1)

THE DOWNFALL OF HAMAN (cont.)

(אסתר ו) לא נעשה עמו דבר אמר רבא לא מפני שאוהבין את מרדכי אלא מפני ששונאים את המן
(a)

(Rava): "Nothing was done for him" - they said this out of hate for Haman, not out of love for Mordechai.

(אסתר ו) הכין לו תנא לו הכין
(b)

(Beraisa): "He prepared (a gallows) for him" - for himself!

ועשה כן למרדכי
(c)

Achashverosh: "Do so to Mordechai."

אמר ליה מנו מרדכי
1.

Haman: Which Mordechai?

אמר ליה (אסתר ו) היהודי
2.

Achashverosh: "Ha'Yehudi"!

אמר ליה טובא מרדכי איכא ביהודאי
3.

Haman: Many Jews are named Mordechai.

אמר ליה (אסתר ו) היושב בשער המלך
4.

Achashverosh: "Who sits in the king's gate."

אמר ליה סגי ליה בחד דיסקרתא אי נמי בחד נהרא
5.

Haman: It is enough to give him (rights to collect taxes from) a village or river!

אמר ליה הא נמי הב ליה אל תפל דבר מכל אשר דברת
6.

Achashverosh: Give him that also - "Don't omit anything you said."

ויקח המן את הלבוש ואת הסוס אזל אשכחיה דיתבי רבנן קמיה ומחוי להו הלכות קמיצה לרבנן כיון דחזייה מרדכי דאפיק לקבליה וסוסיה מיחד בידיה מירתת אמר להו לרבנן האי רשיעא למיקטל נפשי קא אתי זילו מקמיה די לא תכוו בגחלתו בההיא שעתא נתעטף מרדכי וקם ליה לצלותא אתא המן ויתיב ליה קמייהו ואוריך עד דסליק מרדכי לצלותיה
(d)

Haman found Mordechai teaching Hilchos Kemitzah. When Mordechai saw Haman coming, he thought he had come to kill him. He told his Talmidim to leave, and he prayed. Haman sat by the Talmidim until Mordechai finished praying.

אמר להו במאי עסקיתו
1.

Haman: What were you learning?

אמרו ליה בזמן שבית המקדש קיים מאן דמנדב מנחה מייתי מלי קומציה דסולתא ומתכפר ליה
2.

Talmidim: When we have the Temple, one who brings a Minchah offering takes a handful of flour and gets atonement.

אמר להו אתא מלי קומצי קמחא דידכו ודחי עשרה אלפי ככרי כספא דידי
3.

Haman: A handful of your flour overcame my 10,000 silver talents.

אמר ליה רשע עבד שקנה נכסים עבד למי ונכסים למי
4.

Mordechai: Rasha! If a slave acquired things, he and his possessions belong to his master (it is not your money)!

אמר ליה קום לבוש הני מאני ורכוב האי סוסיא דבעי לך מלכא
(e)

Haman: Put on these garments and ride the horse. This is the king's desire.

אמר ליה לא יכילנא עד דעיילנא לבי בני ואשקול למזייא דלאו אורח ארעא לאשתמושי במאני דמלכא הכי
(f)

Mordechai: It is not proper to use the royal garments before I go to the bathhouse and cut my hair.

שדרה אסתר ואסרתינהו לכולהו בי בני ולכולהו אומני עייליה איהו לבי בני ואסחיה ואזיל ואייתי זוזא מביתיה וקא שקיל ביה מזייה בהדי דקא שקיל ליה אינגד ואיתנח
1.

Esther closed all the bathhouses and barbers, so Haman had to bathe him and cut his hair. Haman sighed.

אמר ליה אמאי קא מיתנחת
2.

Mordechai: What's wrong?

אמר ליה גברא דהוה חשיב ליה למלכא מכולהו רברבנוהי השתא לישוייה בלאני וספר
3.

Haman: Someone who was more important to the king than all the nobles, must serve as a bathhouse attendant and barber!

אמר ליה רשע ולאו ספר של כפר קרצום היית
4.

Mordechai: Rasha! You used to be a village barber!

תנא המן ספר של כפר קרצום היה עשרים ושתים שנה
i.

(Beraisa): Haman was the barber in the village of Kartzum for 22 years.

