1)

IMPROPER WAYS TO PRAISE HASH-M

(משנה) האומר (דף כה,א) יברכוך טובים הרי זו דרך המינות
(a)

(Mishnah): To say 'Good ones will bless you' is heretical;

על קן צפור יגיעו רחמיך ועל טוב יזכר שמך מודים מודים משתקין אותו
(b)

We silence one who says 'Your are merciful on a bird's nest', 'Your name will be mentioned on the good', or 'Modim, Modim';

המכנה בעריות משתקין אותו
(c)

We silence one who distorts the Isurim of Arayos;

האומר (ויקרא יח) ומזרעך לא תתן להעביר למולך לא תתן לאעברא בארמיותא משתקין אותו בנזיפה:
(d)

If one explains "Umi'Zar'acha Lo Siten l'Molech" to mean relations with a Nochris, we firmly silence him.

בשלמא מודים מודים דמיחזי כשתי רשויות
(e)

(Gemara): We understand that saying 'Modim, Modim' looks like worshipping two powers;

ועל טוב יזכר שמך נמי דמשמע על טוב אין ועל רע לא
(f)

We also understand the problem with 'Your name will be mentioned on good';

ותנן חייב אדם לברך על הרעה כשם שהוא מברך על הטובה
1.

(Mishnah): One must bless on the bad just like he blesses on the good.

אלא על קן צפור יגיעו רחמיך מ"ט
(g)

Question: What is wrong about 'You are merciful on a bird's nest'?

פליגי בה תרי אמוראי במערבא ר' יוסי בר אבין ור' יוסי בר זבידא חד אמר מפני שמטיל קנאה במעשה בראשית
(h)

Answer #1 (R. Yosi bar Avin or R. Yosi bar Zevida): This arouses jealousy of the other animals.

וחד אמר מפני שעושה מדותיו של הקב"ה רחמים ואינן אלא גזירות
(i)

Answer #2 (The other of R. Yosi bar Avin and R. Yosi bar Zevida): This suggests that Hash-m's Mitzvos are mercy. Really, they are decrees above our understanding.

ההוא דנחית קמיה דרבה אמר אתה חסת על קן צפור אתה חוס ורחם עלינו <אתה חסת על אותו ואת בנו אתה חוס ורחם עלינו> אמר רבה כמה ידע האי מרבנן לרצויי למריה
(j)

A man said 'You had mercy on a bird's nest, be merciful upon us!' Rabah praised him.

א"ל אביי והא משתקין אותו תנן
(k)

Abaye: The Mishnah says that we silence him!

ורבה לחדודי לאביי הוא דבעא
1.

Rabah was only testing Abaye.

ההוא דנחית קמיה דרבי חנינא אמר האל הגדול הגבור והנורא האדיר והחזק והאמיץ
(l)

A man came in front of R. Chanina and said 'Hashem who is great, awesome, mighty, strong and vigorous.'

אמר ליה סיימתינהו לשבחיה דמרך השתא הני תלתא אי לאו דכתבינהו משה באורייתא ואתו כנסת הגדולה ותקנינהו אנן לא אמרינן להו ואת אמרת כולי האי
(m)

R. Chanina: Have you finished His praises? We may say 'ha'Gadol ha'Gibor veha'Nora' only because the Torah says it, and the Great Assembly fixed the text!

משל לאדם שהיו לו אלף אלפי אלפים דינרי זהב והיו מקלסין אותו <באלף> דינרי כסף לא גנאי הוא לו
1.

If one has billions of gold coins, it denigrates him to say that he has silver.

אמר רבי חנינא הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים שנאמר (דברים י) ועתה ישראל מה ה' אלהיך שואל מעמך כי אם ליראה
(n)

(R. Chanina): "What does Hash-m ask of you, just to fear Him" - all is in Hash-m's hands, except for fear of Hash-m.

מכלל דיראה מילתא זוטרתי היא
(o)

Question: The verse implies that fearing Hash-m is a small matter!

אין לגבי משה רבינו מילתא זוטרתי היא
(p)

Answer: Correct! For (Kli Yakar - people near) Moshe, it is simple!

משל לאדם שמבקשין הימנו כלי גדול ויש לו דומה עליו ככלי קטן קטן ואין לו דומה עליו ככלי גדול
1.

