TOSFOS DH Nasnah l'Chaveiro Hu Ma'al
úåñôåú ã"ä ðúðä ìçáøå äåà îòì
(SUMMARY: Tosfos explains why he was Mo'el.)
ôéøåù âæáø ìôé ùéöà ìçåìéï îëé ðúðä ìçáøå ùäåöéàä îøùåúå
Explanation: A Gizbar (was Mo'el if he gave it to his friend), because it went out to Chulin once he removed it from his Reshus.
TOSFOS DH Ban'ah b'Soch Beiso Harei Zeh Lo Ma'al
úåñôåú ã"ä áðàä áúåê áéúå äøé æä ìà îòì
(SUMMARY: Tosfos explains that there was no Shinuy.)
îôåøù áâî' ëâåï ùìà ùéðä àåúä àìà äðéçä ò''ô àøåáä ãàé òùä áä ùéðåé ÷ðàä äâæáø åéöàä ìçåìéï
Remark: The Gemara explains that the case is, he did not change it. Rather, he placed it on a skylight. Had he changed it, the Gizbar acquired through Shinuy, and it became Chulin.
TOSFOS DH Nasnah l'Valan Af Al Pi she'Lo Rachatz Ma'al
úåñôåú ã"ä ðúðä ìáìï àò''ô ùìà øçõ îòì
(SUMMARY: Tosfos explains why this supports Reish Lakish.)
áôø÷ äæäá (á''î ãó îç.) îééúé îéðä ñéåò ìøéù ì÷éù (ãàîøéðï) [ö"ì ãàîø - öàï ÷ãùéí] îùéëä îôåøùú îä''ú åãéé÷ îéðä ãå÷à áìï ãìà îéçñøà îùéëä àáì ùàø áòìé àåîðéåú ìà îòì òã ãîùéê
Reference: In Bava Metzi'a (48a), it brings from this a support for Reish Lakish, who says that Meshichah is explicit in the Torah, and the Gemara infers only a bathhouse attendant, for no Meshichah is lacking, but [if one gave Hekdesh coins] to other professionals, he was not Mo'el until he did Meshichah;
åî''î ìø' éåçðï ãàîø ãáø úåøä îòåú ÷åðåú ìà îåúéá îéðä ãîöé ìàå÷åîà ááìï òåáã ëåëáéí ãäúí åãàé áùàø àåîðéåú ìà îòì òã ãîùéê
And in any case, he does not challenge from it R. Yochanan, who says that mid'Oraisa coins acquire, for we can establish it to discuss a Nochri bathhouse attendant. There, surely with other professionals, he was not Mo'el until he did Meshichah;
ãëéåï ãáéùøàì îòåú ÷åðåú áòåáã ëåëáéí ÷åðä áîùéëä ëãàéú' ááëåøåú (ãó éâ.) ìòîéúê ìéùøàì áçãà åìòåáã ëåëáéí áçãà
Since for a Yisrael coins acquire, a Nochri acquires through Meshichah, like it says in Bechoros (13a) "la'Amisecha" - to a Yisrael you sell through one [Kinyan], and to a Nochri through one (a different Kinyan).
åàô''ä äåé ñééòúà ìøéù ì÷éù ãìëàåøä ìà îùúîò ááìï òåáã ëåëáéí ãåîéà ãìòéì ã÷úðé ðúðä ìçáøå ãäúí áéùøàì îééøé îã÷úðé çáøå
Even so, it is a support for Reish Lakish, for seemingly, it does not discuss a Nochri bathhouse attendant, similar to above, that it taught "if he gave it to his friend." There it discusses a Yisrael, for it says "his friend."
TOSFOS DH she'Hu Omer Lo Harei ha'Merchatz Patu'ach Hikanes Rechotz
úåñôåú ã"ä ùäåà àåîø ìå äøé äîøçõ ôúåç äëðñ øçåõ
(SUMMARY: Tosfos explains that nothing is lacking.)