בתר דשקלינהו למזייה לבשינהו למאניה אמר ליה סק ורכב
(g)

After Haman cut his hair, he dressed him in the garments. Haman told him to get up and ride.

אמר ליה לא יכילנא דכחישא חילאי מימי תעניתא
1.

Mordechai: I can't, for I am weak from fasting.

גחין וסליק כי סליק בעט ביה
2.

Haman bent down, so Mordechai could step on him to mount the horse. As he did so, he kicked him.

אמר ליה לא כתיב לכו (משלי כד) בנפל אויבך אל תשמח
3.

Haman: Aren't you commanded "Do not rejoice in the fall of your enemy"?

אמר ליה הני מילי בישראל אבל בדידכו כתיב (דברים לג) ואתה על במותימו תדרוך
4.

Mordechai: That applies to an enemy who is a Yisrael. Regarding you it says "And you will step on their high places."

(אסתר ו) ויקרא לפניו ככה יעשה לאיש אשר המלך חפץ ביקרו כי הוה נקיט ואזיל בשבילא דבי המן חזיתיה ברתיה דקיימא אאיגרא סברה האי דרכיב אבוה והאי דמסגי קמיה מרדכי שקלה עציצא דבית הכסא ושדיתיה ארישא דאבוה דלי עיניה וחזת דאבוה הוא נפלה מאיגרא לארעא ומתה
(h)

While Haman was leading Mordechai, he passed by his own house. His daughter saw them from the roof; she assumed that Haman was riding, and that Mordechai was in front. She threw a Kli of excrement on her father. When she saw that it was her father, she fell to the ground and died.

והיינו דכתיב וישב מרדכי אל שער המלך אמר רב ששת ששב לשקו ולתעניתו. והמן נדחף אל ביתו אבל וחפוי ראש אבל על בתו וחפוי ראש על שאירע לו
1.

(Rav Sheshes): "Mordecai returned..." - he returned to his sackcloth and to his fasting. "Haman hastened to his house mourning" - over his daughter; "his head was covered" - over his disgrace.

ויספר המן לזרש אשתו ולכל אוהביו וגו' קרי להו אוהביו וקרי להו חכמיו
(i)

Question: It says that Haman told "his wife Zeresh and all his friends" - but it says that "his Chachamim and Zeresh" responded!

אמר רבי יוחנן כל האומר דבר חכמה אפילו באומות העולם נקרא חכם
(j)

Answer (R. Yochanan): Anyone who says a matter of Chachmah, even a Nochri, is called a Chacham.

אם מזרע היהודים מרדכי וגו' אמרו ליה אי משאר שבטים קאתי יכלת ליה ואי משבט יהודה ובנימין ואפרים ומנשה לא יכלת ליה
(k)

"If Mordechai descends from the Yehudim" - you can overcome him only if he is from other Shevatim, but not if he is from Yehudah, Binyamin, Efrayim or Menasheh.

יהודה דכתיב (בראשית מט) ידך בערף אויביך
1.

You cannot overcome Yehudah - "Your hand is on the neck of your enemies."

אינך דכתיב בהו (תהילים פ) לפני אפרים ובנימין ומנשה עוררה את גבורתך
2.

You cannot overcome the other three - "In front of Efrayim, Binyamin and Menasheh, stir up Your might."

(אסתר ו) כי נפל תפול לפניו דרש ר' יהודה בר אלעאי שתי נפילות הללו למה
(l)

Question (R. Yehudah bar Ilai): "Fall, you will fall in front of him" - why is the word doubled?

אמרו לו אומה זו משולה לעפר ומשולה לכוכבים כשהן יורדין יורדין עד עפר וכשהן עולין עולין עד לכוכבים
(m)

Answer: They told him that Yisrael are likened to dirt and to stars. When they descend, they are like dirt (everyone tramples over them). When they rise, they rise to the stars (and no one can rule over them. Ha'Rif - immediately after they fall, they immediately rise, therefore you will fall.)

(אסתר ו) וסריסי המלך הגיעו ויבהילו מלמד שהביאוהו בבהלה כי נמכרנו אני ועמי וגו' כי אין הצר שוה בנזק המלך אמרה לו צר זה אינו שוה בנזק של מלך איקני בה בושתי וקטלה השתא איקני בדידי ומבעי למקטלי
(n)

Esther (to Achashverosh): "The king's messengers rushed him" - This shows that they brought him in a scurry. "The oppressor is not concerned for damage to the king." He envied Vashti and killed her (through his counsel). He envies me, and wants to kill me!

