1)

WHY THE CHATAS WAS BURNED

תנו רבנן (ויקרא י) כי כן צויתי כאשר צויתי כאשר צוה ה'
(a)

(Beraisa #1): (Regarding eating the Milu'im it says) "Ki Chen Tzuveisi", "Ka'asher Tziveisi", and "Ka'Asher Tzivah Hash-m":

כי כן צויתי באנינות יאכלוה
1.

"Ki Chen Tzuveisi" - I (Moshe) was commanded that they should be eaten in Aninus;

כאשר צויתי בשעת מעשה אמר להן
2.

"Ka'asher Tziveisi" - I commanded (you to eat them) at the time (after Nadav and Avihu died);

כאשר צוה ה' לא מאליי אני אומר
3.

"Ka'asher Tzivah Hash-m" - I did not say this on my own.

ורמינהי מפני אנינות נשרפה לכך נאמר כאלה
(b)

Contradiction (Beraisa #2): The goat (Chatas Rosh Chodesh) was burned due to Aninus, therefore it says "ka'Eleh" (due to what occurred to me, i.e. becoming an Onen. All three surviving Kohanim were Onenim, so they could not eat it.)

אמר שמואל לא קשיא הא ר"י הא ר"נ
(c)

Answer #1 (Shmuel): Beraisa #1 is like R. Yehudah (and R. Shimon). Beraisa #2 is like R. Nechemyah;

דתניא מפני אנינות שרפוה לכך נאמר כאלה דברי רבי נחמיה
1.

(Beraisa - R. Nechemyah): The goat was burned due to Aninus, therefore it says "ka'Eleh";

רבי יהודה ור"ש אומרים מפני טומאה נשרפה
2.

R. Yehudah and R. Shimon say, it was burned because it became Tamei;

שאם אתה אומר מפני אנינות נשרפה היו לשלשתן שישרפוה ד"א היו ראוי לאוכלן לערב ד"א והלא פינחס היה עמהן
i.

Had it been burned due to Aninus, all three (this will be explained) should have been burned. Also, they could have eaten it at night. Also, Pinchas was with them (he could have eaten it, he was not an Onen!)

רבא אמר אידי ואידי רבי נחמיה ולא קשיא כאן בקדשי שעה כאן בקדשי דורות
(d)

Answer #2 (Rava): Both Beraisos are like R. Nechemyah. Beraisa #1 discusses Kodshei Sha'ah (of the Milu'im). Beraisa #2 discusses Kodshei Doros (that apply to all generations.)

רבי נחמיה היכי מתריץ להני קראי ורבנן היכי מתרצי להו להני קראי
(e)

Question: How do R. Nechemyah and R. Yehudah explain the Parshah?

רבי נחמיה מתריץ להו הכי מדוע לא אכלתם
(f)

Answer - part 1: R. Nechemyah explains that Moshe asked 'why didn't you (plural) eat the Chatas?', and suggested possible ways that it may have become Pasul;

אמר לו משה לאהרן שמא נכנס דמה לפני ולפנים
1.

Moshe: Perhaps the blood entered the Heichal!

אמר לו (ויקרא י) הן לא הובא את דמה
2.

Aharon: "Hen Lo Huva Es Damah El ha'Kodesh Penimah."

שמא חוץ למחיצתה יצאת
3.

Moshe: Perhaps the meat left Chatzer ha'Mishkan!

אמר לו בקדש היתה
4.

Aharon: It was "ba'Kodesh".

ודלמא באנינות אקריבתוה ופסלתוה
5.

Moshe: Perhaps your sons offered it in Aninus, which disqualified it!

אמר לו משה וכי הם הקריבו אני הקרבתי
6.

Aharon: They did not offer it. I did! (Aninus does not disqualify a Kohen Gadol for Avodah.)

וא"ל הן לא הובא את דמה ובקדש היתה אכול תאכלו אותה כאשר צויתי באנינות יאכלוה
7.

Moshe: If so, you (plural) should have eaten it in Aninus, "Ka'asher Tziveisi"!

אמר לו (ויקרא י) ותקראנה אותי כאלה ואכלתי חטאת היום הייטב בעיני ה' שמא לא שמעת אלא בקדשי שעה
8.

