1)

ONE WHO DOES NOT KNOW WHICH SISTER HE WAS MEKADESH (Yerushalmi Perek 2 Halachah 7 Daf 13b)

מתני' מי שקידש אחת משתי אחיות ואינו יודע אי זו קידש נותן גט לזו וגט לזו

(a)

(Mishnah): If a man was Mekadesh one of two sisters and does not know which, he gives a Get to this one and a Get to this one;

מת ולו אח אחד חולץ את שתיהן היו לו שנים אחד חולץ ואחד מייבם קדמו וכנסו אין מוציאין מידו:

(b)

If he died leaving one brother, he does Chalitzah to both. If he left two brothers, one does Chalitzah and the other Yibum. If both did Yibum, we do not take [their wives] from them.

גמ' מי שקידש אחת משתי אחיות ואינו יודע לאי זו קידש נותן גט לזו וגט לזו. מת ולו אח אחד חולץ לשתיהן.

(c)

(Gemara): [Our Mishnah said that] if a man was Mekadesh one of two sisters and does not know which, he divorces both. If he died leaving one brother, he does Chalitzah to both.

בכל אתר את אמר אין חליצה אחר חליצה. והכא אמר הכין.

(d)

Question: Everywhere, you say that there is no Chalitzah after Chalitzah [for two women who fell from one man], and here you say so?!

כאן בוודאי כאן בספק.

(e)

Answer: Here [there is no Chalitzah after Chalitzah] regarding Vadai (we know that both fell). Here it is a Safek (which was his wife. Therefore, both do Chalitzah due to Safek.)

היו לו שנים אחד חולץ ואחד מייבם.

(f)

(Mishnah): If he left two brothers, one does Chalitzah and the other Yibum.

בכל אתר את אמר בכל מקום שאומרים לו ייבם אין אומרים לו חלוץ. והכא את אמר הכין.

(g)

Question: Everywhere, you say that when we tell him to do Yibum, we do not tell [even another brother] to do Chalitzah, and here you say so?!

כאן בוודאי כאן בספק.

(h)

Answer: Here [when we tell him to do Yibum, we do not say to do Chalitzah] regarding Vadai. Here it is a Safek.

קדמו וכנסו אין מוציאין מידן:

(i)

(Mishnah): If both did Yibum, we do not take [their wives] from them.

2)

TWO WHO DO NOT KNOW WHICH SISTER EACH WAS MEKADESH (Yerushalmi Perek 2 Halachah 8 Daf 13b)

מתני' שנים שקידשו שתי אחיות זה אינו יודע לאי זו שקידש וזה אינו יודע לאי זו קידש זה נותן ב' גיטין וזה נותן ב' גיטין

(a)

(Mishnah): If Reuven and David were Mekadesh Rachel and Leah (sisters) and each is unsure whom he was Mekadesh, each divorces both;

מתו לזה אח ולזה אח זה חולץ לשתיהן וזה חולץ לשתיהן

(b)

If each died leaving one brother, each brother does Chalitzah to both.

לזה אחד ולזה שנים היחידי חולץ את שתיהן והשנים אחד חולץ ואחד מייבם קדמו וכנסו אין מוציאין מידן:

(c)

If Reuven left one brother and David left two, Reuven's brother does Chalitzah to both. One of David's brothers does Chalitzah and one does Yibum. If both did Yibum, we do not take [their wives] from them.

גמ' תני אחד ישראל ואחד כהנים כסדר הזה.

(d)

(Gemara - Beraisa): Yisraelim and Kohanim are the same for this. (TOSFOS HA'RID (14a) - even though each sister is a Safek Chalutzah, we permit a Kohen to do Yibum. Since Reuven's brother did Chalitzah to both, it is clear that there was a Safek. People will not come to permit a Vadai Chalutzah to a Kohen.)

הדא דאת אמר בשחלץ ואחר כך ייבם. אבל אם ייבם בתחילה אסור שמא ימות אחיו ונמצא כבא על אחות יבמתו

(e)

Limitation: This is only when [Reuven's brother] did Chalitzah, and afterwards one of David's brothers does Yibum. To do Yibum first is forbidden, lest his brother die, and it turns out that he had Bi'ah with the sister of his Yevamah. (If his brother does not die, he will do Chalitzah, and it turns out retroactively that her sister was never Zekukah to the one who did Yibum.)

אמר רב חסדא (אמר) הדא אמרה הבא על אחות (חלוצתו) [צ"ל זקוקתו - קרן אורה כד:א] לא פסלה מן הכהונה.

(f)

Inference (Rav Chisda): One who has Bi'ah with the sister of a Yevamah Zekukah to him, he did not disqualify her from Kehunah.

1.

Note: The Yerushalmi (Reish Perek 3) holds that Zikah is mid'Oraisa, and the Torah forbids Achos Zekukaso (OHR SOMAYACH Kuntres Zikah 30, HA'GAON RAV C. KANIEVSKY, SHLITA). Perhaps such a Bi'ah disqualifies from Kehunah. We learn a Kal v'Chomer from a Chalal, whose Bi'ah is permitted, and he disqualifies from Kehunah (Kidushin 78a)! If so, even b'Di'eved a Kohen could not keep her, for this is a Safek Isur Torah. Therefore, Rav Chisda inferred that she is Kesherah to Kehunah. (Indeed, if she were disqualified mid'Rabanan, we could be lenient b'Di'eved, like we are lenient about a Safek Chalutzah. However, there is no source to say that Chachamim decreed that Bi'as Achos Zekukaso forbids to Kehunah. - PF)

אמר רבי יוסי בר רבי בא תני רבי חייה הבא על אחות )חלוצתו) [צ"ל זקוקתו - קרן אורה] לא פסלה מן הכהונה.

(g)

(R. Yosi bar R. Ba): R. Chiya taught that one who has Bi'ah with the sister of his Zekukah, he did not disqualify her from Kehunah.

מתו לזה אח ולזה אח זה חולץ לשתיהן וזה חולץ לשתיהן.

(h)

(Mishnah): If each died leaving one brother, each brother does Chalitzah to both.

בכל אתר את אמר אין חליצה אחר חליצה. והכא אמר אכין.

(i)

Question: Everywhere, you say that there is no Chalitzah after Chalitzah, and here you say so?!

כאן בוודאי כאן בספק.

(j)

Answer: Here [there is no Chalitzah after Chalitzah] regarding Vadai. Here it is a Safek.

לזה אחד ולזה שנים היחידי חולץ לשתיהן. והשני' א' חולץ ואחד מייבם.

(k)

(Mishnah): If Reuven left one brother and David left two, Reuven's brother does Chalitzah to both. One of David's brothers does Chalitzah and one does Yibum.

בכל אתר את אמר כל [דף יד עמוד א] מקום שאין אומרים לו ייבם אין אומרים לו חלוץ. והכא את אמר אכין.

(l)

Question: Everywhere, you say that when we do not tell him to do Yibum, we do not tell [even another brother] to do Chalitzah, and here you say so?!

כאן בוודאי כאן בספק.

(m)

Answer: Here [when we do not tell him to do Yibum, we do not say to do Chalitzah] regarding Vadai. Here it is a Safek.

קדמו וכנסו אין מוציאין מידן:

(n)

(Mishnah): If both did Yibum, we do not take from them.