ëìåîø äáìï éàîø àéï äãáø îòëá áé ùäøé äëì îåëï åàí ëï ÷ðä äîòåú
Explanation: The bathhouse attendant says "I am not Me'akev [you]"; everything is ready. If so, the coins acquire.
TOSFOS DH Achilaso v'Achilas Chavero
úåñôåú ã"ä àëéìúå åàëéìú çáøå
(SUMMARY: Tosfos explains how they join.)
ôéøåù àåëì áçöé ôøåèä åäàëéì ìçáøå áçöé ôøåèä äðééúå åäðééú çáøå ëâåï ùñê òöîå áùîï ùì ä÷ãù áçöé ôøåèä åñê çáøå áçöé ôøåèä îöèøôéï æä òí æä åàôéìå ìæîï îøåáä
Explanation: He eats for a half-Perutah, and feeds his friend for a half-Perutah. His Hana'ah and his friend's Hana'ah [is a case like] he anoints himself with Hekdesh oil for a half-Perutah, and anoints his friend for a half-Perutah. They join with each other, even for a long time.
TOSFOS DH Mai Shena Hu u'Mai Shena Chavero
úåñôåú ã"ä îàé ùðà äåà åîàé ùðà çáøå
(SUMMARY: Tosfos explains the question and the answer.)
ãëé ðèì ìà îòì (ëå') [ö"ì åëé - ùéèä î÷åáöú] ðúðä ìçáøå îòì áâæáø äîñåøåú ìå (ëåìä) [ðøàä ùö"ì ëå'] ëãôé' áîúðé'
Explanation: [We ask why] when he took it, he was not Mo'el, and when he gave it to his friend, he was Mo'el? [We answer that we discuss] a Gizbar to whom were handed over... like I explained in our Mishnah.
TOSFOS DH Lamah Li Ad she'Yidor
úåñôåú ã"ä ìîä ìé òã ùéãåø
(SUMMARY: Tosfos explains that there was no Shinuy in it.)
ëéåï ãáðä îòì ÷ñ''ã äùúà ãáðàä îééøé ùñúúä åúé÷ðä äøé ìê ùòùä áä ùéðåé å÷ðàä
Explanation: Since he built it, he was Mo'el. We are thinking now that he quarried it and fixed it. He made a Shinuy, he acquired it;
åîùðé àîø øá ëùäðéçä òì ôé àøåáä ôéøåù ëùäéúä îúå÷ðú î÷åãí ìëï åìà òùä áä ùåí ùéðåé ø÷ äðéçä òì ôé àøåáä åîèéçä áèéè òã ùðúçáøä éôä
It answers, Rav said that he put it on a skylight when it was fixed beforehand. He did not make any change, just he put it on a skylight and plastered it with mud until it was attached well.
Note: Shitah Mekubetzes says that the following begins a new Dibur.
åëéåï ãáðé ìéä îéäà îòì
Citation: And since he built it, he was Mo'el.
áðéçåúà ëìåîø ìàçø ùáðàä îåòì áä àí ãø úçúéä ùåä ôøåèä
Explanation: This is said b'Nichusa. I.e. after he built it, he is Mo'el if he lives under it Shaveh Perutah.
àò''â ãàéï îòéìä áîçåáø ì÷ø÷ò
Implied question: Me'ilah does not apply to something attached to the ground!
äééðå úìåù åìáñåó çéáøå å÷ñáø äåé úìåù
Answer: This was detached and later attached. He holds that it is [considered] detached.
TOSFOS DH Leima Mesaye'a l'Rav d'Amar ha'Mishtachaveh l'Bayis Asro
úåñôåú ã"ä ìéîà îñééò ìøá ãàîø äîùúçåä ìáéú àñøå
(SUMMARY: Tosfos explains the support and the rejection.)
ã÷à ñáø úìåù åìáñåó çéáøå äåé úìåù
Explanation: He holds that something detached and later attached is [considered] detached. (If not, it would not be forbidden due to idolatry.)
