TOSFOS DH v'Hu she'Keshurah Lo me'Erev Shabbos
תוספות ד"ה והוא שקשורה לו מע''ש
(SUMMARY: Tosfos gives three explanations why we require this.)
רש''י פי' לקמן דבקשורה מע''ש הוי מלבוש החמור אבל באינה קשורה מע''ש הוי משאוי
Explanation #1: Below (54b), Rashi explained that if it is tied from before Shabbos, it is clothing of the donkey. If it is not tied from before Shabbos, it is a load.
ועוד יש לפרש דבאינה קשורה מע''ש מיחזי כמתכוין להוצאת המרדעת
Explanation #2: If it is not tied from before Shabbos, it looks like he intends to be Motzi the saddle [to Reshus ha'Rabim].
וה''ר פור''ת פירש דמיחזי כאילו מתכוין להוליך הבהמה למקום רחוק
Explanation #3 (Rav Pores): It looks like he intends to take the animal to a far place.
TOSFOS DH Ileima she'Einah Keshurah Lo Klal Peshita
תוספות ד"ה אילימא שאינה קשורה לו כלל פשיטא
(SUMMARY: Tosfos explains why we do not know this from the Reisha.)
ולא בעי למפרך דמרישא שמעינן לה דקתני בזמן שהיא קשורה הא אינה קשורה לא
Implied question: Why didn't he ask that we learn this from the Reisha, which taught "when it is tied"? This implies that if it is not tied, no!
דדרך משניות כן במסכת ע''ז (דף לה:) אלו דברים אסורין באכילה כבשים שדרכן לתת לתוכן יין כו' ובסיפא (שם דך לט:) קתני ואלו מותרים באכילה כו' וכבשים שאין דרכן לתת כו'
Answer: This is the style of Mishnayos. In Avodah Zarah (35b) it says "these matters [of Nochrim], one may not eat them - pickled foods in which they normally put wine...", and the Seifa (39b) teaches "these matters, one may eat them - pickled foods in which they do not normally put...";
ובפרק אלו טרפות (חולין דף נד.) קתני אלו כשרות אע''ג דאיכא מינייהו דשמעי' מרישא
In Chulin (54a), it taught "these are Kosher", and some of them we know from the Reisha!
וא''ת ונפשוט מרישא דבקשורה מערב שבת איירי מדאיצטריך למיתני בזמן שהיא קשורה
Question: We should resolve from the Reisha that we discuss when it was tied from before Shabbos, since it needed to teach "when it is tied";
דבלאו הכי הוה ידעי' דאיירי בקשורה דאי באינה קשורה פשיטא דאסור דילמא נפלה ואתי לאתויי כדקאמר הכא אילימא כו' אלא ודאי בזמן שקשורה מע''ש קאמר
Even without [teaching] this, we know that we discuss when it is tied [now], for if it is not tied, obviously it is forbidden, lest it fall and he come to carry it, like it says here "if you will say..."! Rather, surely the Mishnah means "when it is tied from before Shabbos"!
וי''ל דמרישא לא תפשוט דאדרבה ה''א דלהכי תנא בזמן שהיא קשורה לאשמעי' דאפי' קשורה בשבת
Answer: We cannot learn from the Reisha. Just the contrary, one might have thought that it taught "when it is tied", to [permit] even if it was tied on Shabbos;
דאי לא תנא ליה ה''א דוקא בקשורה לו מע''ש אבל בקשורה בשבת לא קמ''ל להכי דייק מסיפא
Had it not taught this, one might have thought [to permit] only when it was tied from before Shabbos, but not if it was tied on Shabbos. "When it is tied" teaches that this is not so! Therefore, we infer from the Seifa.
TOSFOS DH Mahu Liten Marda'as Al Gabei Chamor b'Shabbos
תוספות ד"ה מהו ליתן המרדעת ע''ג חמור בשבת
(SUMMARY: Tosfos concludes that he asks whether we should forbid due to exertion.)
ואין לאסור משום דאין כלי ניטל אלא לדבר הניטל
Implied question: We should forbid, because one may move a Kli [on Shabbos] only for something that one may move!
דבהמה חשיבא כדבר הניטל כיון דיכול למושכה ולהוליכה בכל מקום
Answer: An animal is considered something that one may move, since he can pull it and lead it anywhere.
ורב אסי בר נתן דבעי אם אסור אין לפרש משום דמיחזי כרוצה להוליך הבהמה למקום רחוק
Suggestion: Rav Asi bar Noson asked whether it is forbidden [to put a saddle on a donkey on Shabbos] because it looks like he intends to take the animal to a far place.
דא''כ היכי דייק דמאן דשרי טרסקל כ''ש מרדעת
Rejection: If so, how does [the Gemara] infer that the one who permits [hanging a basket on the neck], all the more so a saddle [is permitted? The reason to forbid a saddle does not apply to a basket!]