Aharon: "Va'Tikrenah Osi ka'Eleh v'Achalti Chatas ha'Yom ha'Yitav b'Einei Hash-m" - perhaps Hash-m commanded to eat only Kodshei Sha'ah in Aninus;

דאי בקדשי דורות ק"ו ממעשר הקל
i.

A Kal va'Chomer teaches that Kodshei Doros may not be eaten in Aninus!

ומה מעשר הקל אמרה תורה (דברים כו) לא אכלתי באוני ממנו בקדשי דורות לא כל שכן
ii.

Ma'aser (Sheni) is more lenient than Kodshim, yet "Lo Achalti v'Oni Mimenu" (it may not be eaten in Aninus). Kodshim are more stringent, all the more so they may not be eaten in Aninus!

מיד (ויקרא י) וישמע משה וייטב בעיניו הודה ולא בוש משה לומר לא שמעתי אלא אמר שמעתי ושכחתי
9.

"Va'Yishma Moshe va'Yitav b'Einav" - Moshe admitted his mistake. He did not say 'I did not hear' to spare himself embarrassment. Rather, he said 'I heard and I forgot.'

ור"י ור"ש היכי מתרצי להו הכי מתרצי להו (ויקרא י) מדוע לא אכלתם את החטאת במקום [הקודש]
(g)

Answer - part 2: R. Yehudah and R. Shimon explain, Moshe asked 'why didn't you eat the Chatas?';

שמא נכנס דמה לפני ולפנים אמר לו (ויקרא י) הן לא הובא את דמה <אל הקדש פנימה> שמא חוץ למחיצתה יצאת אמר לו הן בקודש היתה ודילמא באנינות אקריבתוה ופסלתוה אמר לו משה הן הקריבוה דפסלה בהו אנינות אני הקרבתיה
1.

(The first three questions and answers are the same as above, up to 'they did not offer it. I did.')

ודילמא אגב מררייכו פשעתו בה ואיטמאי
2.

Moshe: Perhaps amidst your sorrow, you were not careful, and it became Tamei!

אמר לו משה כך אני בעיניך שאני מבזה קדשי שמים ותקראנה אותי כאלה ואפילו אלה וכאלה אין אני מבזה קדשי שמים
3.

Aharon: Do you suspect me of negligence? "Va'Tikrenah Osi ka'Eleh" - in spite of my loss, even if I would have lost double (i.e. all four of my sons), I would not be negligent with Kodshim!

אמר לו ואי הן לא הובא את דמה ובקודש היתה אכול תאכלו אותה בקודש כאשר צויתי באנינות יאכלוה
4.

Moshe: If so, you should have eaten it in Aninus, "Ka'asher Tziveisi"!

אמר לו שמא לא שמעת אלא בלילה דאי ביום ק"ו ממעשר הקל
5.

Aharon: Perhaps Hash-m commanded to eat only during Aninus Laylah. A Kal va'Chomer forbids eating Kodshim in Aninus during the day!

ומה מעשר הקל אמרה תורה (דברים כו) לא אכלתי באוני ממנו קודש חמור לא כל שכן
i.

Ma'aser is more lenient than Kodshim, yet "Lo Achalti v'Oni Mimenu." Kodshim are more stringent, all the more so they may not be eaten in Aninus! (Tosfos asks that R. Yehudah holds that also Aninus of the night is mid'Oraisa. If so, the Kal va'Chomer forbids also at night!)

מיד וישמע משה (דף קא,ב) וייטב בעיניו לא בוש משה לומר לא שמעתי אלא שמעתי ושכחתי
6.

"Va'Yishma Moshe va'Yitav b'Einav" - Moshe admitted his mistake. He did not say 'I did not hear' to spare himself embarrassment. Rather, he said 'I heard and I forgot.'

101b----------------------------------------101b
איבעי להו לשהוייה ולמיכלא באורתא
(h)

Question: They should have kept the Chatas to eat it at night!

טומאה באונס באתה
(i)

Answer: It became Tamei through Ones.

בשלמא לרבנן היינו דכתיב היום
(j)

Question: According to Chachamim (R. Yehudah and R. Shimon), we understand why Aharon said "v'Achalti Chatas ha'Yom ha'Yitav b'Einei Hash-m" (it was forbidden during the day and permitted at night);

אלא לרבי נחמיה מאי היום
1.