A parable: If one is asked to lend a big Keli, if he has it, he considers this a small request. If one is asked for something he lacks, even if it is a small Keli, this is like a big request.

אמר רבי זירא האומר שמע שמע כאומר מודים מודים דמי
(q)

(R. Zeira): One who says Shema, Shema is like one who says 'Modim, Modim'

מיתיבי הקורא את שמע וכופלה הרי זה מגונה
(r)

Question (Beraisa): It is despicable to read Shema and double it.

מגונה הוא דהוי שתוקי לא משתקינן ליה
1.

It does not say that we silence him!

לא קשיא הא דאמר מילתא מילתא ותני לה הא דאמר פסוקא פסוקא ותני לה
(s)

Version #1 (Rashi) Answer: R. Zeira discusses one who repeats the entire verse (it looks like he accepts two authorities). The Beraisa discusses one who repeats each word.

[[לא קשיא הא דאמר מילתא מילתא ותני לה הא דאמר פסוקא פסוקא ותני לה]]
(t)

Version #2 (Rif) Answer: The Beraisa discusses one who repeats the entire verse (it looks like he did not intend the first time). R. Zeira discusses one who repeats each word.

א"ל רב פפא לרבא ודלמא מעיקרא לא כיון דעתיה והשתא כיון דעתיה
1.

Question (Rav Papa): Perhaps he didn't have intent the first time, therefore he repeats it with intent!

אמר ליה חברותא כלפי שמיא אי לא מכוין דעתיה מחינא ליה בארזפתא דנפחא עד דמכוין דעתיה:
2.

Answer (Rava): Does he treat Hash-m like a peer, so he repeats himself and shows that he spoke to Him without intent?! He should be smacked until he has intent!

המכנה בעריות משתקין אותו:
(u)

(Mishnah): We silence one who distorts the Isurim of Arayos.

תנא רב יוסף קלון אביו וקלון אמו:
1.

(Rav Yosef): For example, he says that "Ervas Avicha" and "Ervas Imecha" refer to the shame of your father and mother.

האומר ומזרעך לא תתן להעביר וכו':
(v)

(Mishnah): If one explains "Umi'Zar'acha Lo Siten l'Molech" (to mean relations with a Nochris ...)

תנא דבי רבי ישמעאל בישראל הבא על הכותית והוליד ממנה בן לע"ז הכתוב מדבר:
1.

(Beraisa - Tana d'Vei R. Yishmael): He explains that the Isur is to father a son who will serve idolatry.

2)

PARSHIYOS THAT WE READ OR TRANSLATE

(משנה) מעשה ראובן נקרא ולא מתרגם מעשה תמר נקרא ומתרגם מעשה עגל הראשון נקרא ומתרגם
(a)

(Mishnah): We read but do not translate the episode of Reuven; we read and translate the episode of Tamar and Yehudah, and the first account of the golden calf;

והשני נקרא ולא מתרגם ברכת כהנים מעשה דוד ואמנון נקראין ולא מתרגמין
(b)

We read but do not translate the episode of Reuven; the second account of the Egel, Birkas Kohanim, and the episode of David and Amnon;

אין מפטירין במרכבה
(c)

We do not read about the Merkavah (in Yechezkeil) for the Haftorah;

ורבי יהודה מתיר
(d)

R. Yehudah permits.

ר' אליעזר אומר אין מפטירין (יחזקאל טז) בהודע את ירושלם:
(e)

R. Eliezer says, we do not read "Hoda Es Yerushalayim" for the Haftorah.

תנו רבנן יש נקרין ומתרגמין ויש נקרין ולא מתרגמין ויש לא נקרין ולא מתרגמין אלו נקרין ומתרגמין: בל"ת עק"ן נשפ"ה סימן:
(f)

(Gemara -Beraisa): The following are read and translated:

מעשה בראשית נקרא ומתרגם
1.

Ma'aseh Bereishis;

פשיטא
i.

Question: Obviously we read and translate this!

מהו דתימא אתו לשיולי מה למעלה מה למטה (דף כה,ב) ומה לפנים ומה לאחור קמ"ל
ii.

Answer: One might have thought that we do not (read or translate it), lest people ask what above [the sky] or below [the earth], or past the ends of the world (alternatively - what was before Creation, or will be after the world ceases). The Beraisa teaches that this is not so.

