[134a - 42 lines; 134b - 40 lines]
1)[line 1]חספניתאCHASPENISA- (a) the skin of a person's face cracks; (b) (O.F. aubeidre) a type of skin eruption that is called Cheres in the Torah (Devarim 28:27) (RASHI); (c) scaly skin that begins to peel off (ARUCH)
2)[line 1]לימשי טובאLIMSHI TUVA- he should wash many times
3)[line 1]מיא דסילקאMAYA D'SILKA- with beet soup
4)[line 8]לא הנחנוLO HINCHENU- he did not let us
5)[line 11]ליכאLIKA- beating (into a mixture)
6)[line 12]מסנניןMESANENIN- to strain
7)[line 13]החרדלHA'CHARDAL- mustard
8)[line 13]ממתקיןMEMASKIN- sweeten
9)[line 17]בישרא אגומריBISRA A'GUMREI- meat on coals
10)[line 18]לגבןL'GABEN- to make cheese
11)[line 21]לפניה לסיטרא לעילאיL'PANYEI L'SITRA L'ILA'EI- one must fold up the edge of the bandage that is placed over the Milah
12)[line 21]דילמא מידביק גרדא מיניהDILMA MIDBIK GARDA MINEI- lest a strand of cloth stick to the open wound
13)[line 22]כרות שפכהKRUS SHAFCHAH- a person who cannot have children because part of his Ever has been severed
14)[line 22]כיסתתא לפלגאKISTESA L'FALGA- a pocket [sewn inside of the bandage that encloses the Ever] for half [of the length of the bandage] (to prevent strands of cloth from sticking to the open wound)
15a)[line 23]בליתאBALISA- a worn, soft piece of fabric
b)[line 23]שיפתאSIFSA- a border
16)[line 24]עייף ליה לעילאיAYIF LEI L'ILA'EI- one should fold it upward
17)[line 25]לא ידיע מפקתיהLO YEDI'A MIFKESEI- his anus is not discernible
18)[line 25]לשייפיה מישחאL'SHAIFEI MISHCHA- one should rub him with oil
19)[line 25]להדי יומאL'HADEI YOMA- in the [direction of the] sun
20)[line 25]היכא דזיגHEICHA D'ZIG- where his body appears clear (because it has a hollow)
21)[line 26]שערתאSE'ARTA- with a grain of barley
22)[line 26]שתי וערבSHESI VA'EREV- crosswise
23)[line 26]זריףZARIF- (O.F. enfler) it causes infection or swelling
24)[line 27]לא מייץLO MAYITZ- he does not suck
25)[line 28]גומריGUMREI- coals
26)[line 28]חיים פומיהCHAYIM PUMEI- his mouth will get warm
27)[line 29]לא מנשתיהLO MINASHTEI- (a) he does not breathe in a noticeable manner, i.e. whose heartbeat is not felt (RASHI); (b) he cannot urinate (ARUCH)
28)[line 29]לינפפיה בנפוותאLINAPFEI B'NIFVASA- they should fan him with a fan
29)[line 29]מנשתיהMENASHTEI- (a) he will start breathing in a noticeable manner (RASHI); (b) he will be able to urinate
30)[line 30]לא מעויLO ME'AVEI- (a) (O.F. alener) he is having trouble breathing (RASHI); (b) he cannot exhale from his nose (ARUCH)
31)[line 30]סליתא דאימיהSILYESA D'IMEI- the placenta/fetal sac of his mother (with which he was born)
32)[line 30]לישרקיה עילויהLISHREKEI ILAVEI- (O.F. eslorjier) rub his entire body with it (lit. slide it over him)
33)[line 32]מקוטנא לאולמאMI'KUTNA L'ULMA- from the narrow end of it to the thicker end of it
34)[line 33]דסומקD'SUMAK- whose entire skin is red
35)[line 33]לא איבלע ביה דמאLO IVLA BEI DAMA- his blood has not been absorbed in his flesh
36)[line 33]ליתרחו ליהLI'TARCHU LEI- they should wait before performing his circumcision
37)[line 34]דירוקD'YAROK- that is pale or yellow (probably infantile jaundice)
38)[line 34]לא נפל ביה דמיהLO NAFAL BEI DAMA- his body has not produced enough blood (he is anemic)
39)[line 35]כרכי היםKERAKEI HA'YAM- fortified port cities
40)[line 39]קפוטקיאKAPUTKIYA- a district in Asia Minor
134b----------------------------------------134b
41)[line 2]מזלפין עליוMEZALFIN ALAV- it is permissible to sprinkle [hot water] upon him
42)[line 6]ספקSAFEK- a baby about whom we have a doubt; e.g. if we have a doubt as to whether he was a born in the ninth month and can live or in the eighth month and definitely cannot live
43)[line 6]אנדרוגינוסANDROGINUS- a hermaphrodite, a baby with both male and female reproductive organs
44)[line 23]אתאן לתנא קמאASAN L'TANA KAMA- this last part of the Beraisa actually is the opinion of Tana Kama (even though Rebbi Elazar ben Azarya's opinion was interposed)
45)[line 24]לא סליק בישרא הייאLO SALIK BISRA HAYA- his flesh does not heal quickly
46)[line 25]בהדי תרגימנא דסבי למה ליBAHADEI TARGIMNA D'SAVEI, LAMAH LI?- why did I get involved and argue with the explanations of the Elders (i.e. Rav Yehudah and Rabah bar Avuha)?
47)[line 32]הוו בה במערבאHAVU BAH B'MA'ARAVA- in Eretz Yisrael they asked the following question about our Mishnah in order to clarify it
48)[line 38]אנא בעאי דאישני ליהANA BA'I D'ISHNI LEI- I wanted to answer it
49)[line 43]שותת ויורדSHOSES V'YORED- it flows down into the wound
50)[line 44]מוךMOCH- a soft substance such as combed wool or a rag
51)[line 48]ספוגSEFOG- a sponge
52)[line 48]גמיGEMI- a reed
53)[line 48]כתיתיןKETITIN- thin rags
54)[last line]כתיתין מסוKETITIN MASU- rags heal a wound