åä''ä ãäåä îöé ìùðåéé [ö"ì ãäúí îééøé ùòáãï ìàáðé áéú ëùäï úìåùéí]
Observation: Likewise, [the Gemara] could have rejected that he worshipped the rocks of the house when they were detached.
åãçé ìéä äðàä äðøàú ìòéðéí àñøä úåøä ëìåîø ìòåìí úìåù åìáñåó çéáøå äåé îçåáø åùàðé äëà îùåí ãäåä ìéä äðàä äðøàú ìòéðéí ùäàøåáä ðëøú äéà îáçåõ
Explanation (continued): [The Gemara] rejects this [support], and says that the Torah forbade visible Hana'ah. I.e., really, something detached and later attached is [considered] attached. Here is different, for it is visible Hana'ah, for the skylight is visible from the outside.
TOSFOS DH ha'Dar b'Bayis Shel Hekdesh Kivan she'Neheneh Ma'al
úåñôåú ã"ä äãø ááéú ùì ä÷ãù ëéåï ùðäðä îòì
(SUMMARY: Tosfos explains why the answer here was not given above.)
àìîà úìåù åìáñåó çéáøå äåé úìåù (åä''ä ãäåä îöé ìùðåéé äðàä äðøàú ìòéðéí ùàðé - ùéèä î÷åáöú îåç÷å)
Inference: Something detached and later attached is [considered] detached.
åîùðé àîø øéù ì÷éù äúí ëùä÷ãéùå åìáñåó áðàå ãäúí àôéìå ìî''ã äåé îçåáø (åìà) îòì ëéåï ùä÷ãéùå ÷åãí
He answers that Reish Lakish taught that there, he was Makdish it and later built it. There, even according to the opinion that it is [considered] attached, he was Mo'el, since he was Makdish it beforehand.
åúéîä (ò''ë) [ö"ì à"ë - öàï ÷ãùéí] ìòéì ã÷àîø åëéåï ãáðé îòì ìéîà îñééò ìéä ìøá àîàé ìà ãçé ìéä åìàå÷îà ìîúðé' ëùä÷ãéùå åìáñåó áðàå
Question: If so, above, that it says "since he built it, he was Mo'el. Let us say that this supports Rav!" why didn't we reject it, and establish our Mishnah when he was Makdish it and later built it?
)àáì áðàå åìáñåó ä÷ãéùå ìà àäðé äàé èòîà åé''ì ãàó ãáðàå åàç''ë ä÷ãéùå ñ''ì ãìà îäðé àìà îùåí äðàä äðøàä ìòéðéí äåà ãàñåø åé''ì ãàó ãáðàå åàç''ë ä÷ãéùå ñ''ì ãìà îäðé àìà îùåí äðàä äðøàä ìòéðéí äåà ãàñåø) [ö"ì åé"ì ãäà ãîùðé äðàä äðøàú ìòéðéí äééðå ëùä÷ãéùå åìáñåó áðàå àáì áðàå åìáñåó ä÷ãéùå ìà àäðé äàé èòîà - öàï ÷ãùéí]
Answer: We can say that the answer "visible Hana'ah", this is when he was Makdish it and later built it, but if he built it and later was Makdish it, this reason does not help.
åäùúà àúé ùôéø ãîééúé ñééòúà îäãø ááéú ùì ä÷ãù åìà îöé ìãçåéé äðàä äðøàú ìòéðéí ùàðé ã÷à ñì÷à ãòúê äùúà ãîééøé ááðàå åìáñåó ä÷ãéùå ãìà îäðé ìéä ääåà èòîà
Support: Now it is fine that we bring a support from one who lives in a Hekdesh house, and we cannot reject that visible Hana'ah is different, for now we are thinking that we discuss when he built it and later was Makdish it, that this reason does not help;
åëé ãçé øéù ì÷éù ëùä÷ãéùå åìáñåó áðàå îèòí äðàä äðøàä ìòéðéí äåà:
When Reish Lakish rejects that he was Makdish it and later built it, it is due to the reason of visible Hana'ah.
