[25a - 55 lines; 25b - 51 lines]
*********************GIRSA SECTION*********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach and the marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any other important corrections that Acharonim have pointed out in the Gemara and Rashi.
[1] Gemara 25a [line 9]:
"k'Sumchus she'Amar Mishum Rebbi Meir" כסומכוס שאמר משום רבי מאיר (Source: Nidah 21b)
[2] Rashi 25a DH Hacha l'Chumra ד"ה הכא לחומרא:
The words "v'Lo Ichpas Lan" ולא איכפת לן
should be "Lo Ichpas Lan" לא איכפת לן (RASHASH)
********************************************************
1)[line 1]פרשתבינא דפומבדיתאPARSHTEVINA D'PUMBEDISA- (a) the sage named Parshtevina of Pumbedisa (RASHI); (b) the Jewish patron or leader of Pumbedisa (TOSFOS in the name of RASHBAM)
2)[line 3]חרציהCHARTZEI- his loins
3)[line 6]מלא בשרMALEI BASAR- a Shefir filled with flesh is the same as a Shefir Malei Mayim Achurim, but even more like a child
4)[line 7]אילמליILMALI- if (as opposed to "Ilmalei," which means "if not" — see Tosfos to Megilah 21a DH Ilmalei)
5)[line 20]אין הקדש ברוך הוא עושה עור לאדם אלא אם כן נוצרEIN HA'KADOSH BARUCH HU OSEH OR L'ADAM ELA IM KEN NOTZAR- HaSh-m does not make skin for a person unless he is completed; i.e. if the fetus has skin, the mother is Teme'ah Leidah.
6)[line 29]סימן ולדSIMAN VLAD- an indication that there was a birth [to determine whether or not the next animal born will be a Bechor]
7)[line 30]בהמה דקהVEHEMAH DAKAH- small domesticated (farm) animals (such as sheep and goats)
8)[line 30]טינוףTINUF- a discharge composed of dissolved particles of blood
9a)[line 47]מעולם לא דכו שפיר בנהרדעא לבר מההוא ...ME'OLAM LO DACHU SHEFIR B'NEHARDE'A LE'VAR ME'HAHU ...- there was only one case where a Shefir was ruled Tahor in Neharde'a
b)[line 50]זיגZIG- transparent, glass-like
10)[line 51]תחלת ברייתו מראשוTECHILAS BERIYASO ME'ROSHO- (a) its formation begins from its head (RASHI); (b) according to the Girsa "TECHILAS BERIYASO K'RASHON - in its initial formation, [it looks] like a locust (the Targum of "Sol'am" is "Rashona" — Vayikra 11:22) (TOSFOS citing RABEINU CHANANEL and RABEINU TAM)
11)[line 52]שני חוטמיןSHNEI CHOTAMIN- two nostrils
12)[line 53]גויתוGEVIYASO- (a) his male organ (RASHI); (b) genital area (TOSFOS); (c) entire body (RAMBAM Hilchos Isurei Bi'ah 10:3)
13)[line 53]נדונה כשעורה לארכהNIDONAH K'SE'ORAH L'ORKAH- the female organ is like a barley kernel [that is split] lengthwise
14)[line 54]"הלא כחלב תתיכני, וכגבינה תקפיאני. עור ובשר תלבישני, ובעצמות וגידים תסוככני. חיים וחסד עשית עמדי, ופקודתך שמרה רוחי.""HA'LO CHE'CHALAV TATICHENI, VECHA'GEVINAH TAKPI'EINI. OR U'VASAR TALBISHENI, UVA'ATZAMOS V'GIDIM TESOCHECHENI. CHAYIM VA'CHESED ASISA IMADI, U'FEKUDOSCHA SHOMRAH RUCHI."- "Indeed You poured me out like milk and You curdled me like cheese. You clothed me with skin and flesh and You covered me with bones and sinews. You granted me life and kindness [when I was a fetus and after I was born,] and Your decrees guard my life." (Iyov 10:10-12)
25b----------------------------------------25b
15)[line 2]מצחצחוMETZACHTZECHO- [oil is smooth and will] polish or preserve it (the dead embryo, while water is rough and will dissolve it)
16)[line 16]זהוריתZEHORIS- crimson silk
17)[line 16]אמר רבי אמרם עלהAMAR REBBI AMRAM ALAH- Rebbi Amram qualified this
18a)[line 17]של ערבSHEL EREV- the threads of the woof that run from side to side across the loom, which are thicker than the strings of the warp
b)[line 18]של שתיSHEL SHESI- like the strings of the warp that run lengthwise along the loom
19)[line 19]שיננאSHINENA- well-learned (sharp) person
20)[line 20]ישעירYAS'IR- the embryo has grown hair on its head
21)[line 30]רב גובריהRAV GUVREI- (lit. his strength is great) he is a great Torah scholar (he is able to distinguish between a forty-day-old fetus and a forty-one-day-old fetus; however, his ruling takes into account that others may not have acquired his physiological knowledge)
22)[line 32]נרצףNIRTZAF- it was crushed
23)[line 37]אפילו מאחוריוAFILU ME'ACHORAV- even if the Sandal has facial features only on (what looks like) the back of its head