ויאמר המלך אחשורוש ויאמר לאסתר המלכה ויאמר ויאמר למה לי אמר רבי אבהו בתחלה על ידי תורגמן כיון דאמרה ליה מדבית שאול קאתינא מיד ויאמר לאסתר המלכה:
(o)

(R. Avahu): "Va'Yomer ha'Melech Achashverosh va'Yomer l'Esther" - first he addressed her through a translator. When she told him that she descends from Sha'ul, he addressed her himself.

ותאמר אסתר איש צר ואויב המן הרע הזה אמר ר' אלעזר מלמד שהיתה מחווה כלפי אחשורוש ובא מלאך וסטר ידה כלפי המן:
(p)

(R. Elazar): "Ish Tzar v'Oyev Haman ha'Ra ha'Zeh" - she was pointing towards Achashverosh. An angel came and directed her hand towards Haman (lest Achashverosh understand that he himself is the "Ish Tzar" (oppressor)).

והמלך קם בחמתו וגו' והמלך שב מגנת הביתן מקיש שיבה לקימה מה קימה בחימה אף שיבה בחימה
(q)

"The king rose in his anger ... he returned from the garden" - we equate the rising and returning, he also returned in anger;

דאזל ואשכח למלאכי השרת דאידמו ליה כגברי וקא עקרי לאילני דבוסתני ואמר להו מאי עובדייכו אמרו ליה דפקדינן המן אתא לביתיה והמן נופל על המטה
1.

He found angels that appeared like people, cutting down trees of his orchard. They told him that Haman commanded to do so. Then he returned home and found Haman falling on Esther's bed.

נופל נפל מיבעי ליה
(r)

Question: "Haman falls on the bed" - it should say 'fell'!

אמר רבי אלעזר מלמד שבא מלאך והפילו עליה אמר ויי מביתא ויי מברא ויאמר המלך הגם לכבוש את המלכה עמי בבית
(s)

Answer (R. Elazar): An angel was pushing him on Esther. Haman declared, 'Woe is to me inside, woe is to me outside!"

ויאמר חרבונה וגו' אמר רבי אלעזר אף חרבונה רשע באותה עצה היה כיון שראה שלא נתקיימה עצתו מיד ברח
(t)

(R. Elazar): Also Charbano ha'Rasha was initially part of the plot. Now that he saw that it was failing, he fled;

והיינו דכתיב (איוב כו) וישלך עליו ולא יחמול מידו ברוח יברח
1.

"Va'Yashlech Alav... mi'Yado Baro'ach Yivrach" - when Hash-m punishes a Rasha, his entire company deserts him.

וחמת המלך שככה שתי שכיכות הללו למה אחת של מלכו של עולם ואחת של אחשורוש ואמרי לה אחת של אסתר ואחת של ושתי
(u)

"V'Chamas ha'Melech Shachachah (was calmed)" - the extra 'Chaf' alludes to two angers, of Hash-m and Achashverosh. Some say, over Vashti and over Esther.

2)

WHEN YOSEF REVEALED HIMSELF TO HIS BROTHERS

(בראשית מה) לכלם נתן לאיש חליפות שמלות ולבנימן נתן חמש חליפות אפשר דבר שנצטער בו אותו צדיק (דף טז,ב) יכשל בו
(a)

Question: "To all, he (Yosef) gave garments; to Binyamin he gave... and five changes of clothing" - how could Yosef stumble in (arousing envy among brothers), something that he suffered from?

דאמר רבא בר מחסיא אמר רב חמא בר גוריא אמר רב בשביל משקל שני סלעים מילת שהוסיף יעקב ליוסף משאר אחיו נתגלגל הדבר וירדו אבותינו למצרים
1.

(Rava bar Machsiya): A small weight of extra wool that Yakov gave Yosef [on the sleeve of his cloak] caused our fathers to descend to Egypt.

