1)

LAWS THAT ARE THE SAME FOR ALL ANIMALS (Yerushalmi Perek 5 Halachah 8 Daf 26a)

מתני' אחד השור ואחד כל הבהמה

(a)

(Mishnah): The same applies to an ox or any Behemah (domestic animal) for the following:

לנפילת הבור להפרשת הר סיני לתשלומי כפל ולהשיב אבידה

1.

Falling into a pit, keeping animals from ascending Mount Sinai (when the Torah was given), Kefel (the double payment of a thief), and returning a lost animal;

לפריקה ולחסימה לכלאים ולשבת

2.

Unloading an animal, muzzling an animal, Kil'ayim (working with or crossbreeding diverse species), and (letting it rest on) Shabbos.

וכן חיה ועוף כיוצא בהן אם כן למה נאמר שור או חמור אלא שדיבר הכתוב בהווה:

(b)

And the same applies to Chayos (wild animals) and fowl. If so, why did the Torah say "ox or donkey''? The Torah discusses a usual case.

גמ' לנפילת הבור [שמות כא לג] ונפל שמה שור או חמור.

(c)

(Gemara): We learn falling into a pit from "v'Nafal Shamah Shor Oh Chamor'' (this is an inclusion we learn to all animals).

להפרשת הר סיני [שם יט יג] אם בהמה אם איש לא יחיה.

(d)

We learn separating from Har Sinai from "Im Behemah Im Ish Lo Yichyeh.''

לתשלומי כפל [שם כב ג] משור עד חמור.

(e)

We learn Kefel from "mi'Shor Ad Chamor'' (an inclusion).

להשב אבידה [שם כב א] השב תשיבם.

(f)

We learn Hashavas Aveidah from "Hashev Teshivem.''

לפריקה [שם ה] עזוב תעזוב

(g)

We learn unloading from "Azov Ta'azov.''

לחסימה [דברים כה ד] לא תחסום שור בדישו.

(h)

We learn muzzling from "Lo Sachsom Shor b'Disho.'' (We learn from a Gezeirah Shavah; elsewhere it says Shor, and the same applies to all animals.)

לכלאים [ויקרא יט יט] בהמתך לא תרביע כלאים.

(i)

We learn Kil'ayim from "Behemtecha Lo Sarbi'a Kil'ayim.''

לשבת [שמות כג יב] למען ינוח שורך וחמורך:

(j)

We learn Shabbos from "l'Ma'an Yanu'ach Shorcha v'Chamorcha.''

וכן חיה ועוף כיוצא בהן.

(k)

(Mishnah): And the same applies to Chayos and fowl.

שמואל אמר אווז ים עם אווז יישוב כלאים זה בזה.

(l)

(Shmuel): A sea goose with a domestic goose are Kil'ayim together.

א''ר יוסי [דף כו עמוד ב] מתני' לא אמרה כן אלא שור עם שור בר. חמור עם חמור בר כלאים זה בזה.

(m)

Question (R. Yosi): A Tosefta says unlike this! Rather, an ox and a wild ox, and a donkey and a wild donkey, are Kil'ayim with each other. (If even a sea goose with a domestic goose were Kil'ayim, it should have taught so!)

ריש לקיש אמר משנה שלימה שנה ר' וכן חיה ועוף כיוצא בהן.

(n)

Answer (Reish Lakish): Rebbi taught a complete Mishnah - "and the same applies to Chayos and fowl'' (even a sea species is Kil'ayim with a land species).

א''ר יוחנן ואנא דאייתיתיה מן דבית לוי תרנגול עם פיסיוני תרנגול עם הטווסת אף על פי שדומין זה לזה כלאים זה בזה:

(o)

Answer #2 (R. Yochanan): I learned this from [a Beraisa of] Beis Levi. A chicken with a partridge, or a chicken with a peacock, even though they resemble each other, they are Kil'ayim with each other.

הדרן עלך פרק שור שנגח את הפרה
HADRAN ALACH PEREK SHOR SHE'NAGACH ES HA'PARAH