1)

ONE WHO EATS CHAMETZ OF TERUMAH (Cont'd) (Yerushalmi Halachah 3 Daf 16a)

[דף טז עמוד א] עשה כרי והשתחוה לו ומירחו ואחר כך אכלו

(a)

If he made a pile and bowed before it (as idol-worship) and then smoothed it (thereby making it obligated in Terumah) and ate it -

אם התרו בו משום האוכל טבל אינו לוקה

1.

If he was warned against eating it since it was tevel, he does not receive lashes.

משום האוכל עכו''ם לוקה איסור חמור חל על איסור קל ואין איסור קל חל על איסור חמור

2.

If he was warned because of the prohibition of benefitting from idol-worship, he receives lashes. A stringent prohibition can take effect upon a lighter prohibition but not vice-versa.

אבל אם מירחו ואח''כ השתחוה לו

(b)

But if he first smoothed it and then bowed before it -

אם התרו בו משום אוכל טבל לוקה

1.

If he was warned against eating it since it was tevel, he receives lashes.

משום עכו''ם לוקה איסור חמור חל על איסור קל ואין איסור קל חל על איסור חמור

2.

If he was warned because of the prohibition of benefitting from idol-worship, he receives lashes. A stringent prohibition can take effect upon a lighter prohibition but not vice-versa.

2)

PAYMENT FOR EATING CHAMETZ OF TERUMAH (Yerushalmi Halachah 3 Daf 16a)

ר' בון בר חייה בעי האוכל תרומת חמץ בפסח למי הוא משלם

(a)

Query (R' Bun bar Chiya): If one ate Chametz of Terumah on Pesach, to whom does he pay?

[דף יח עמוד א (עוז והדר)] תפלוגתא דרבי יוחנן ודרשב''ל דאיתפלגון הגוזל תרומה מאבי אמו כהן ר' יוחנן אמר משלם לשבט רשב''ל אמר משלם לעצמו

(b)

Answer: It is a dispute between R' Yochanan and R' Shimon ben Lakish, who disagreed about a person who stole Terumah from his mother's father who was a Kohen - R' Yochanan said he must pay one of the tribe; R'SBL said that he pays himself (meaning that he separates chulin to the equivalent value of the Terumah and chomesh that he owes; it now becomes Terumah and he can then sell it to a Kohen and keep the money. This disagreement also applies to a person who ate Chametz of Terumah.)

א''ר מנא קומי רבי יוסה מסתברא יודה רשב''ל לר' יוחנן בחומש שהוא משלם לשבט

(c)

(R' Mana to R' Yosa): It is logical to say that R''SBL would agree to R' Yochanan that chomesh is paid to the tribe.

א''ל אוף אנא סבר כן שכן תרומה טמאה אפרה לשבט

(d)

(R'Yosa): I agree, just as the ashes of Tamei Terumah go to the tribe.

אתא ר' יוסה בר' בון בשם ר' אחא אפי' עליה פליגין

(e)

Rejection (R' Yosa bar R' Bun quoting R' Acha): They even disagree there.