16b----------------------------------------16b
אמר רבי בנימן בר יפת רמז רמז לו שעתיד בן לצאת ממנו שיצא מלפני המלך בחמשה לבושי מלכות שנאמר ומרדכי יצא בלבוש מלכות תכלת וגו'
(b)

Answer (R. Binyamin bar Yefet): Yosef hinted to Binyamin that he will have a descendant who will go in front of the king in five royal garments. (Etz Yosef - one garment of the others was worth as much as Binyamin's five garments, so there was no envy. He gave five for the hint. They would not envy the 300 silver coins he gave to Binyamin, for the others received more extra money in their sacks, or he compensated Binyamin for shaming him (accusing him of theft), or because he was also a maternal brother, and it does not overtly show others that Yosef loves Binyamin more (Anaf Yosef, Iyun Yakov, and Maharsha, respectively).

(בראשית מה) ויפול על צוארי בנימן אחיו כמה צוארין הוו ליה לבנימין אמר רבי אלעזר בכה על שני מקדשים שעתידין להיות בחלקו של בנימין ועתידין ליחרב ובנימין בכה על צואריו בכה על משכן שילה שעתיד להיות בחלקו של יוסף ועתיד ליחרב
(c)

(R. Elazar): (Yosef) "fell on his (Binyamin's) necks" - he cried over the two Mikdashos in Binyamin's portion which would be destroyed. Binyamin cried over the Mishkan in Shilo (in Yosef's portion) that would be destroyed.

(בראשית מה) והנה עיניכם רואות ועיני אחי בנימין אמר רבי אלעזר אמר להם כשם שאין בלבי על בנימין אחי שלא היה במכירתי כך אין בלבי עליכם
(d)

"Your eyes see, and the eyes of my brother Binyamin" - just as I bear no grudge against Binyamin, who was not party to selling me, I bear no grudge against you.

כי פי המדבר אליכם כפי כן לבי
(e)

"For my mouth speaks to you" - my heart is like my mouth.

(בראשית מה) ולאביו שלח כזאת עשרה חמורים נושאים מטוב מצרים מאי מטוב מצרים אמר ר' בנימין בר יפת אמר רבי אלעזר שלח לו יין [ישן] שדעת זקנים נוחה הימנו
(f)

(R. Binyamin bar Yefet): "He sent to his father ... from the best of Mitzrayim" - this is old wine, which old people enjoy.

(בראשית נ) וילכו גם אחיו ויפלו לפניו אמר רבי בנימין בר יפת אמר רבי אלעזר היינו דאמרי אינשי תעלא בעידניה סגיד ליה
(g)

(R. Binyamin bar Yefet): "Also his brothers fell in front of him" - this is like people say, bow to a fox in his time.

תעלא מאי בצירותיה מאחווה
(h)

Objection: Why is Yosef likened to a fox? He is not lower than his brothers!

אלא אי איתמר הכי איתמר (בראשית מז) וישתחו ישראל על ראש המטה אמר רבי בנימין בר יפת אמר רבי אלעזר תעלא בעידניה סגיד ליה
(i)

Retraction: Rather, R. Binyamin taught this regarding "And Yisrael bowed... (to Yosef)".

(בראשית נ) וינחם אותם וידבר על לבם אמר רבי בנימין בר יפת אמר רבי אלעזר מלמד שאמר להם דברים שמתקבלין על הלב ומה עשרה נרות לא יכלו לכבות נר אחד נר אחד היאך יכול לכבות עשרה נרות
(j)

(R. Binyamin bar Yefet): "He spoke to their heart" - he said things that the heart accepts. Ten lamps (you) could not extinguish one (me), how could one extinguish 10?!

3)

THE VICTORY OF YISRAEL

(אסתר ח) ליהודים היתה אורה ושמחה וששון ויקר אמר רב יהודה אורה זו תורה וכן הוא אומר (משלי ו) כי נר מצוה ותורה אור שמחה זה יום טוב וכן הוא אומר (דברים טז) ושמחת בחגך ששון זו מילה וכן הוא אומר (תהילים קיט) שש אנכי על אמרתך ויקר אלו תפלין וכן הוא אומר (דברים כח) וראו כל עמי הארץ כי שם ה' נקרא עליך ויראו ממך
(a)

(Rav Yehudah): "La'Yehudim Haysah Orah v'Simchah v'Sason vi'Kar" - Orah is Torah; Simchah is Yom Tov; Sason is circumcision; Yekar (honor) is Tefilin.

ותניא רבי אליעזר הגדול אומר אלו תפלין שבראש
1.

(R. Eliezer ha'Gadol): "All nations of the land will see that Hash-m's name is called upon you" - this refers to Tefilin on the head.

