1)

ASSUMPTIONS ABOUT A MERCHANT'S SUPPLY OF PRODUCE (Yerushalmi Perek 2 Halachah 1 Daf 9a)

חד טעין דצמוקין עאל לטבריא שאל גמליאל זוגא לרבי בא בר כהנה אמר לו אין כל ארץ ישראל עשוי משאוי אחד של צמוקין.

(a)

A merchant once came to Tiveria with a load of raisins. Gamliel Zuga asked R. Ba bar Kahana as to their status. R. Ba answered - the whole of Eretz Yisrael doesn't produce this load of raisins (so they must be from Chutz LaAretz).

ואין כל ארץ ישראל עשוי משאוי אחד של צמוקין. אלא כן אמר ליה אין מקום בארץ ישראל עושה משאוי אחד של צמוקין.

(b)

Question: The whole of Eretz Yisrael doesn't produce this load of raisins?! Rather, he told him, "There's no one place in Eretz Yisrael that produces such a load of raisins, (so it must have come from Chutz LaAretz).''

חד בר נש אייתי חדא אשפלה דקפלוטין לרבי יצחק בר טבליי שאל לרבי יוחנן.

(c)

In Sheviis, a person once brought a box of leeks to sell to R. Yitzchak bar Tavlai. He asked R. Yochanan whether he should be concerned for Sefichin brought from Eretz Yisrael proper.

א''ל פוק שאל לחנניה בן שמואל דתנייתא נפק

1.

(R. Yochanan to R. Yitzchak bar Tavlai): Go and ask Chananya ben Shmuel, as I learned with him a Baraisa about this.

ושאל לי' א''ל מתניי' לא יחמי לי שמועה אמר לי דאמר רבי ייסא בשם רבי יוחנן איתפלגין רבי ור''א בר''ש חד אמר אחר מקומו. חרנה אמר אחר מעמדו.

2.

He asked Chananya, who responded that R. Yochanan did not show him the Baraisa; he merely reviewed it with him - as R. Yasa cited R. Yochanan as saying that Rebbi and R. Elazar b'R. Shimon disagreed - one said that we assume that the merchant brought them from his place of residence. The other said that we assume that they came from where he is currently located when he sells them.

רבי אבהו אמר. רבי אמר אחר מקומו והורי ליה כהדא דר''א ב''ר שמעון אחר מעמדו הדא דתימא באילין אשפלתא. ברם באילין טוענייא כל עמא מודיי אחר מקומו.

3.

(R. Abahu explains): Rebbi said that it follows his place of residence and R. Yochanan ruled like R. Elazar b'R. Shimon, that it follows his current location. But R. Yochanan only rules this way when he sells from one box (as such a small amount can be assumed to have been bought in the same place), but when there is a large container, all agree that we follow the place of the merchant's residence.

היה מקומו ומעמדו היתר והוא עתיד להעבירו דרך איסור אותו האיסור כמי שלא העבירו.

(d)

Question: Even if his place of residence and his current location are places where tithing does not need to be done, but perhaps if it was to be taken through a place where tithing is done, he actually bought it there and didn't tithe it? No, this is not a concern.

רבי בא בר כהן בעי קומי רבי יוסי לא כן אמר רבי חייא בשם רבי יוחנן רבי וחבירו הלכה כרבי ואמר רבי יונה ואפילו רבי אצל ר''א בר''ש.

(e)

Question (R. Ba bar Kohen to R. Yosi): Didn't R. Chiya say in the name of R. Yochanan that when Rebbi disagrees with one of his colleagues, the Halacha follow Rebbi? And R. Yona said that this even applies when Rebbi disagrees with R. Eliezer b.R' Shimon?

א''ל מה את בעי מרבי יוחנן ר' יוחנן כדעתי' דר' יוחנן אמר קל הקילו בשביעית שהיא מדבריהם. [דף יח עמוד ב (עוז והדר)] אית דבעי מימר נצטרפה דעתו של ר' יוחנן עם ר''א בר''ש וירבו על רבי:

(f)

Answer (R. Yosi): What do you want from R. Yochanan? He follows his reasoning that they made a leniency in Sheviis, since nowadays it is Mi'D'Rabbanan. Some say that the opinion of R. Yochanan was like R. Elazar b.R' Shimon, so together they combined to outnumber Rebbi.