ואין לפרש נמי דבעי למיסר בחצר אטו רה''ר כדאמר גבי אשה בפ' במה אשה (לקמן דף סד:)
Suggestion: He wants to forbid in the Chatzer, due to Reshus ha'Rabim, like it says regarding a woman below (64b)!
דגבי בהמה לא גזרו כדתניא בסמוך גבי זוג ומטיילת עמו בחצר
Rejection: Regarding an animal they did not decree, like a Beraisa below teaches regarding a bell, and [the animal] may go with it in the Chatzer!
אלא נראה לר''י דטעמא משום טרחא דשבת
Explanation (Ri): Rather, [Rav Asi asked whether it is forbidden] due to exertion on Shabbos.
Note: Below (DH Tolin), Tosfos Yeshanim gives another explanation.
ואע''ג דשריא קרצוף בפ''ב דביצה (דף כנ.)
Implied question: One may scratch an animal [with a wooden Kli that will not make a wound. We do not forbid due to exertion!]
התם יש לה צער ביותר
Answer #1: There it has excessive pain (if he will not scratch it).
א''נ לא שרי אלא בי''ט אבל בשבת אסור
Answer #2: That is permitted only on Yom Tov, but it is forbidden on Shabbos.
TOSFOS DH Ukaf she'Al Gabei ha'Chamor
תוספות ד"ה אוכף שע''ג החמור
(SUMMARY: Tosfos explains why this is unlike Tevel.)
וא''ת ויתיר האוכף וינער ויפול כדאמר בפ' בתרא (הגהה בגליון) גבי היתה בהמתו טעונה טבל כו'
Question: He should untie the Ukaf (a kind of saddle) and shake, and it will fall, like it says below (154b) regarding an animal carrying Tevel! (Sefas Emes did not understand this. The Gemara there permits only to untie!)
וי''ל דהתם מיירי בשקין שתוכל הבהמה להתקלקל אבל מחמת האוכף לא תוכל הבהמה להתקלקל לכך לא התירו.
Answer: There we discuss sacks. The animal can be harmed (if they are not removed). However, it cannot be harmed due to the Ukaf, therefore they did not permit.
TOSFOS DH Tolin Traskel
תוספות ד"ה תולין טרסקל.
(SUMMARY: Tosfos explains why we do not forbid due to using a living being.)
וא''ת ותאסר משום דמשתמש בבע''ח כי היכי דאסור להניח נר על גבי דקל בשבת משום דמשתמש במחובר
Question: It should be forbidden because he uses a living being, just like it is forbidden to leave a lamp on a date tree on Shabbos, because he uses something attached!
וי''ל דהתם מנענע הענפים אבל הכא אינו מנענע הבהמה בכך
Answer: There, he moves the branches. Here, [hanging a basket] does not move the animal;
ורב אסי ברבי נתן דבעי למיסר אפשר (הגהה בגליון) משום דילמא אתי להשתמש בבע''ח (ת''י)
Rav Asi bar Noson wanted to wanted to forbid [to put a saddle on a donkey on Shabbos]. Perhaps this is because lest he come to use living beings. (This is an alternate explanation to what Tosfos wrote above in DH Mahu.)
TOSFOS DH Aryoch
תוספות ד"ה אריוך
(SUMMARY: Tosfos explains why R. Zeira used this name for Shmuel.)
שם מלך כדכתיב אריוך מלך אלסר (בראשית יד) ונקטי' טפי משאר מלכים לפי שמובלע בו לשון ארי
Explanation: This is the name of a king, like it says "Aryoch Melech Elasar." He used this name more than other kings, because it contains "Ari" (lion).
TOSFOS DH d'Sham'ei d'Ka Mesayem Bah v'Chulei
תוספות ד"ה דשמעיה דקא מסיים בה כו'.
(SUMMARY: Tosfos explains why we hold like Shmuel.)
אע''ג דקיי''ל כרב באיסורי
Implied question: The Halachah follows Rav [when he argues with Shmuel] regarding Isurim!
היינו לגבי שמואל לחודיה אבל הכא ר' יוחנן דקי''ל כוותיה לגבי רב קאי כשמואל וברייתא דאוכף נמי קיימא כשמואל למאי דמשני כאן לחממה כאן לצננה
Answer: That is when he argues only with Shmuel. However, here R. Yochanan, whom we follow against Rav, holds like Shmuel, and also the Beraisa of Ukaf is like Shmuel, according to the answer here "this is to warm it, and this is to cool it";
ומתני' דאין סכין ומפרכסין לבהמה דמייתי לקמן נמי פליגא אדרב כדפירש בקונטרס
Also the Beraisa "we do not anoint and preen an animal" brought below (53b) argues with Rav, like Rashi explained.
TOSFOS DH Mai Lav bi'Gedolim u'Mishum Ta'anug
תוספות ד"ה מאי לאו בגדולים ומשום תענוג
(SUMMARY: Tosfos justifies the question.)
וא''ת ומאי קושיא דילמא הכא מיירי בטרסקל שנתלה מע''ש אבל לתלות בשבת אפי' בחצר אסור
Question: What was the question? Perhaps here we discuss a basket hung from before Shabbos, but to hang on Shabbos is forbidden even in the Chatzer!