However, according to R. Nechemyah, whatever was forbidden by day (Kodshei Doros) was also forbidden at night!

חובת היום
(k)

Answer: Aharon meant 'had I eaten the obligatory Korban of this day (i.e. Chatas Rosh Chodesh, which is Kodshei Doros), would Hash-m be pleased?!'

בשלמא לרבי נחמיה היינו דכתיב הן היום
(l)

Version #1 (our text, Rashi) Question: According to R. Nechemyah, we understand why Aharon said "Hen ha'Yom Hikrivu" (this was an obligatory Korban of this day, i.e. Kodshei Doros, so they could not eat it);

אלא לרבנן מאי הן היום
1.

How do Chachamim explain this? They do not distinguish between the Korbanos! (All were forbidden during the day and permitted at night.)

(m)

Version #2 (Tosfos) Question: According to Chachamim, we understand "Hen ha'Yom Hikrivu" (we could not eat it until night, and it became Tamei in the interim);

1.

According to R. Nechemyah, anything forbidden during the day was also forbidden at night! (end of Version #2)

ה"ק הן הקריבו אני הקרבתי
(n)

Answer: This was said incredulously. Did my sons offer it (in Aninus, which disqualifies)?! No, I offered it!

2)

WHY THE CHATAS WAS BURNED (cont.)

אמר מר היו לשלשתן שישרפו
(a)

(Beraisa - R. Yehudah (and R. Shimon)): If it was burned due to Aninus, all three should have been burned.

מאי שלשתן
1.

Question: Which three Korbanos do they refer to?

דתניא (ויקרא י) ואת שעיר החטאת דרש דרש משה שעיר זו שעיר נחשון
2.

Answer (Beraisa): "V'Es Se'ir (ha'Chatas Darash Darash Moshe)" refers to the Chatas that Nachshon voluntarily offered;

חטאת זו חטאת שמיני
i.

"Ha'Chatas" refers to the Chatas of the eighth day of the Milu'im;

דרש שעיר של ראש חודש
ii.

"Darash" refers to the Chatas of Rosh Chodesh.

יכול שלשתן נשרפו
iii.

Suggestion: Perhaps all three of them were burned!

ת"ל והנה שורף אחד נשרף ולא שלשתן נשרפו
iv.

Rejection: "V'Hinei Nisraf" (singular) - teaches that only one of them was burned.

דרש דרש שתי דרישות למה
3.

Question: "Darash Darash" connotes two investigations. What were they?

אמר להו מפני מה חטאת זו נשרפה ואלו מונחות
4.

Answer: Moshe asked why one Chatas was burned, and the others were not being eaten.

ואיני יודע איזהו
5.

Question: How do we know which was burned?

כשהוא אומר (ויקרא י) ואותה נתן לכם לשאת את עון העדה הוי אומר זה שעיר של ראש חודש
6.

Answer: "V'Oso Nasan Lachem Lases Es Avon ha'Edah" is Chatas Rosh Chodesh (which atones for Tum'ah of the congregation).

שפיר קאמרי ליה
(b)

Question: Seemingly, this refutes R. Nechemyah!

רבי נחמיה לטעמיה דאמר קדשי שעה לא פסלה בהו אנינות
(c)

Answer: R. Nechemyah holds that Kodshei Sha'ah are permitted to an Onen.

אמר מר היה לו לאכלה לערב
(d)

(Beraisa - R. Yehudah): (If it was burned due to Aninus...) also, they could have eaten it at night!

שפיר קאמרי ליה
(e)

Question: Seemingly, this refutes R. Nechemyah!

קסבר אנינות לילה דאורייתא
(f)

Answer: R. Nechemyah holds that Aninus Laylah is mid'Oraisa. (R. Yehudah holds that this is true for all generations, but not at the time of the Milu'im.)

דבר אחר והלא פינחס היה עמהן
(g)

(Beraisa - R. Yehudah): ...Pinchas was with them! (He could have eaten it.)

שפיר קאמרי ליה
(h)

Question: Seemingly, this refutes R. Nechemyah!