ואת פרשנדתא וגו' עשרת בני המן אמר רב אדא דמן יפו עשרת בני המן ועשרת צריך לממרינהו בנשימה אחת מאי טעמא כולהו בהדי הדדי נפקו נשמתייהו
(b)

(Rav Ada of Yafo): The 10 sons of Haman and the word v'Aseres must be read in one breath, because they died at the same moment.

אמר רבי יוחנן וי"ו דויזתא צריך למימתחה בזקיפא כמורדיא דלברות מאי טעמא כולהו בחד זקיפא אזדקיפו
(c)

(R. Yochanan): The 'Vov' of "Vayzasa" must be elongated like a long rod (used to distance ships from rocks), because they were all hung on one gallows.

אמר רבי חנינא בר פפא דרש ר' שילא איש כפר תמרתא כל השירות כולן נכתבות אריח על גבי לבינה ולבינה על גבי אריח חוץ משירה זו ומלכי כנען שאריח על גבי אריח ולבינה על גבי לבינה
(d)

(R. Chanina bar Papa): All Shirim (songs, parts of Tanach in which part of each line is left blank) are written half-brick (the writing) on top of brick (the blank part), and brick on top of half-brick, except for Benei Haman and the kings of Eretz Yisrael, which are brick over brick and half-brick over half-brick.

מאי טעמא שלא תהא תקומה למפלתן
1.

This is so they should not rise after their fall.

ויאמר המלך לאסתר המלכה בשושן הבירה הרגו היהודים אמר רבי אבהו מלמד שבא מלאך וסטרו על פיו
(e)

(R. Avahu): "The king told Esther, in Shushan the Jews killed..." - an angel slapped him on his mouth (because he began to speak angrily. After this, he asked what else she would like).

ובבאה לפני המלך אמר עם הספר אמר אמרה מיבעי ליה
(f)

Question: "When she came before the king, he said with the Sefer" - it should say, she said!

אמר רבי יוחנן אמרה לו יאמר בפה מה שכתוב בספר
(g)

Answer (R. Yochanan): Yisraelim (when they read the Megilah every year) will say what is written in the Sefer.

דברי שלום ואמת אמר רבי תנחום ואמרי לה אמר רבי אסי מלמד שצריכה שרטוט כאמיתה של תורה
(h)

(R. Tanchum): "Words of Shalom and Emes" - the Megilah requires Sirtut (lines scratched in the parchment to ensure that the writing will be straight) like the Emes of Torah (a Mezuzah or Sefer Torah; see Gilyon ha'Shas).

ומאמר אסתר קיים מאמר אסתר אין דברי הצומות לא
(i)

Question: "And the utterance of Esther he fulfilled" - did he not fulfill the Ta'aneisim?!

אמר רבי יוחנן דברי הצומות ומאמר אסתר קיים <את ימי> [דברי] הפורים האלה
(j)

Answer (R. Yochanan): Indeed, 'he fulfilled' also refers to the Ta'aneisim mentioned at the end of the previous verse.

כי מרדכי היהודי משנה למלך אחשורוש וגדול ליהודים ורצוי לרוב אחיו לרוב אחיו ולא לכל אחיו מלמד שפירשו ממנו מקצת סנהדרין
(k)

"Mordechai ... was pleasing to most of his colleagues" - but a minority of the Sanhedrin separated from him (because he was second to the king, and this detracted from his learning).

אמר רב יוסף גדול ת"ת יותר מהצלת נפשות דמעיקרא חשיב ליה למרדכי בתר ד' ולבסוף בתר חמשה מעיקרא כתיב (עזרא ב) אשר באו עם זרובבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן ולבסוף כתיב (נחמיה ו) הבאים עם זרובבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן
(l)

(Rav Yosef): Learning Torah is greater than saving lives. Mordechai was listed fifth among the returning exiles (in the days of Koresh), and (in the days of the latter Daryavesh) after the events of the Megilah, he is listed sixth.

אמר רב ואיתימא רב שמואל בר מרתא גדול תלמוד תורה יותר מבנין בית המקדש שכל זמן שברוך בן נריה קיים לא הניחו עזרא ועלה
(m)

(Rav): Learning Torah is greater than building the Mikdash. Ezra did not come to build the Temple while Baruch ben Neriya (his Rebbi) was alive.