Why does it say "ha'Nakel l'Veis Yehudah"?
Rashi: Is it a little 1 for them and light in their eyes, other Aveiros in their hands?
Malbim: Also this sin was light for them - they added to sin also Bein Adam l'Chavero.
Radak: Nakel is Nifal conjugation in the past. Alternatively, it is an adjective.
What is the meaning of "me'Asos Es ha'To'avos"?
Rashi: Had they refrained from a1l of these abominations that they did in My house [would their other Aveiros have been too little in their eyes]?
Why does it mention Chamas?
Rashi: Was this Aveirah light in their eyes, that they returned to anger Me with these abominations in My house?!
What is the significance of sending the Zemorah to their Af?
Rashi: They send to their noses the bad smell of this Zemorah. They sing 1 with the Ru'ach that comes out of the anus. I.e. this shame will return to their faces.
Rashi citing Menachem: This refers to difficulty and disgrace. Rashi - the smell of what they burn and the anger over their Korbanos, he equates them to Meleches Dofi ha'Nekavim 2 . "Achoreihem El Heichal Hashem" (16) supports this.
Radak: They burn in My house and send the Ru'ach of their burning 3 to My nose, aside from the disgrace that they do to Me, and turn their backsides to My Heichal. It should say Api; Apam is a Tikun Soferim (euphemism). There are 18 such words [in Tanach].
Malbim: They kill each other with anger. Most of this was during the siege, when there was hatred and war among them. They send to their Af (anger) Zemorah - the sword, which is Zomeres (cuts) all branches of the forest.
Rashi explains Zemorah like Zemirah (song). (PF)
Rashi (28:13): "Meleches Tupecha u'Nekavecha" refers to the anus, which emits noise like drums. (PF)
Radak: This is a metaphor for the Ketores that they burned. It is gas from below. Yonason translates Bahasa (shame. The anus) is the place of shame.