2)

ONE WHO WISHES TO BE TRUSTED (Yerushalmi Perek 2 Halachah 2 Daf 9a)

משנה המקבל עליו להיות נאמן. מעשר את שהוא מוכר ואת שהוא אוכל ואת שהוא לוקח ואינו מתארח אצל עם הארץ.

(a)

(Mishnah): One who wishes to be trusted for Maaseros should tithe whatever he sells and whatever he eats and whatever he buys and he should not be a guest at the home of an Am HaAretz.

רבי יהודה אומר המתארח אצל עם הארץ נאמן.

(b)

(R. Yehuda): Even one who is a guest at the home of an Am HaAretz could still be trusted.

אמרו לו על עצמו אינו נאמן כיצד יהא נאמן על של אחרים:

(c)

(Chachamim to R. Yehuda): If he isn't trusted for his own consumption, could he be trusted for others?

גמרא מה שהוא לוקח על מנת לאכול. והא תנינן את שהוא אוכל.

(d)

(Gemara): 'He should tithe whatever he buys' - if he is buying it to eat it, it already taught 'whatever he eats'?

אלא את שהוא לוקח ע''מ למכור והא תנינן את שהוא מוכר.

1.

Rather, he is buying it on order to sell? But it already taught 'whatever he sells'?

אלא את שהוא לוקח ע''מ למכור את שהוא מוכר מפירות מכנסו

2.

Rather, if he bought Demai produce to sell, he should tithe it beforehand; if he wants to sell Tevel from his field, he must first tithe it.

תני אמר רבי יודה מימיהן של בעלי בתים לא נמנעו להיות מתארחין אצל בעלי בתים חביריהם אעפ''כ נוהגין בפירותיהם מתוקנין לתוך בתיהן.

(e)

Baraisa (R. Yehuda): Landowners have never refrained from being guests of their fellow landowners and nevertheless, they have been careful to tithe their own Demai.

אמר רבי יונה חברין אינן חשודין לא לאכול ולא להאכיל.

(f)

(R. Yona): Chaverim are not suspecting of eating from others or of feeding others.

אמר רבי יוסי חבירין חשודין לאכול ואינן חשודין להאכיל.

(g)

(R. Yosi): Chaverim are suspected of eating but not of feeding others.

מתני' פליגא על רבי יוסי אמרו לו על עצמו אינו נאמן היאך יהא נאמן על של אחרים

(h)

The Mishnah disagrees with R. Yosi - Chachamim said to R. Yehuda - If he isn't trusted for his own consumption, could he be trusted for others?

[דף יט עמוד א (עוז והדר)] מיליהון דרבנן מסייעין על רבי יוסי דאמר רבי חנינא רבי ייסא בשם רבי יוחנן לא אמר ר' יודה אלא בסוף אבל בתחילה אוף ר' יודה מודי

(i)

The words of the Chachamim assist R. Yosi - R. Chanina/ R. Yasa cited R. Yochanan as saying that R. Yehuda agreed that the Chaver loses his believability after he eats at the house of the Am HaAretz, but not while he is eating there.

אין תימר חברין אינן חשודין לא לאכול ולא להאכיל מה בין בתחילה מה בין בסוף

1.

And if you say that Chaverim are not suspected of eating from others or of feeding others; why would there be a difference between during his eating and after his eating?

(דתני) [תני] המקבל עליו להיות נאמן חוץ מדבר אחד אין מקבלין אותו החשוד על דבר אחד חשוד על הכל

(j)

(Baraisa): If a person accepted upon himself everything (listed in the Mishnah) except for one thing, he is not accepted. One who is suspected for one thing is suspected for everything.

רבי יודה אומר אינו חשוד [דף ט עמוד ב] אלא על אותו דבר בלבד:

1.

(R. Yehuda): He is only now suspected for that one thing.