TOSFOS DH ha'Shali'ach she'Asah Shelichuso Ba'al ha'Bayis Ma'al
úåñôåú ã"ä äùìéç ùòùä ùìéçåúå áòì äáéú îòì
(SUMMARY: Tosfos explains that we learn from Terumah.)
ëãàîøéðï ìòéì áàéãê ôéø÷éï (ãó éç:) ãéìôéðï çèà çèà îúøåîä
Explanation: This is like we said above (18b), that we learn [from a Gezeirah Shavah] "Chet-Chet" from Terumah.
TOSFOS DH Amar Lo Ten Basar l'Orchim... Shali'ach Ma'al
úåñôåú ã"ä àîø ìå úï áùø ìàåøçéí åðúï ìäí ëáã ëáã åðúï ìäí áùø ùìéç îòì
(SUMMARY: Tosfos explains why the Shali'ach was Mo'el.)
ùäøé ìà òùä ùìéçåúå ùì áòì äáéú ùöåä ìå:
Explanation: [He was Mo'el] because he did not do the Shelichus that the Ba'al ha'Bayis commanded him.
20b----------------------------------------20b
TOSFOS DH Man Tana d'Chol Midi d'Milmlich Alei Trei Mili Havyan
úåñôåú ã"ä îàï úðà ãëì îéãé ãîéîìéê òìéä úøé îéìé äåééï
(SUMMARY: Tosfos gives the source of this from Nedarim.)
ëâåï ëáã åáùø ùëùáòä''á öåä ìùìåçå ìäáéà áùø äùìéç ðîìê áå àí çôõ áëáã îáéà àáì áìà ðîìê ìà äéä îáéà
Explanation: E.g. liver and meat, that when a Ba'al ha'Bayis commanded his Shali'ach to bring meat, the Shali'ach would consult - if he wants [even] liver, he will bring [it], but without consulting, he would not bring;
(äëà) [ö"ì åáîúðé' - ùéèä î÷åáöú] ãàîø áòä''á äáà áùø åäáéà ëáã úðï áîúðé' ìà òùä ùìéçåúå à''ë úøé îéìé ðéðäå
And in our Mishnah, that the Ba'al ha'Bayis said "bring meat", and he brought liver, our Mishnah already taught that he did not do his Shelichus, if so they are two species!
à''ø çñãà ãìà ëø''ò ãúðï ô' äðåãø îï äéø÷ (ðãøé' ðã.) [äðåãø îï äéø÷] îåúø áãìåòéï ã÷ñáøé øáðï ããìåòéï ìàå éø÷ äåà åø''ò àåñø ã÷ñáø éø÷ äåà
Rav Chisda said, it is unlike R. Akiva, for a Mishnah (Nedarim 54a) teaches that one who vowed from Yerek, he is permitted gourds, for Rabanan hold that gourds are not Yerek. R. Akiva forbids, for he holds that they are Yerek;
åäúí îôøù ôìåâúééäå àîøå ìå ìø''ò åäìà àãí àåîø ìùìåçå ÷ç ìé éø÷ åäåà àåîø ìà îöàúé àìà ãìåòéï
There it explains their argument. They said to R. Akiva, one says to his Shali'ach "buy Yerek for me", and he says "I found only gourds"!
ôéøåù àìîà îéìúà àçøéðà äåà ãàé äåä éø÷ àîàé îäãø ùìéç ìà îöàúé àìà ãìåòéï ìà äéä ìå ìäîìê àìà äéä ìå ìé÷ç îéã ã÷à ñáøé øáðï ãëì îéìúà ãîéîìê òìéä äùìéç úøé îéìé ðéðäå
I.e. this shows that it is a different matter. If it were Yerek, why does the Shali'ach answer "I found only gourds"? He should not have returned to consult, rather, he should have bought immediately! Rabanan hold that anything a Shali'ach would consult about it, it is another (different) matter.