25b----------------------------------------25b
מעשה לוט ושתי בנותיו נקרא ומתרגם פשיטא
2.

The episode of Lot and his daughters;

מהו דתימא ניחוש לכבודו דאברהם קמ"ל
i.

One might have thought that because of the honor of Avraham we do not (read the disgrace of his nephew).

מעשה תמר ויהודה נקרא ומתרגם פשיטא
3.

The episode of Tamar and Yehudah;

מהו דתימא ליחוש לכבודו דיהודה קמ"ל שבחיה הוא דאודי
i.

One might have thought that we do not, for it is disgraceful for Yehudah. The Beraisa teaches to the contrary; it is praiseworthy that he confessed!

מעשה עגל הראשון נקרא ומתרגם פשיטא
4.

The first account of the Egel;

מהו דתימא ליחוש לכבודן של ישראל קמ"ל כל שכן דניחא להו דהויא להו כפרה
i.

We might have thought that we do not because of the honor of Yisrael. The Beraisa teaches to the contrary, it is good for Yisrael to (be ashamed and) get atonement!

קללות וברכות נקרין ומתרגמין פשיטא
5.

Klalos and Berachos;

מהו דתימא ניחוש דלמא פייגא דעתייהו דצבורא קמ"ל
i.

One might have thought we do not, lest this cause people serve out of love (of reward) and fear (of punishment).

אזהרות ועונשין נקרין ומתרגמין פשיטא
6.

Warnings and punishments;

מהו דתימא ניחוש דלמא אתו למעבד מיראה קמ"ל
i.

One might have thought that we do not, lest it make people despair (and seek pleasures before they will be punished).

מעשה אמנון ותמר נקרא ומתרגם [מעשה אבשלום נקרא ומתרגם] פשיטא
7.

The episodes of Amnon and Tamar, and of Avshalom;

מהו דתימא ליחוש ליקריה דדוד קמ"ל
i.

We might have thought that we do not, because of the honor of David.

מעשה פילגש בגבעה נקרא ומתרגם פשיטא
8.

The episode of Pilegesh b'Giv'ah;

מהו דתימא ליחוש לכבודו דבנימין קמ"ל
i.

We might have thought that we do not, because of the honor of Binyamin.

(יחזקאל טז) הודע את ירושלם את תועבותיה נקרא ומתרגם
9.

"Hoda Es Yerushalayim - "Inform Yerushalayim of its abominations";

פשיטא
i.

Question: Obviously we read and translate it!

לאפוקי מדרבי אליעזר
ii.

Answer: This is unlike R. Eliezer.

דתניא מעשה באדם אחד שהיה קורא למעלה מרבי אליעזר הודע את ירושלם את תועבותיה אמר לו עד שאתה בודק בתועבות ירושלים צא ובדוק בתועבות אמך בדקו אחריו ומצאו בו שמץ פסול:
iii.

A man once read this for the Haftorah. R. Eliezer said, 'before checking Yerushalayim's corruption, check your mother's!' People checked and found a Pesul in his lineage. (Ritva - even if he held like Chachamim, one should act like R. Eliezer in R. Eliezer's region.)

3)

PARSHIYOS THAT ARE READ BUT NOT TRANSLATED

ואלו נקרין ולא מתרגמין <רעבד"ן סימן>
(a)

(Continuation of Beraisa): The following are read but not translated:

מעשה ראובן נקרא ולא מתרגם
1.

The episode of Reuven;

ומעשה ברבי חנינא בן גמליאל שהלך לכבול והיה קורא חזן הכנסת (בראשית לה) ויהי בשכון ישראל ואמר לו למתורגמן <הפסק> אל תתרגם אלא אחרון ושיבחוהו חכמים
i.

R. Chanina ben Gamliel once told a translator to translate only the end of the verse ("There were 12 sons of Yakov"); R. Chanina was praised for this.

מעשה עגל השני נקרא ולא מתרגם איזה מעשה עגל השני מן (שמות לב) ויאמר משה עד וירא משה
2.

The second account of the Egel is read but not translated;

תניא ר"ש בן אלעזר אומר לעולם יהא אדם זהיר בתשובותיו שמתוך תשובה שהשיבו אהרן למשה פקרו <המערערים> {המינים} שנאמר (שמות לב) ואשליכהו באש ויצא העגל הזה:
i.