סבר לה כרבי אלעזר
(i)

Answer: R. Nechemyah holds like R. Elazar (or Rav Ashi);

דאר"א א"ר חנינא לא נתכהן פינחס עד שהרגו לזמרי דכתיב (במדבר כה) והיתה לו ולזרעו אחריו ברית כהונת עולם
1.

(R. Elazar): Pinchas did not become a Kohen until after he killed Zimri - "v'Haysah Lo ul'Zar'o Acharav Bris Kehunas Olam."

רב אשי אמר עד ששם שלום בין השבטים שנאמר (יהושוע כב) וישמע פינחס הכהן ונשיאי העדה וראשי אלפי ישראל וגו'
2.

(Rav Ashi): He did not become a Kohen until after he resolved the conflict between the Shevatim (when Bnei Gad and Bnei Reuven built their own Mizbe'ach) - "va'Yishma Pinchas ha'Kohen..." (This is the first time he himself is called a Kohen.)

ואידך נמי והכתיב והיתה לו ולזרעו אחריו
(j)

Question: How does Rav Ashi explain "v'Haysah Lo ul'Zar'o..."?

כי כתיב ההוא בברכה הוא דכתיב
(k)

Answer: That was only a Brachah.

ואידך נמי הא כתיב וישמע פינחס הכהן
(l)

Question: How does R. Elazar explain "va'Yishma Pinchas ha'Kohen"?

ההוא ליחס זרעו אחריו
(m)

Answer: That teaches that (all or most of) the future Kohanim Gedolim would descend from him.

3)

WAS MOSHE A KOHEN?

אמר רב משה רבינו כהן גדול וחולק בקדשי שמים היה שנאמר (ויקרא ח) מאיל המלואים למשה היה למנה
(a)

(Rav): Moshe was a Kohen Gadol, he received a share of Kodshim - "me'Eil ha'Milu'im l'Moshe Hayah l'Manah."

מיתיבי והלא פינחס היה עמהן
(b)

Question (Beraisa): ...Pinchas was with them!

ואם איתא לימא והלא משה רבינו היה עמהן
1.

According to Rav, they should have also asked that Moshe was with them! (He could have eaten the Chatas!)

דילמא שאני משה דטריד בשכינה
(c)

Answer: Perhaps (they did not ask, because) Moshe had no time to eat, for he was always speaking with Hash-m!

דאמר מר משה בהשכמה עלה ובהשכמה ירד
1.

Moshe went up Har Sinai early (at the start of the morning), and came down early.

מיתיבי (ויקרא כא) לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל
(d)

Question (Beraisa): "(A Ba'al Mum) mi'Kodshei ha'Kodoshim u'Min ha'Kodoshim Yochel";

אם נאמרו קדשי קדשים למה נאמר קדשים קלים ואם נאמרו קדשים קלים למה נאמר קדשי קדשים
1.

Question: Why must it mention both Kodshei Kodoshim and Kodshim (Kalim)?

אילו לא נאמר קדשים קלים הייתי אומר קדשי קדשים הוא דאוכל שהרי הותרו לזר ולהן קדשים קלים לא יאכל
2.

Answer: Had it said only Kodshei Kodoshim, one might have thought that only they are permitted (to a Ba'al Mum), because they are (or were) permitted to a Zar and Kohanim;

ואילו לא נאמרו קדשי קדשים הייתי אומר בקדשים קלים יהא אוכל שהן קלים בקדשי קדשים לא יהא אוכל לכך נאמרו קדשי קדשים ולכך נאמר קדשים קלים
i.

Had it said only Kodshim Kalim, one might have thought that only they are permitted, because they are more lenient.

קתני מיהא שהרי הותרו לזר ולהן לאו משה
3.

Summation of question - suggestion: The Beraisa says that Kodshei Kodoshim are (were) permitted to a Zar. This refers to Moshe!

אמר רב ששת לא בבמה לזר
(e)

Answer (Rav Sheshes): No, they are permitted to a Zar if they were offered on a Bamah;

וכדברי האומר יש מנחה בבמה
1.

This is like the opinion that Menachos may be offered on a Bamah. (There is no other case of Kodshei Kodoshim. All agree that Chatas and Asham are not offered on Bamos, and Olah is never eaten.)