ותירץ דדייק מדנקט רה''ר גבי טרסקל טפי משאר דכולהו נמי ברה''ר איירי אלא נקט רה''ר דבחצר מותר בכל ענין:
Answer: He infers from the fact that it mentioned Reshus ha'Rabim regarding a basket, and not regarding the others. All of them discuss in Reshus ha'Rabim! Rather, it mentioned Reshus ha'Rabim because in the Chatzer it is permitted in every case.
53b----------------------------------------53b
TOSFOS DH Kegon she'Hayah Techum Shelah Muvla v'Chulei
תוספות ד"ה כגון שהיה תחום שלה מובלע כו'
(SUMMARY: Tosfos points out that even so, we permit only calling.)
ומ''מ לא התירו אלא דרך קריאה אבל לילך מעבר לבהמה ולרודפה לעיר לא
Observation: Even so, they permitted only through calling, but one may not go past the animal and chase it to the city.
TOSFOS DH Tanai Hi
תוספות ד"ה תנאי היא
(SUMMARY: Tosfos explains that also Rav Yehudah knew this.)
רב יהודה ידע שפיר דתנאי היא אלא דניחא ליה לאוקמי תרי סתמי דברייתא אליבא דחד תנא
Explanation: Rav Yehudah properly knew that Tana'im argue about this, but he prefers to establish the two Stam Beraisos like one Tana.
TOSFOS DH Kan Leyavesh Kan Lichalav
תוספות ד"ה כאן ליבש כאן ליחלב
(SUMMARY: Tosfos explains the difference unlike Rashi.)
פי' בקונט' ליחלב שיקבלו בכיס את החלב
Explanation #1 (Rashi): "For milk" means that the pouch will receive milk.
וקשה דהא ודאי משוי הוא ולכ''ע חייב דהויא מלאכה הצריכה לגופה
Objection: Surely this is a load! According to everyone he is liable, for this is Melachah ha'Tzerichah l'Gufah! (Birkas Avraham - he is liable for Mechamer, i.e. causing an animal to work. If the person needs it, this is Tzerichah l'Gufah. Alternatively, one is liable for Melachos for which if a person did it, it would be Tzerichah l'Gufah.)
ופי' ה''ר פור''ת ליחלב לשמור החלב בדדיהן שלא יזוב לארץ
Explanation #2 (Rav Pores): "For milk" means to guard the milk in their udders, lest it flow to the ground;
ושרי ת''ק דהוי כמו רחלים כבונות דחשבי' ליה מלבוש אף על פי שאינו עשוי לצורך עצמן אלא לשמור הצמר
The first Tana permits, for this is like ewes Kevunos. It is considered a garment, even though it is not for [the sheep] themselves, rather, to guard the wool.
ור''י פירש דבין ליבש ובין ליחלב תרווייהו עבדי להו כדי שלא יסרטו דדיהן כדאמרינן בסמוך
Explanation #3 (Ri): "To dry" and "for milk" are both so that their udders will not get scratched, like we say below;
וליבש בזמן שאינו חפץ בחלב שרי לפי שמהדקו וליכא למיחש דילמא נפיל ואתי לאתויי
"To dry" is when he does not want the milk. It is permitted, for he puts it tightly [on the udder], so there is no concern lest it fall and he come to carry it;
אבל ליחלב שאינו רוצה שיתייבשו אינו מיהדק איכא למימר דילמא נפיל ואתי לאתויי
However, "for milk" he does not want that they will be dry. He does not put it tightly [on the udder]. We can say (perhaps the text should say like in Tosfos ha'Rosh "there is concern") perhaps it will fall and he will come to carry it.
TOSFOS DH she'Koshrin Lahen k'Neged Zachrusan v'Chulei
תוספות ד"ה שקושרין להן כנגד זכרותן כו'
(SUMMARY: Tosfos explains that "Levuvin" means distancing.)
ולשון לבובין הוי שלא לקרב כמו ובכל תבואתי תשרש (איוב לד) וכמוהו הרבה
Explanation: The word "Levuvin" means that it will not get close. [Even though we said that it is an expression of closeness, we find that a word connotes the opposite of its meaning,] like "uv'Chol Tevu'asi Sesharesh" (will be uprooted with the root. Normally, Tesharesh is to take root), and many like this.
TOSFOS DH mi'Mai mideka'Tani Seifa
תוספות ד"ה ממאי מדקתני סיפא
(SUMMARY: Tosfos explains why we learn from Shechuzos rather than Kevulos.)
טפי הוי ליה לאתויי כבולות דהוי ממש כעין זה
Implied question: It would have been better to bring Kevulos (the tail is tied down to prevent mating), which truly resembles this (it is to prevent mating, just like Levuvin)!
אלא משום דשחוזות הוי ברישא:
Answer: [We bring from] Shechuzos (hide is tied under the tail to enable mating) because it was taught first (before Kevulos).