(Beraisa - R. Shimon ben Elazar): A person must be careful how he answers. Aharon answered Moshe that the calf came from the fire; this made heretics more brazen (to say that idolatry has power).

ברכת כהנים נקרין ולא מתרגמין מ"ט
3.

Birkas Kohanim is read but not translated;

משום דכתיב (במדבר ו) ישא:
i.

It says that Hash-m shows partiality. (People do not know why it is fitting for Him to show partiality to Yisrael.)

מעשה דוד ואמנון לא נקרין ולא מתרגמין
4.

The episode of David and Amnon is not read and translated.

והא אמרת מעשה אמנון ותמר נקרא ומתרגם
i.

Question: The Beraisa said earlier that this is translated!

לא קשיא הא דכתיב אמנון בן דוד הא דכתיב אמנון סתמא
ii.

Answer: We translate only where Amnon is not called the son of David.

ת"ר כל המקראות הכתובין בתורה לגנאי קורין אותן לשבח
(b)

(Beraisa): We substitute less explicit words for blatant derogatory words:

כגון (דברים כח) ישגלנה ישכבנה (דברים כח) בעפולים בטחורים (מלכים ב ו) חריונים דביונים (מלכים ב יח) לאכול את חוריהם ולשתות את מימי שיניהם לאכול את צואתם ולשתות את מימי רגליהם (מלכים ב י) למחראות למוצאות
1.

We say Yishkavenah in place of Yishgalenah, ba'Techorim in place of ba'Apolim, Divyonim in place of Chiryonim, Tzo'asam in place of Choreihem, Meimei Ragleihem in place of Meimei Shineihem, l'Motza'os in place of l'Machara'os. (Rashi - Meimei Shineihem refers to soft excrement (diarrhea) that comes out of the anus, which has 'teeth'. Rashash points out that 'Meimei' is not written in it the verse.)

ר' יהושע בן קרחה אומר למחראות כשמן מפני שהוא גנאי <לעבודת כוכבים> {לעבודה זרה}
(c)

R. Yehoshua ben Korchah says, we read l'MaCHaRa'os (as it is) because this disgraces idolatry (Beis ha'Ba'al was made into a Beis ha'Kisei; CHoR alludes to the anus).

אמר רב נחמן כל ליצנותא אסירא בר מליצנותא דעבודה זרה דשריא דכתיב (ישעיהו מו) כרע בל קרס נבו וכתיב (ישעיהו מו) קרסו כרעו יחדיו לא יכלו מלט משא וגו'
(d)

(Rav Nachman): Scoffing is permitted only regarding idolatry. We learn from "Kora Bel Kores Nevo... ; Lo Yochlu Malet Masa" (the idols fell; they were unable to reach the Beis ha'Kisei in time).

ר' ינאי אמר מהכא (הושע י) לעגלות בית און יגורו שכן שומרון כי אבל עליו עמו וכמריו עליו יגילו על כבודו כי גלה ממנו אל תקרי כבודו אלא כבידו
(e)

R. Yanai says, we learn from "L'Eglos Beis On... Al Kevodo... " - we read this 'Kevedo' (its burden of excrement).

אמר רב הונא בר מנוח משמיה דרב אחא בריה דרב איקא שרי ליה לבר ישראל למימר ליה <לעובד כוכבים> {לגוי} שקליה <לעבודת כוכבים> {לעבודה זרה} ואנחיה בשין תיו שלו
(f)

(Rav Huna bar Mano'ach): One may tell an idolater to put his idol in his Shin Tov (buttocks, as in Chasufai Shes (Yeshayah 20:4)).

אמר רב אשי האי מאן דסנאי שומעניה שרי ליה לבזוייה בגימ"ל ושי"ן
(g)

(Rav Ashi): If bad reports are always heard about a person, one may disgrace him with Gimel and Shin (Bar Girsa Shmah Saryei, he is the son of an adulteress and he has ill repute. Alternatively, one may call him Giyufa Shatya, a crazy adulterer).

האי מאן דשפיר שומעניה שרי לשבוחיה ומאן דשבחיה ינוחו לו ברכות על ראשו:
(h)

One may praise a person about whom good reports go out. He will be blessed for doing so.