1)

MAY A FORBIDDEN WIFE EAT TERUMAH? (Yerushalmi Perek 6 Halachah 3 Daf 36a)

[דף לו עמוד א] מתני' אלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט מן האירוסין לא יאכלו בתרומה

(a)

(Mishnah): A widow Mekudeshes to a Kohen Gadol, or a divorcee or Chalutzah Mekudeshes to a regular Kohen may not eat Terumah (even if she is a Bas Kohen, for she is awaiting forbidden Bi'ah);

רבי אלעזר ורבי שמעון מכשירין

(b)

R. Elazar and R. Shimon permit (even if she is a Bas Yisrael, if the time for Nisu'in came but Nisu'in was not yet done, according to Mishnah Rishonah. Chachamim later decreed that she may not eat until Chupah.)

נתאלמנו או נתגרשו מן הנישואין פסולות ומן האירוסין כשירות:

(c)

If they were widowed or divorced from Nisu'in, they are disqualified. If they were widowed or divorced from Eirusin, they are Kesheros.

גמ' מה טעמון דרבנן

(d)

(Gemara) Question: What is the reason for Rabanan (the first Tana)?

נאמר כאן הוייה ונאמר להלן הוייה [דברים כב כג] כי יהיה נערה מאורסה לאיש. מה הוייה שנאמר להלן אירוסין אף כאן אירוסין.

(e)

Answer: It says here Havayah ("u'Vas Kohen Ki Sihyeh l'Ish Zar"), and it says there Havayah - "Ki Sihyeh Na'arah... Me'urasah l'Ish." Just like Havayah there is Eirusin, also Havayah here is Eirusin.

מה טעמון דרבי לעזר ור' שמעון

(f)

Question: What is the reason for R. Lazar and R. Shimon?

נאמר כאן הווייה (ונאמר להלן - ספר ניר מוחקו) [ויקרא כב יב] ובת כהן כי תהיה לאיש זר [צ"ל ונאמר להלן הווייה כי תהיינה לאיש שתי נשים - שערי תורת ארץ ישראל] מה הווייה שנאמר להלן נישואין אף כאן נישואין.

(g)

Answer: It says here Havayah "u'Vas Kohen Ki Sihyeh l'Ish Zar", and it says there Havayah - "Ki Sihyenah l'Ish Shtei Nashim." Just like Havayah there is Nisu'in (it says that they bore children to him), also Havayah here is Nisu'in.