

[דף עה עמוד א (עוז והדר)] ר' אימי הוה ליה אורחין אמר לון אילולי דאיתגלי חמרא מבשלא דידי הוינה משקי לכון מיניה

(d)

R. Imi was hosting guests. He told them, "If my cooked wine would not have been left uncovered, I would have given it to you to drink.''

א''ל רב ביבי איתיא ואנא שתיי

1.

(R. Bayvai to R. Imi): Bring it to me and I'll drink it.

אמר מאן דבעי ימות ייזול וימות גו בייתיה

2.

(R. Imi): If a person wishes to die, let him die in his own house.

בר יודני איגלי קונדיטון דידיה אתא שאל לרבנן אמרין ליה אסור

(e)

Bar Yudni's Kunditun was left uncovered. He asked the Rabbanan and they told him that it is prohibited to drink.

ולא כן א''ר יצחק בר נחמן בשם ריב''ל החד והמר והמתוק אין בהן משום גילוי

1.

Question: Didn't R. Yitzchak bar Nachman say in the name of R. Yehoshua ben Levi that wine that is sharp, bitter or sweet is not prohibited if left unattended?

רבנן דקיסרין בשם רבי חייא בר טיטס בההיא דשחיק [דף מב עמוד ב] חד לתלתא

2.

Answer (Rabbanan of Kisarin citing R. Chiya bar Titas): That permission applies when the Kunditun consists of 1/3rd herbs, 1/3rd honey and 1/3rd wine (which was not the case with Bar Yudni's Kunditun).

בעון קומי רבי אבהו יין שנתבשל שנתגלה מהו

(f)

Question (asked to R. Abahu): What's the law of cooked wine that was left uncovered?

אמר לון קרינה צריכה לר' יוחנן ואתון שאלון לי לא כל שכן יין מבושל

(g)

Answer (R. Abahu): If R. Yochanan was unsure about sweet wine, certainly cooked wine, which began as regular wine, is prohibited if left uncovered.

עאל שאל לרבי יצחק א''ל אסור

(h)

They went to ask R. Yitzchak who ruled that it is prohibited.

אינהר ר' אבהו דאמר רבי יוחנן אסור

(i)

R. Abahu then remembered that R. Yochanan had prohibited it.

רבי יעקב בר אחא ר' אימי בשם רבי אלעזר אם היה נכנס ויוצא מותר

(j)

(R. Yaakov bar Acha/ R. Imi citing R. Elazar): If the person is coming and going from the house, it is permitted (as the snake will be afraid to drink from it).

בר נטוזא איתגלי ליה גיגיתיה אתא שאל לרבי בא בר ממל א''ל אם היה יוצא ונכנס מותר

(k)

Bar Netuza left his barrel uncovered. He asked R. Ba bar Mamal, who ruled that if he had been coming and going from the house, it is permitted.

ר' יעקב בר אחא רבי אימי בשם רבי לעזר אם היה ישן מותר

(l)

(R. Yaakov bar Acha/ R. Imi citing R. Elazar): If he was sleeping near the wine, it is permitted.

רבי חנניא ורבי יהושע בן לוי חד אמר ישן מותר וחרנא אמר ישן אסור ולא ידעין מאן אמר דא ומאן אמר דא

(m)

R. Chananya and R. Yehoshua ben Levi disagreed - One said that if he was sleeping, it is permitted and the other said that it is prohibited; and we didn't know who said what...

ומסתברא דאמר ר' חנינא ישן מותר דבכל אתר ר''א סמיך לר' חנניא

(n)

It's logical to say that R. Chanina held that if he was sleeping, it's permitted; as in all places, R. Eliezer relies on the words of R. Chanina (and earlier, R. Eliezer permitted it).

ור' יוסי בן שאול משתעי אהן עובדא חד איתתא הוות (רחמנא)[רחמה] מצוותא (סגיא) [ובעלה סני מצוותא] חד זמן סליק גבה חד מיסכן יהבת קומוי מיכול כי אכל ארגשת בעלה איסלק יהבתיה גו עיליתא יהבת קומי בעלה דייכיל אכל נם ודמך ליה אתיא חיוויא אכל מן מה דהוה קומיה והוה מסתכל ביה מן דאיתער קם בעי מיכול מן מה דהוה קומיה שרי ההוא דעיליתא מילולי ביה הדא אמרה ישן )מותר([אסיר]

(o)

(R. Yosi ben Shaul): There was once a wife that loved to do Mitzvos, but her husband hated to do them. Once, a poor man came to her and she gave him a meal. Whilst he was eating, she sensed that her husband was returning home. She sent him to hide in the attic. She fed her husband a meal and he fell asleep. Whilst he was sleeping, the poor man watched as a snake came and ate from the food. When the husband awoke, he wanted to continue his meal and the poor man called out from the attic that he shouldn't eat it as a snake ate from it. This shows that if a person slept, it is prohibited.

)בריר)[כריך] הוה

(p)

Rebuttal: The husband was wrapped in his clothing, so the snake didn't notice him. (Note: This follows the text of the Gemara in Avoda Zara, as cited by HaRav C. Kanievski.)

ואין אסור משום יחוד

(q)

Question: Why didn't she become prohibited to her husband for being secluded with the poor man? (Note: See the explanation of HaRav C. Kanievski.)

[דף עה עמוד ב (עוז והדר)] מכיון דלא חשיד על הדא לא חשיד על הדא כי נאפו ודם בידיהם.

(r)

Answer: Since the poor man wasn't suspected of leaving the husband to die (as he saved his life), he also wasn't suspected of adultery. The pasuk states (Yechezkel 23:37), "For they have committed adultery, and blood is on their hands''. This shows the connection, that if one is not suspected of murder, they are not suspected of adultery.