àîø ìäå ëï (ãáøé) [ö"ì äãáø] ôéøåù äùéá ìäí ø''ò ëï ãáøúí ëìåîø îùí àðé îáéà øàéä ìãáøé ëìåí àåîø ìà îöàúé àìà ÷èðéú áúîéä ëìåîø åëé îùéá ìäí ëê
He told them, this is so! I.e. R. Akiva answered them, you said correctly! I.e. from there I bring a proof to my words. Would he say "I found only pulse (a legume)"?! Does he say so?!
åìîä àéðå îùéá ìäí àìà ìôé ùàéï æä îðäâ äòåìí . ùàí ùàì àãí îéï àçã àéï îùéáéï ìå òì îéï àçø àìà ùäãìåòéï áëìì éø÷ äï åàéï ä÷èðéú áëìì éø÷
Why doesn't he respond so? It is because this is not the way of the world. If one asks for one species, we do not answer him about another species! Rather, gourds are in the category of Yerek, and pulse is not in the category of Yerek;
ôéøåù äøé ìê òì ëøçê ìôéëê îùéá ìå ìà îöàúé àìà ãìåòéï ìôé ùäãìåòéï áëìì éø÷ åàéðå îùéá ìå ÷éèðéú ìôé ùàéðå áëìì éø÷
I.e. you are forced to say that therefore, he answers I found only gourds, because gourds are in the category of Yerek, and he does not answer him about pulse, for it is not in the category of Yerek.
àìîà ÷ñáø ø''ò ãîéãé ãàéîìéê òìéä ùìéç ðîé ìà äåé úøé îéìé åà''ë îúðé' àúéà ãìà ëååúéä
Inference: R. Akiva holds that anything a Shali'ach would consult about it, it is not a second matter. If so, our Mishnah is not R. Akiva.
TOSFOS DH Abaye Amar Afilu Teima R. Akiva Mi Lo Ba'i Imluchi
úåñôåú ã"ä àáéé àîø àôéìå úéîà ø''ò îé ìà áòé àéîìåëé
(SUMMARY: Tosfos explains why R. Akiva would agree.)
ôéøåù ëéåï ùìà ðîìê åäáéà ëáã ùìà öåä ùéðä îãòú áòä''á äìëê âáé îòéìä ìà òùä ùìéçåúå
Explanation: Since he did not consult and brought liver, which he was not commanded, he deviated from the Ba'al ha'Bayis' intent. Therefore, regarding Me'ilah he did not do his mission.
TOSFOS DH Kirbayim Lachem Basar Ninhu
úåñôåú ã"ä ÷øáééí ìàå áùø ðéðäå
(SUMMARY: Tosfos gives a consequence of this.)
åðô÷à îéðä ùàí ìà äéå øàåééí ìàëéìä ëé àí ìëìáéí àéï áëê î÷ç èòåú ëé àéï ãøê àãí ìàåëìï åàåëìéäï ìàå áø àéðù ôéøåù äàåëìï àéðå îáðé àãí
Consequence: The relevance of this is that if they were proper to eat only for dogs, (Me'il Aharon - if someone bought them and they were spoiled so that people would not eat them, but dogs would), this is not a Mekach Ta'os, for it is not normal for a person to eat them. "Those who eat them are not people" means that one who eats them is not a [normal] person.
TOSFOS DH b'Yoma d'Kaivin Lei Einei Askinan
úåñôåú ã"ä áéåîà ãëééáéï ìéä òéðéä òñ÷éðï
(SUMMARY: Tosfos resolves this with the Gemara in Nedarim.)
ãìà àëéì ãâéí
Explanation: One does not eat fish [when his eyes hurt].
åäà ãàîø ô' äðåãø îï äéø÷ (â''æ ùí:) ðåðà ñîà ìòéðà
Question: It says in Nedarim (54b) that fish are a medicine for the eye!
äúí ôøéê ìéä åîùðé ëàï áúçìú àåëìà ëàï (áëåìä) [ö"ì áñåó - ùéèä î÷åáöú] àåëìà
Answer: There it asks this, and answers "here is at the beginning of Uchla. Here is the end of Uchla";
éù îôøùéí úçìú çåìé äòéï åéù îôøùéí àåëìà ñòåãä ëìåîø ëàï ùäãâéí (áúçìú äñòåãä ëàï ùáàéí áëåìä) [ö"ì áàéí áúçìú äñòåãä ëàï ùáàéí áñåó - ùéèä î÷åáöú] äñòåãä
Some explain [that "the beginning of Uchla"] is the beginning of the eye illness. And some explain that "Uchla" is the meal. Here fish comes at the beginning of the meal, and here it comes at the end of the meal.
TOSFOS DH Shma Minah Mosif Al Shelichuso Havi Shali'ach
úåñôåú ã"ä ù''î îåñéó òì ùìéçåúå äåé [ùìéç].
(SUMMARY: Tosfos connects this to a similar question in Kesuvos.)
áëúåáåú ô' àìîðä ðéæåðéú (ãó öç:) àéúà äê áòéà åäëé àéúà àéáòéà ìäå àîø ìùìåçå æáéï ìé ìéúëà åàæì åæáï ëåøà îàé
Reference: In Kesuvos (98b) this question is asked. It says there that they asked, if one told his Shali'ach "buy half a [Beis] Kor for me", and he bought a Kor, what is the law?
îåñéó òì ãáøéå äåé åìéúëà îéäà ÷ðä àå ãìîà îòáéø òì ãáøéå äåé åìéúëà ðîé ìà ÷ðé
Did he add to his words, and he acquired a half-Kor? Or, perhaps he switched from his words, and he did not acquire even a half-Kor?"
åä''ð áîúðé' ëé àîø ìùìåçå úï ìäí àçã åäåà àåîø èìå ùúéí àé áääéà ãëúåáåú äåé îòáéø òì ãáøéå äëà (äåä ìï ìîéîø) [ö"ì àîàé îòì áòä"á äà] ìà òùä ùìéçåúå
Likewise, in our Mishnah, when he told his Shali'ach "give to them one [each]", and [the Shali'ach] told them "take two" - if the case in Kesuvos is switching his words, why was the Ba'al ha'Bayis Mo'el? He did not do his Shelichus!
åäúí áëúåáåú (â''æ ùí) îééúé ìä ìääéà ãäëà
There in Kesuvos we bring the case here.
à''ø ùùú ãàîø ùìéç îãòúé
Citation (Rav Sheshes): The Shali'ach said "take based on my volition."
(ôéøù) [ö"ì ôéøåù ùôéøù - ùéèä î÷åáöú] ìäí äøàùåï ìãòú áòä''á ëàùø öååúé åäùðéä îãòúå åäí ðèìå ùìù äøàùåï áúåøú ùìéçåú áòä''á åäùðéä áúåøú ùìéçåú äùìéç åäâ' ìãòúí åëï ôéøùå áðèéìúï
Explanation: He specified to them "the first is due to the Ba'al ha'Bayis, like I was commanded." The second is based on [the Shali'ach's] intent. And they took three - the first was Shelichus of the Ba'al ha'Bayis, the second was Shelichus of the Shali'ach, and the third was based on their intent, and so they specified when they took.
îäå ãúéîà ò÷ø ùìéç ùìéçåúéä ãáòä''á ôéøåù àôéìå ëé àîø (îãòúéä) [ö"ì îãòúé - ùéèä î÷åáöú] ÷î''ì:
One might have thought that the Shali'ach uprooted the Ba'al ha'Bayis' Shelichus, i.e. even when he said "according to my intent." [Rav Sheshes] teaches that this is not so.